Использование видео материалов при обучении английскому языку.
статья по теме

Головина Марина Алексеевна

Наибольшую заинтересованность вызывают у студентов ситуации реального речевого общения. Практика показала, что одним из самых привлекательных и эффективных средств обучения является использование аутентичных видеоматериалов. Применение видеосредств дает возможность создавать коммуникативные ситуации, приближенные к условиям реального общения, способствует знакомству с принятыми нормами речевого взаимодействия и особенностями коммуникативного поведения носителей изучаемого языка.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Использование видеоматериалов

в процессе обучения иностранному языку

Организация процесса обучения иностранному языку в средних специальных учебных заведениях претерпевает на современном этапе значительные изменения. Качественно новые тенденции предполагают совершенствование умений профессионально–делового общения за счет, с одной стороны, интенсификации учебного процесса, а с другой стороны, его гуманизации.

Студенты поступают в наш техникум с разным уровнем общеобразовательной и языковой подготовки. Для такой аудитории повышение интереса, создание положительной мотивации к изучению иностранного языка является очень важной задачей. Так как учебная деятельность в ССУЗе носит профессионально направленный характер, то задача преподавателя заключается в том, чтобы акцентировать практическое значение владения иностранным языком.

Наибольшую заинтересованность вызывают у студентов ситуации реального речевого общения. Практика показала, что одним из самых привлекательных и эффективных средств обучения является использование аутентичных видеоматериалов. Применение видеосредств дает возможность создавать коммуникативные ситуации, приближенные к условиям реального общения, способствует знакомству с принятыми нормами речевого взаимодействия и особенностями коммуникативного поведения носителей изучаемого языка.

В своей работе я применяю 4 вида видеоматериалов: видеополилоги,

видеотексты, видеосюжеты, художественные фильмы.

Работа с видео полилогами.

Полилоги видеокурса «Everyday conversation in English» носят интерактивный характер, так как одним из действующих лиц является непосредственно сам студент. Сюжеты видеокурса построены на том, что студент оказывается в различных ситуациях общения в стране изучаемого языка.

Главная цель видеополилога – это активизация навыков диалогической речи, а именно реплицирования. От студента требуется не только правильно ответить, но и прозвучать естественно в данной речевой ситуации. Особое внимание следует обратить на культуру общения, эмоциональную окрашенность, особенности интонации и темп речи.

Подготовка к такой речевой практике предельно проста:

  1. снятие лексических трудностей;
  2. фонетическая отработка отдельных фраз;
  3. анализ грамматических явлений;
  4. тренировочные упражнения типа «Say it in English», «React to the statement», «Answer the questions».

Само же участие в видеобеседе строится по принципу «от простого к более сложному»:

  1. просмотр видеосюжета в сопровождении полных субтитров, чтобы понять общее направление беседы;
  2. повторный просмотр и участие в беседе в режиме Video  ↔ Class;
  3. индивидуальное участие в беседе в режиме Video ↔  Student.

Закрепить полученные навыки можно, предложив студентам творческие задания, например: имитационное озвучивание видеополилога по ролям (Sound the video conversation); авторское озвучивание в рамках сюжета (Reproduce the conversation in your own words); инсценировка или снятие на видео аналогичного сюжета (Act out a similar life scene or make up a video film).

Несмотря на свою простоту видеополилоги помогают отчасти компенсировать дефицит общения с носителями языка, а также, что немаловажно, способствуют преодолению психологических комплексов в общении, воспитывают толерантное отношение к собеседнику, прививают навыки правильного общения.

Фрагмент занятия, основанного на видеополилоге.

Topic: Welcome to Britain.

Aims: development of dialogue speech skills.

Early targets: to get freer speaking practice; to get naturally and confidently when meeting people or receiving guests; to revise grammar about imperative sentences.

  1. Cultural Note.

NAMES

British people have two names: a “first” name, and a “surname” or “family” name. Family members and friends always use first names. It’s usually a good idea to use surname until people ask you to use their first names. When people want to be formal, or when they do not know each other very well, they use surname with Mr. (pronounced “mister”), Mrs. (pronounced “missis”) for married women, and Miss for unmarried women. Some women don’t like to say if they are married or not. When they write their name, they use Ms. (pronounced “miz”), not Mrs. or Miss. People never use Mr., Mrs., Miss with first names alone.

“Sir” is a British title for men who have done a lot for their country. “Sir” is used with the first name, not with the surname alone: Sir Winston, or Sir Winston Churchill (not Sir Churchill).

  1. Active Words

to welcome _______________ Welcome to Gorny Altai!

to thank      _______________ Thank you very much.

to please     _______________ Pleased to meet you.

to speak      _______________ Speak English! Do you speak English?

to come (in, on, with) _______ Come on! Come with me! Come in!

to go (out, on) _____________ Go on! Go out!

to let ____________________  Let’s go!

  1. Match the phrases with the replies:
  • My name is Ann. And you?                            - OK.
  • Pleased to meet you.                                - Pleased to meet you too.
  • Welcome to England!                                - Hello, Sam.
  • Meet my friend Sam.                                     - A little bit.
  • Do you speak English?                        - My name is Alex.
  • Come on! Let’s go!                                 - Thank you.

  1. Mr. Harrison, Mrs. Harrison, Alice and a student are having a conversation. Watch the video and read your role (full subtitles).

Video Script

WELCOME TO BRITAIN

Mr. Harrison        Hello. I’m Mr. Harrison. And you?

STUDENT                My name’s…

Mr. Harrison        Welcome to England.

STUDENT                Thank you.

Mrs. Harrison        I’m Mrs. Harrison. Pleased to meet you.

STUDENT                Pleased to meet you.

Mrs. Harrison        This is Alice.

ALICE                Hello.

STUDENT                Hello, Alice.

Alice                        Do you speak English?

STUDENT                A little bit.

Mr. Harrison        Come on. Let’s go to the car.

STUDENT                OK.

  1. Watch the video and take part in the conversation. Try to sound naturally. Partial subtitles will help you.

Home task 1: to dramatize a similar situation.

  1. Grammar for Revision. Imperative sentences.

Повелительные утвердительные предложения служат для выражения просьбы, совета, приказа. Они образуются при помощи инфинитива смыслового глагола без частицы to: Come in!Go out!

Повелительные отрицательные предложения выражают запрет и образуются при помощи вспомогательного глагола do, отрицательной частицы not и инфинитива смыслового глагола без частицы to: Don’t come in! Don’t go out!          

        

  1. Grammar Practice.

Encourage Alice and June to act:

Model: I want an ice-cream. 

          Have an ice-cream.

Alice: May I come in? - …

        I don’t want to speak French .- …

        I want to go on reading. -…

        We have to go.-…

June: I’d like to go with you.-…

        I want to see you.-…

        I can help you.-…

        We must come on time.-…

Home task 2: use your brains! Какие из предложений не являются побудительными? Докажите свое мнение:

1) Come with me, please.                                4) Thank you for your help.

2) Will you come in?                                5) Let’s thank him for his help.

3) Welcome to our house!                        6) Speak English, will you?

Использование  видео сюжетов.

Видеосюжеты стали обязательным элементом целостного изучения страноведческих тем. Ведь сколько бы мы не слушали и не читали о стране изучаемого языка, лучше все–таки было бы увидеть все своими глазами. И уж коли нельзя отправиться в настоящее путешествие, то видеоэкскурсия вполне доступна.

Видеосюжеты можно также использовать не только в качестве видеоприложений, но и для развития навыков монологической речи. На всех этапах восприятия и осмысления видеосюжета происходит накопление лексико–грамматического материала для реализации монологического высказывания по теме. В этом случае вербальная часть сюжета играет решающую роль и преддемонстрационный этап направлен на устранение лексических, грамматических и фонетических трудностей.

После подготовительных упражнений, можно дважды посмотреть видеосюжет: первый раз с целью понять  основное содержание, а второй раз, чтобы дать детальное описание увиденного. Здесь уместно будет применить групповую и парную работу.

Итогом должно стать подготовленное монологическое высказывание. Учитывая разный уровень владения английским языком, необходимо соблюдать принцип посильности. Например, студент может сам выбрать формат высказывания: краткое изложение основного содержания, подробный пересказ или же развернутый монолог по теме.

 Особо приветствуются и поощряются креативные формы монологического высказывания: авторское озвучивание видеосюжета, создание собственного видеосюжета по аналогии и т.п.

 Фрагмент занятия с использованием видеосюжета.

Topic: Introducing Britain.

Aims: development of speech skills (listening comprehension).

Early Targets: to learn new words; to discuss the first impression of Britain.

  1. Mind the meaning of the active words:

to arrive _________________ приезжать, прибывать

to leave (left) _____________ уезжать, уходить

similarity ________________ сходство

difference _______________  различие

the same ________________  такой же

to look _________________  смотреть, выглядеть, казаться

to look after _____________  заботиться, ухаживать, присматриваться

to look for ______________  искать

polite __________________  вежливый

to drive (drove, driven)_____ ехать, вести

to cross ________________  пересекать, переходить

careful _________________ заботливый, внимательный, осторожный

generally _______________ в основном

surrounded _____________ окруженный

main __________________ главный, основной

pastime _______________  времяпровождение, занятие

suburb _________________ окраина, пригород

block of flats ____________ многоквартирный дом

  1. Mind the reading of the following words:

 Europe, European, introduce, produce.

mixture, furniture, future.

cloths, months.

here, near.

 there, hair, air.

drive, arrive, five.

generally, just.

  1. Read and translate the sentences.

to arrive – The train arrives at 10 p.m. Has he arrived? When did you arrived? She arrived yesterday.

to leave – He has just left. The train leaves at 10 a.m. She left yesterday. When did she leave?

similarity – Are there any similarities between Europe and Britain? Europe and Britain have got a lot of similarities.

difference – There are differences in the style of the houses. One of the differences is in the style of the houses.

different – The style of the houses is different. The shops, the clothes don’t look any different.

the same – The clothes, the hair is the same. The people are the same. It’s all the same.

to look (at, after, for) – Look at the board! Look here! What are you looking at? She looks her age. You don’t look your age. What are you looking for? I’m looking for a job. They like to look after their garden. Looking after the garden is their hobby.

polite – He’s very polite and friendly. You should be polite and friendly. The British are always polite and friendly.

to drive (drove, driven) – In Britain everyone drives on the left. She can drive a horse.

to cross – Don’t cross the road.

generally – Generally each house has a small garden.

to be surrounded – Generally each house is surrounded by a small garden.

main – Kommunistichesky street is the main street in Gorno – Altaisk.

pastime – Reading is my favorite pastime.

suburb – The Browns live in the suburbs.

block of flats – There’re not many blocks of flats in the suburbs.

  1. Mind the translation of the word “thing”. Can you translate the phrases?
  • the first thing you see
  • a lot of things look the same
  • things are not very pretty
  • things have changed
  • to make things better for the people
  • to make things worse for the people

  1. Can you answer the question?
  1. How can you get to Britain? By air or by plane?
  2. Are there any similarities between Britain and Europe?
  3. What is the same in Britain and in Europe?
  4. Are the traffic rules different in Britain?
  5. What is a typical British suburban house?

Watch the video and answer these questions.

Video script

Introducing Britain

You arrive at an airport in Britain. The first thing you see are the similarities. A lot of things look the same here as at home. You could be anywhere in Europe. The shops are an international mixture. The people don’t look any different. The clothes are the same. The hair is the same. People do the same things. The British can be polite and friendly … but not always.

When you leave the airport, you will see that everyone drives on the left. Be careful when you cross the road!

One of the differences you’ll see is in the style of the houses. Each house generally has just a ground floor and a first floor and is surrounded by a small garden. Looking after the garden is one of the main British pastimes. In suburbs like this, there are not many blocks of flats. Everything looks neat and tidy.

  1. Watch the video for the second time and correct the following sentences:
  1. A lot of things look different in Britain.
  2. The shops, the people, the clothes, the hair are different.
  3. The British are not polite and friendly.
  4. Everyone in Britain drives on the right.
  5. The style of the houses is the same.
  6. Each house generally has a ground floor.
  7. In suburbs there are many blocks of flats.

Home task. Choose what you like: make up a summary, retell the videoplot, sound the video, film a similar video or make up a computer presentation of your native place.

                             Практикум по аудированию.

Аудирование, на мой взгляд, один из самых сложных видов речевой деятельности. Аудирование подобно вершине айсберга, его успех обеспечивается хорошим уровнем владения другими видами речевой деятельности. Вот почему многие студенты испытывают настоящий шок, когда на них буквально обрушивается поток настоящей английской речи. Неадаптированная, «не разжеванная» учителем действительность иностранного языка может показаться непреодолимо трудной, у обучаемого создается впечатление, что он ничего не знает и не понимает. Однако подобные комплексы можно и нужно преодолевать. Активизировать навыки аудирования, развить языковую и коммуникативную компетенцию, совершенствовать компенсаторные умения, оптимизировать самооценку помогают языковые тренинги, основанные на методе погружения в иноязычную среду.

Провести такой тренинг можно при помощи художественного фильма, опираясь на умения и навыки, полученные ранее при работе с аудио и видеоматериалами. Просмотр и восприятие аутентичного художественного фильма следует проводить на заключительном этапе изучения соответствующей темы. Например, тему «Из истории Британии» на первом курсе завершает практикум по фильму «First Knight», тему «Британская монархия» на втором курсе – просмотр и обсуждение фильма «Elizabeth». Логическим завершением эпистемы «Собственный бизнес» на третьем курсе  является практикум по фильму «You’ve got Mail» и т.д.

Отбор фильмов, как и сам процесс разработки системы заданий к ним очень трудоемок и занимает много времени, но когнитивный и витагенный опыт, приобретенный студентами в ходе практикума, активно востребован в дальнейшем учебном процессе.

При подготовке к видеопрактикуму необходимо учесть следующие аспекты:

  1. конкретизация целей и задач аудирования для определенной учебной группы;
  2. анализ соответствия фильма;
  3. алгоритмизация учебных действий.
  1. Определение целей и задач аудирования для конкретной группы может варьироваться самим преподавателем.
  2. Не всякий художественный фильм может быть использован для показа в учебных целях. Он должен отвечать следующим требованиям:
  1. Соответствие изучаемой теме, информационно–познавательная ценность (например, изучая тему «Британская монархия», студенты смотрят фильм «Елизавета» и, опираясь на полученные знания, воспринимают увиденное в новом для них историко-социальном ракурсе);
  2. Аутентичность художественного фильма (он должен быть снят в стране изучаемого языка, язык героев должен соответствовать современному языковому стандарту);
  3. Воспитательная ценность (фильм подходит для коллективного просмотра, так как соответствует возрасту, этическим и нравственным нормам);
  4. Оптимальная продолжительность (при необходимости фильм можно сократить или разделить на несколько частей);
  5. Наличие субтитров (в зависимости от выполняемых упражнений можно использовать как русские, так и английские субтитры);
  6. Оптимальные условия аудирования (хорошее техническое качество видеозаписи и воспроизводящих устройств, отсутствие внешних шумов).

3. Следует тщательно продумать логику работы над фильмом и выработать алгоритм учебных действий, тогда полученные студентами умения и навыки закрепляются и развиваются от одного практикума к другому:

  1. Предъявление целей и задач практикума.
  2. Объяснение правил коллективного просмотра видеофильма.
  3. Подготовка просмотра:

      а) устные сообщения студентов на значимые для понимания содержания  

      фильма темы;

      б) анализ топонимов и антропонимов;

      в) просмотр наиболее трудных для понимания фрагментов фильма в сопровождении русских субтитров (объяснение идиоматических, сленговых, эллиптических выражений, специальной лексики и т.п.);

г) ознакомление с вопросами к фильму.

  1. Просмотр фильма.
  2. Выполнение контрольных заданий (тестирование, ответы на вопросы).
  3. Творческий этап и рефлексия (сочинение, рассказ об актерах, инсценировка сцен из фильма и т.д.).

Кроме совершенствования навыков аудирования, активизация сопутствующих навыков разговорной речи, на этапе контроля и при выполнении творческих заданий востребованы навыки письменной речи. Таким образом, такие практикумы всесторонне развивают речевую, языковую и социокультурную компетентность студентов и совершенствуют компенсаторные учебно–познавательные умения. Важным элементом такой учебной деятельности является так же воспитательный аспект. В процессе обсуждения фильма студенты приобретают новый эмоциональный, эстетический, морально–нравственный опыт.

Фрагмент практикума по фильму «Сбежавшая невеста»

(1й курс, 2й семестр, 3 занятия)

                                     

                                      Ход практикума:

  1. Объяснение целей и задач видео практикума.
  2. Объяснение правил просмотра видео фильма.

Студентам во время просмотра нужно:

  • записать или запомнить имена действующих лиц,  где они живут, чем занимаются;
  • выписать слова и выражения, характеризующие главных героев;
  • понять основное содержание монологической и диалогической речи актёров,

запомнить ключевые разговорные формулы (реплика-ответ);

  • понять и запомнить причинно-следственные связи и ход развития событий в фильме;
  • выписать слова и выражения, которые требуют объяснений.
  1. Подготовка к просмотру:
  1. информационная поддержка (устные сообщения о том, что такое помолвка, как проводится венчание);
  2. необходимый лексический минимум;
  3. предварительный просмотр и анализ отдельных фрагментов фильма;
  4. ознакомление с планом анализа фильма;
  5. чтение и перевод вопросов к фильму;
  1. Просмотр фильма.
  2. Выполнение контрольных заданий.
  3. Обсуждение фильма.

7. Творческие работы по фильму.

Part I

Preparation for the film

  1. Active the words:

          bride, fiancé, wedding, marriage, to fall in love, to be engaged,

          to get married, to be divorced, wife, ex-wife, husband, ex-husband.

                     

B. General understanding of the film.

  1.  Who are the main characters of the film?
  2.  Where do they live?
  3.  What are they?
  4.  Have they got any friends, relatives?
  5.  Which character did you like the most and why?
  6.  Which character you find less likable and why?

7. What is the main idea of the film?

 

  1. Looking for details.
  1. What are the main characters of the film?What are their names?
  2. By the way, give the full name of Ike.
  3. How do they look like (Ike and Maggie)?
  4. Where do they live?
  5. What are they? What do they do for living?
  6. Have they any friends, relatives?
  7. Why does Maggie have to run the store?
  8. What store is it?
  9. What kind of journalist is Ike?
  10. Is he successful in his career?
  11. How do Maggie and Ike first meet?
  12. What happens next (in short)?
  13. What kind of eggs does Maggie like? Why is that so important?
  14. Why does Maggie always run from her weddings?
  15. What do you like best in the film?
  16. Do you think Ike and Maggie will make a happy couple? Give your reasons.

  1. Studying the details. Work in group.

     Read the dialogues and choose the one to translate it into Russian.

     Watch the film and reproduce the dialogue you like.

  1. In the pub (Ike and George).

  I: You coudda told me that you were fiance №3.

  G: And end up the papers? I’ve been humiliated enough already to last a lifetime.

  I: So, tell me George. Why do you think she ran?

 G: Just like you said. What did you call her?

  I: That’s what I said. But I don’t think that’s why she ran.

 G: Why do you think she ran?

  I: I don’t know. I’ve been working on it. I was on the wrong track.

 G: Are you defending her?

  I: No, no, I call it like I see it, that’s all I am a journalist. I’m a truth teller.

 G: Unbelievable.

  I: What?

  G: She got to you talking about?

  I: I’m a journalist. I’m doing an article. Look, see? I’m being paid. This will be    

     published. It’s a cover story. You’ll get all the facts  in the article.

  1. In the hotel (Maggie and Ike).

M: I decided to cooperate and to let you interview me for 1000 bucks. I want a big wedding and a killer dress. And for a grand I will answer all your questions and let follow me round.

I: The magazine doesn’t spend money for stories. It’s not what you would call   ethical.

M: No, I mean you. I figured you probably got severance or expenses, or  both. I’m gessing you are writing on spec.  And, with a first-person interview you might actually sell that thing.

I: Too much.

M: 6.50

I: Done.

Part II

E. Watch the film and answer the questions of ex. B.

F.  Think of your own end for the film. Write it in 5-10 English sentences.

Home task.Choose the task you like:

  1. to compose 10-15 sentences about Maggie’s or Ike’s family (use the words of exercise A);
  2. to write a short composition (Choose a favourite character from the movie. Why do you like this character? What are this character’s strengths and weaknesses? How do you relate personally to this character?)
  3. to act out a scene from the movie you liked best of all and explain what feelings, emotions and  thoughts the scene gave you.

                                        Литература:

  1. Смирнова И.Б. Развитие устной речи на основе аутентичного художественного фильма. // Иностранные языки в школе. – 2006. - №6. - с.11
  2. Ильченко Е. Использование видеозаписи на уроках английского языка. // Иностранные языки в школе. – 2000. - №3. – с.20
  3. Верисокин Ю.И. Учебное кино на уроках английского языка. // Иностранные языки в школе. – 1999. - №4. – с.15
  4. Мятова М.И. Использование видеофильмов при обучении иностранному языку в средней общеобразовательной школе. // Иностранные языки в школе. – 2006. №4. – с.31
  5. Воробьева О.С. Использование художественного фильма на уроке немецкого языка в старших классах. // Иностранные языки в школе. – 2006. - №7. – с.59
  6. Винайкина Н.П. Анализ художественных достоинств просмотренного фильма в процессе обучения французскому языку. // Иностранные языки в школе. – 2006. - №7. – с.90

 

   

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Использование компьютерных технологий в обучении английскому языку студентов педагогического колледжа

Актуальность проблемы исследования заключается в том, что с развитием общества меняется содержание обучения иностранным языкам, увеличивается объем изучаемого материала, поэтому использование компьюте...

Методическое пособие "Использование информационных источников сложной структуры при обучении английскому языку"

Методическое пособие "Использование информационных источников сложной структуры при обучении английскому языку"...

тема по самообразованию «Практическая направленность при обучении английскому языку как средство повышения качества образования в обучении иностранному языку»»

Тема по самообразовани.ю " Практическая направленность приобучении английскому языку как средство повышения качества оюразования в обучении иностранному языку" представлена на 2016-2021 год....

Использование сайта British Council для обучения английскому языку на уроках в начальной школе.

Использование в работе обучающий сайт British Council как дополнение к основным учебным платформам и учебным пособиям....