Неделя нем.яз
классный час по теме

Струева Наталья Николаевна

Умк

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл umk_nedeli_nem._yaz._2014.docx696.31 КБ

Предварительный просмотр:

 Министерство образования Нижегородской области

ГБОУ СПО «Арзамасский коммерческо – технический техникум»

УМК

Недели немецкого языка по теме:

«Традиция празднования карнавала в Германии»

(07.04 – 12.04)

Арзамас  2014 г.

План недели немецкого языка (07.04 – 12.04)

Тема: «Традиция празднования карнавала в Германии»

Девиз:               «Смех – это солнце: оно прогоняет зиму с человеческого лица»

                                                                                                              (В. Гюго)

Дни недели

Мероприятия

Ответственные

Дата

Понедельник

Анонс недели немецкого языка.

Олимпиада по немецкому языку.

Струева Н.Н.

Чиковкина Н.А.

07.04

Вторник

Конкурс стенгазет и стихов.

Столярова Лена

гр.12-01 БД

08.04

Среда

Викторина «Знаешь ли вы пятое время года?».

Шиленкова Елена

гр. 231

09.04

Четверг

Внеклассное мероприятие:  «Добро пожаловать на Карнавал чудаков!».

Струева Н.Н.

Чиковкина Н.А.  Ваганова Анастасия  гр.235

10.04

Пятница

День иностранного кино.

Кадыков Евгений гр. 12-02 СП

11.04

Суббота

Подведение итогов недели.

Награждение.

Струева Н.Н.

12.04

                           Приглашаются группы I  и II курсов СПО

Преподаватели:   _____________________ Н.Н.Струева

                              _____________________ Н.А.Чиковкина

Содержание

  1. Введение
  2. Характеристика основных этапов недели немецкого языка
  3. Приложение:
  1. План недели немецкого языка по теме: «Традиции празднования карнавала в Германии»;
  2. Задания для проведения олимпиады по немецкому языку.
  3. Конкурс стихов.
  4. Викторина «Знаешь ли вы пятое время года?»;
  5. Разработка внеклассного мероприятия:  «Добро пожаловать на Карнавал чудаков!».
  1. Использованная литература

  1. Введение

Актуальность овладения обучающимися и студентами немецким языком объясняется традиционными культурными и экономическими связями России и Германии, удельным весом и значимостью немецкого языка в Европе (на нём говорят в Германии, Австрии, части Швейцарии, Люксембурге, Лихтенштейне).

На немецком языке говорят более 100 миллионов человек. В Европе говорят более чем на 50 языках, и немецкий язык – самый распространённый в Европе.

Немецкий язык – это язык Гёте, Шиллера, Дизеля, К. Рентгена, Г. Гейне, Бетховена, язык Гуттенберга и Мартина Лютера… Каждая десятая книга в мире написана на немецком языке.

Изучать немецкий язык стало престижным делом. Современный человек должен знать, по крайней мере, один иностранный язык, т.к. хорошее понимание среди народов очень важно для международного сотрудничества.

Великий Гёте говорил: «Кто не знает иностранного языка, тот ничего не знает о своём собственном». Люди, говорящие по-немецки, укрепляют отношения с деловыми партнёрами  в немецкоговорящих странах.

Немецкий язык открывает важную духовную, экономическую и историко-культурную сферу жизни центральной Европы. Тот, кто говорит по-немецки и понимает немецкий язык, может лучше узнать и понять Германию, её историю и культуру.

Известно, что внеклассная работа даёт огромный потенциал для развития и поддержания интереса к немецкому языку. Повышается уровень практических навыков говорения. Расширяется кругозор обучающихся и студентов. Идёт развитие их творческих способностей, эстетического вкуса, воображения, памяти и внимания. «Неделя немецкого языка» не только способствует лучшему усвоению учебного материала, но снимает барьеры, трудности в общении, «расковывает» студентов, делает их более уверенными в своих возможностях, реально показывает значимость изучения предмета.

Студенты сами  выбрали тему для Недели немецкого языка.

Цель:  познакомить студентов с традицией празднования карнавала в Германии; развить интерес к немецкому языку.

Задачи недели:

- провести познавательно-развлекательное мероприятие;

- смехом и задором сплотить коллектив обучающихся;

- развивать творческие способности студентов;

- воспитывать культуру общения, дисциплину, ответственность;

- воспитывать уважение к культуре другого народа.

  1. Характеристика основных этапов недели немецкого языка (07.04 – 12.04)

  1. Неделя началась с анонса недели немецкого языка. Студенты и обучающиеся были ознакомлены с мероприятиями, датой их проведения и ответственными. Красочный план недели был вывешен в вестибюле техникума. Лучшие студенты участвовали в Олимпиаде по немецкому языку.
  2. Был объявлен конкурс стенгазет и стихов под руководством Столяровой Елены  (гр. 12-01 БД).
  3. Ответственной за викторину на тему: «Знаете ли вы пятое время года?» была  Шиленкова  Лена (гр.231).
  4. За внеклассное мероприятие ответственны были преподаватели иностранных языков Н.Н.Струева, Н.А.Чиковкина и студентка  II курса Ваганова Анастасия (гр.235)  специальность: «Экономика и бухгалтерский учёт (по отраслям)». В ходе подготовки  обучающиеся и студенты познакомились с традицией празднования карнавала в Германии, готовились к интерактивному тесту по данной тематике, стараясь верно и быстро ответить на все вопросы. Для лучшего восприятия материала приготовили яркую презентацию с музыкальным сопровождением. Готовились к весёлым инсценировкам. Обобщением служило составление коллажа о пятом времени года.
  5. Кадыков Евгений (гр. 12-02 СП) подготовил занимательное видео – приколы на немецком и русском языках.
  6. Закончилась Неделя немецкого языка подведением итогов данных мероприятий и награждением активистов.

 В мероприятия Недели немецкого языка  было вовлечено 24 человека:

16 участников Олимпиады и 8  активистов внеклассного мероприятия.

Участвовали в Олимпиаде следующие студенты:

1.Санаткин Александр (гр.13-03 СП), 2. Головкин Никита (13-04 ИС), 3. Миронова Анастасия (13-30 КОМ), 4. Храмова Ирина, 5. Молодкина Татьяна, 6. Озерцева Ксения (13-02 БД), 7. Гунько Анна, 8. Голякова Олеся, 9. Шарапов Евгений, 10. Наумов Дмитрий, 11.Филлипова Любовь (13-26 ТМ), 12. Маслов Дмитрий, 13. Шарапов Евгений (13-18 ТОА), 14. Ваганова Анастасия гр.235, специальность: «Экономика и бухгалтерский учёт (по отраслям).  

Олимпиада  проводилась в два этапа и имело своей целью выявление наиболее подготовленных студентов, имеющих особые способности и склонности в изучении иностранного языка, а также демонстрацию наиболее интересных образовательных возможностей предмета, поддержание и развитие интереса студентов:

а) как основы возможного профессионального интереса;

б) как условие активизации всех форм работы по данной учебной дисциплине.

1 место заняла Ваганова Анастасия (гр.235), 2 место – Озерцева Ксения (13-02 БД), 3 место – Миронова Анастасия (гр.13-30 КОМ). Студенты выполняли лексико-грамматические тестовые задания по пройденным темам. Самым сложным заданием оказалось отвечать на вопросы преподавателей без подготовки на немецком языке.

С целью формирования интереса к реалиям страны изучаемого языка был организован «Конкурс стенгазет». Были представлены работы, рассказывающие о праздновании любимого в Германии праздника «Fasching», его специфике и связанных с ним традициях. Победители  стенгазет: Храмова Ирина (13-02 БД – 1 место), Столярова Елена (12-01 БД – 2 место). Лучшим в конкурсе стихов является Захаров Денис (гр.110).

Для студентов интересующихся историей, политикой и географией немецкоязычных стран в группах 13-26 ТМ, 13-20 ЭРЭО, 13-18 ТОА проведены «Лингвострановедческие викторины». Это позволило систематизировать и обобщить знания студентов об иноязычных странах и привить интерес к изучению иностранного языка, а также воспитать толерантное отношение студентов к другим культурам, стимулировать внедрение информационных технологий в образовательный и воспитательный процесс.

Главным мероприятием этой недели стала развлекательная конкурсная программа «Fasching - время веселиться! Карнавал по-немецки!». Ведущие     (Озерцева Ксения, гр. 13-02 БД и Миронова  Анастасия, гр. 13-30 КОМ) рассказали всем собравшимся в этот день в актовом зале корпуса № 2 о праздновании дня смеха, который популярен не только в России, но и во многих странах. Во Франции - это день шутливых обманов, называемых «апрельской рыбкой», в Лондоне - это день всех дураков, когда друг друга приветствуют смехом и криками «Апрельский дурак!». Немцы этот день считают несчастливым, так как по преданию в этот день родился Иуда, но празднуют его не менее весело, что нам и доказали участники данного мероприятия (Кабакова Юля, Филимонов Никита, Калинина Зоя, Носарева Катя из группы 235, Головкин Никита гр. 13-04 ИС).  Мы узнали, почему четверг называют «грязным» или «бабьим», пятницу -«сажистой», субботу - «пряной», а воскресенье - «тюльпанным», узнали о карнавальном шествии в Rоsenmontag, о вкусных пончиках с повидлом, среди которых может встретиться «счастливый» в Faschingsdienstag и о «пепельной среде».  Гостями праздника стали Дед Мороз и Снегурочка (Захаров Денис, 110 и Бирюкова Юлия, 235). Они принесли с собой необычные веселые подарки, юмор, смех и веселье. Актерское мастерство продемонстрировали  в инсценировании Кабакова Юля (гр. 235) и Усанов Владимир (гр. 102). В интерактивном тестировании отличился Филимонов Никита (гр. 235). Активными участниками мероприятия стали в этот день зрители - студенты групп 13-18 ТОА, 13-20 ЭРЭО, 13-26 ТМ, получившие  подарки на  память о Карнавале чудаков.

         Кадыков Евгений (гр.12-02 СП) занимался подборкой видео - и аудиоматериала. Яркая презентация  оживила праздник, создала тёплую  атмосферу. Особенно понравилась прикольная колыбельная песня на немецком языке.

Все сделали вывод, что данное мероприятие принесло много полезной информации. И хотя волнительно выступать перед преподавателями и перед студентами из других групп, но и приятно слышать положительные отзывы о своих успехах. Почётными гостями и жюри открытого внеклассного мероприятия были председатель МО гуманитарных дисциплин, преподаватель русского языка и литературы Ледянкина Л.И., Шеметова Л.И., преподаватели английского языка Перелыгина Г.А., Красникова Н.Б., классные руководители Ахмадуллина Г.М., Ерзиков Ю.Г., Лебедева Е.В. и др.

Они поблагодарили всех студентов за настоящий праздник на немецком языке. Они тоже познакомились с традицией празднования карнавала в Германии. Пожелали дальнейших творческих успехов.

Цели, поставленные выше, были достигнуты.

Разработка  данного мероприятия может быть использована другими преподавателями немецкого языка в своей дальнейшей работе и на уроке,  и во внеклассной работе по иностранному языку.

Были подведены итоги недели,  и студенты получили за работу подарок (сладкий приз и грамоту за активное участие в мероприятии).

  1. Приложение №1

План недели немецкого языка (07.04 – 12.04)

Тема: «Традиция празднования карнавала в Германии»

Девиз:               «Смех – это солнце: оно прогоняет зиму с человеческого лица»

                                                                                               (В. Гюго)

Дни недели

Мероприятия

Ответственные

Дата

Понедельник

Анонс недели немецкого языка.

Олимпиада по немецкому языку.

Струева Н.Н.

Чиковкина Н.А.

07.04

Вторник

Конкурс стенгазет и стихов.

Столярова Лена

гр.12-01 БД

08.04

Среда

Викторина «Знаешь ли вы пятое время года?».

Шиленкова Елена

гр. 231

09.04

Четверг

Внеклассное мероприятие:  «Добро пожаловать на Карнавал чудаков!».

Струева Н.Н.

Чиковкина Н.А.  Ваганова Анастасия  гр.235

10.04

Пятница

День иностранного кино.

Кадыков Евгений гр. 12-02 СП

11.04

Суббота

Подведение итогов недели.

Награждение.

Струева Н.Н.

12.04

                           Приглашаются группы I  и II курсов СПО

Преподаватели:   _____________________ Н.Н.Струева

                              _____________________ Н.А.Чиковкина

Приложение № 2

Министерство образования Нижегородской области

Государственное бюджетное образовательное учреждение

среднего профессионального образования

Арзамасский коммерческо-технический техникум

                                                                                     

   УТВЕРЖДАЮ:

   Директор ГБОУ СПО АКТТ

    _________П. А. Коннов

   «____»_________ 2014 г.

Положение о проведении олимпиады

по учебной дисциплине «Иностранный язык» (немецкий)

для студентов ГБОУ СПО АКТТ

Олимпиада по учебной дисциплине «Иностранный язык» (немецкий) для студентов ГБОУ СПО АКТТ проводятся ежегодно преподавателями немецкого языка методического объединения гуманитарных дисциплин.

В условиях творческой состязательности на олимпиаде должна реализоваться система диагностических, развивающих, профессиональных целей и конкретных задач.

1. Задачи олимпиады

1. Выявить наиболее подготовленных студентов, имеющих особые способности и склонности в изучении иностранного языка.

2. Показать наиболее интересные образовательные возможности предмета, поддержать и развить интерес учащихся:

а)   как основу возможного профессионального интереса;

б) как условие активизации всех форм работы по данной учебной дисциплине.

2. Порядок проведения олимпиады

         Олимпиада проводится в два этапа:

Первый этап - письменное решение тестов по немецкому языку или выполнение заданий тестового типа.

Второй этап – выполнение заданий по аудирования текста или устное собеседование по вопросам.

  За  предметным жюри остается право замены или дополнения заданий.

 

3. Участники   олимпиады

  Участниками олимпиады являются студенты 1 курса всех специальностей, обучающиеся по программам СПО и НПО в ГБОУ СПО АКТТ и проявившие особые успехи в изучении предмета.

 

4. Руководство олимпиадой

Руководство подготовкой и проведением олимпиады на всех этапах осуществляется преподавателями немецкого языка:    

   1) определяется и контролируется общий порядок проведения олимпиады;

   2) осуществляется непосредственное руководство подготовкой и проведением олимпиады: разрабатываются задания для первого и второго тура олимпиады;    

3)    анализируются и обобщаются итоги олимпиады;

 

5. Подведение итогов олимпиады и награждение победителей

1. Оценка работ проводится по критериям, разработанными жюри.

2. Победители определяются раздельно по программам СПО и НПО (при условии участия последних) и по наибольшей сумме баллов.

3. Работы учащихся на  олимпиаде шифруются жюри.

4. Для победителей устанавливаются три места.

5. Победители олимпиады награждаются грамотами и подарками.

СОГЛАСОВАНО

Зам. директора по НМР

_________М.А. Ледянкина

«__» _________2014 г.

Рассмотрено на заседании МО

«__» ________2014 г.

Председатель МО

___________Л.И. Ледянкина

Приложение 1

 

Задания для проведения олимпиады по учебной дисциплине «Иностранный язык» (немецкий)

Вариант №1

  1. Das ist Frau Müller. Sie ist ___ hier.

Варианты ответа

1) neu

2) alt

3) groß

4) klein

2. Выберите подходящий по смыслу модальный глагол

Man ___ rechtzeitig in die Schule kommen.

Варианты ответа

1) darf

2) muß

3) kann

4) soll

3. Вставьте вспомогательный глагол

Wann ___ du gestern gekommen?

Варианты ответа

1) ist

2) hast

3) sind

4) bist

4. Выберите подходящее местоимение

Interessierst du ___ für Pflanzen?

Варианты ответа

1) mich

2) dich

3) sich

4) uns

5. Дополните сложное предложение

Ich glaube, daß du ___.

Варианты ответа

1) ein richtiger Freund ist

2) ist richtiger Freund

3) ein richtiger Freund bist

4) ein richtiger Freund sein

6. Выберите глагол helfen во 2-м лице единственного числа

Варианты ответа

1) helfe

2) hilfst

3) helft

4) helft

7. Выберите слова с ударением на первый слог корня

Варианты ответа

1) müde

2) die Fakultät

3) das Viertel

4) das Jahrtausend

8. Выберите варианты перевода глагола «подойти». Укажите два варианта ответа

Варианты ответа

1) sich nähern

2) gehören

3) passen

4) sammeln

9. Подберите заголовок к тексту

Die Menschen haben immer die Umwelt verschmutzt. Aber bis zur letzter Zeit war die Umweltverschmutzung kein großes Problem. Mit der Entwicklung der großen Industriestädte wurde dieses Problem aktueller geworden. Die Autos und andere Innovationen machen Umweltverschmutzung intensiver.

Варианты ответа

1) Die Autos

2) Der Umweltschutz

3) Das Wasser

4) Verkehrswesen

10. Как это будет по-немецки?

1) Нет проблем!

2) Это совсем не трудно!

3) Ты странный человек

4) Постепенно светает

Варианты ответа

1) Es wird allmählich hell

2) Das ist gar nicht schwer

3) Du bist ein komischer Vogel!

4) Kein Problem!


Вариант №2

1. Выберите два слова с ударением на первый слог

Варианты ответа

1) die Arbeit

2) Jahrhundert

3) Stehen

4) Motoren

2. Подчеркните глагол laufen в 3 лице единственного числа

Варианты ответа

1) laufe

2) läufst

3) läuft

4) lauft

3. Выделите предлог, который употребляется только с Akkusativ

Варианты ответа

1) mit

2) auf

3) für

4) in

4. Выберите вопрос к выделенным словам

Er interessiert sich für Ergebnisse der Versuche.

Варианты ответа

1) Wer interessiert sich?

2) Wozu interessiert er sich?

3) Wofür interessiert er sich?

4) Mit wem interessiert er sich?

5. Выберите 2 предложения, сказуемое которых стоит в Perfekt

Варианты ответа

1) Der Professor lobt den guten Student.

2) Der Dekan hat die guten Studenten gelobt.

3) Wir kauften zwei Postkarten.

4) Der Zug ist pünktlich abgefahren.

6. Подберите подходящее имя существительное

Muttis Vater ist mein ___.

Варианты ответа

1) Onkel

2) Bruder

3) Opa

4) Freund

7. Поставьте модальный глагол правильно

___ wir um sieben kommen?

Варианты ответа

1) Kann

2) Können

3) Könnt

4) Kannst

8. Поставьте притяжательное местоимение

- Ist das ___ Gitarre? – Ja.

Варианты ответа

1) deine

2) dein

3) deiner

4) deines

9. Выберите 2 предложения в Präteritum

Варианты ответа

1) Mein Freund erzählte mir über seine Reise nach Deutschland.

2) Mama kocht gut.

3) Ich  kann diesen Mann nicht.

4) Ich stand heute früh auf.

10. Соедините части предложений по смыслу

1) Sie ist schon Rentnerin und ___.

2) Die Mutter versprach, ihr eine Puppe und ___.

3) Laut dem Flugplan flogen wir nonstop und ___.

4) Am Tag des Abflugs nahmen wir in Taxi und ___.

Варианты ответа

1) fuhren zum Flughafen

2) einen Schokoladenhasen mitzubringen

3) wohnt mit ihrem Mann in Köln

4) mussten Frankfurt in drei Stunden erreichen


Вариант №3

1. Выберите глагол müssen в правильной форме

Andrea, du ___ will lernen!

Варианты ответа

1) mußt

2) müßt

3) müssen

2. Выберите нужный глагол

Ich ___ gerne Musik.

Варианты ответа

1) höre

2) lese

3) male

4) rechne

3. Вставьте числительное

Anne bekommt die ___ (3) Puppen.

Варианты ответа

1) drei

2) dritter

3) dritte

4) dritten

4. Вставьте предлог

Ich denke oft ___ meinen Opa.

Варианты ответа

1) über

2) von

3) mit

4) an

5. Выберите форму глагола “warten”

Zu Hause hat unsere Großmutter auf uns ___.

Варианты ответа

1) warten

2) gewartet

3) wartet

4) warte

6. Выберите существительное

– Welches ___ gefällt ihm am besten? – Ihm gefällt Sport am besten.

Варианты ответа

  1. Tag  2) Spiel 3) Fach 4) Note

7. Выберите отрицательный или неопределенный артикль

Ich habe ___ Hund. Mein Hund heißt Fiffi.

Варианты ответа

1) ein

2) keinen

3) keine

4) einen

8. Укажите два варианта ответа обозначающих немецкие праздники

Варианты ответа

1) Ostern

2) Frauentag

3) Silvester

4) der 1. Mai

9. Найдите антонимы

1) erfolglos

2) einzeln

3) offen

4) nehmen

Варианты ответа

1) geben

2) geschlossen

3) gemeinsam

4) erfolgreich

10. О каком немецком композиторе идет речь?

Seine Begabung trat schon früh stark hervor, dass der Vater mit dem Sechsjähriger Konzertreise nach München, Paris und London unternahm. Der Knabe wurde überall stürmisch gefeiert.

Варианты ответа

1) J.S.Bach

2) W.A.Mozart

3) L.W.Beethoven


Вариант №4

Подчеркните правильный ответ

1. Der Bodensee ist der ___ See von Deutschland.

1) größer

2) größte

3) groß

4) größten

2. ___ ist das besten in Mathe?

1) Wo

2) Worum

3) Wann

4) Wer

3. Was hast du ___ Montag?

1) an

2) in

3) im

4) am

4. ___ gefällt Deutsch am besten.

1) Ich

2) Mir

3) Mich

4) Mein

5. Was macht ihr gerne?

Wir ___ gerne.

1) spielt

2) tanze

3) reiten

4) lernst

6. Jetzt ist die Natur ___.

1) sauber

2) in Gefahr

3) in Ordnung

4) schrecklich

7. ___ können wir fahren?

1) Womit

2) Wovon

3) Welche

4) Wodurch

8. Er ___ um 9 Uhr hier sein.

1) must

2) müssen

3) mußt

4) muß

9. Mir gefällt es in ___ Sibirien.

1) –

2) der

3) dem

4) den

10. ärgert ihr ___ über die Witze?

1) euch

2) uns

3) sich

4) unser


Вариант №5

Подчеркните правильный ответ

1. Ich  habe ___ Hund. Mein Hund heißt Fiffi.

1) ein

2) keinen

3) keine

4) einen

2. Hamburg ist die ___ Hafenstadt von Deutschland.

1) groß

2) größte

3) größer

4) am größten

3. Mein Freund ___ schneller als ich geklettert.

1) sein

2) hat

3) ist

4) habe

4. Hier ___ wir Mutters Geburtstag.

1) feiern

2) feiere

3) feiert

4) feierst

5. ___ du deine Klassenarbeit? – Ja, ich ___ meine Klassenarbeit.

1) hast – habe

2) Habt – hat

3) Hat – haben

4) Hat – habe

6. Wer hat es ___ mitgeteilt?

1) dir

2) dich

3) ihn

4) du

7. Stefan ___ gerne.

1) lernt nicht

2) lernen nein

3) lernt kein

4) lernst nicht

8. Ich ___ diese Frage beantworten.

1) mögen

2) möchte

3) möchtest

4) möchten

9. Глагол schreiben в 1 лице единственном числе

1) schreibst

2) schreibe

3) schreiben

4) schreibt

10. Bist du sicher, daß ___?

1) Mathe ist sein Lieblingsfach

2) sein Lieblingsfach ist Mathe

3) Mathe sein Lieblingsfach ist

4) Mathe sein Lieblingsfach werden

 Ключи к тесту

№1

1 – 1

2 – 4

3 – 4

4 – 2

5 – 3

6 – 2

7 – 1,3

8 – 1,3

9 – 2

10 – 1-4,2-2,3-3,4-1

№2

1 – 1,3

2 – 2

3 – 2

4 – 3

5 – 2,4

6 – 3

7 – 2

8 – 1

9 – 1,4

10 – 1-3,2-2,3-4,4-1

№3

1 – 2

2 – 1

3 – 3

4 – 4

5 – 2

6 – 2

7 – 1

8 – 1,3

9 – 1-4,2-3,3-2,4-1

10 – 2

№4

1 – 2

2 – 4

3 – 4

4 – 2

5 – 3

6 – 2

7 – 1

8 – 3

9 – 1

10 – 1

№5

1 – 1

2 – 2

3 – 3

4 – 1

5 – 1

6 – 1

7 – 1

8 – 2

9 – 2

10 – 3

 

Вопросы для проведения второго тура олимпиады

Beispiele von Fragen zum Vorstellungsgespräch:

   1. Как Вас зовут? – Wie heißen Sie?

   2. Как Вас зовут? – Wie ist Ihr Name?

   3. Как Ваше имя? – Wie ist Ihr Vorname?

   4. По какому адресу Вы проживаете? – Unter welcher Adresse wohnen Sie?

   5. Каков Ваш адрес? – Wie ist Ihre Adresse?

   6. Где Вы проживаете? – Wo wohnen Sie?

   7. Откуда Вы приехали? – Woher kommen Sie? Woher sind Sie?

   8. У Вас есть семья? – Haben Sie eine Familie?

   9. У Вас есть братья и сестры? – Haben Sie Geschwister?

10. Сколько Вам лет? - Wie alt sind Sie?

11. Кто Вы по профессии? – Was sind Sie von Beruf?

12. Где Вы учитесь? – Wo studieren Sie?

13. У Вас есть хобби? – Haben Sie Hobby?

14. Каковы Ваши интересы? Чем Вы интересуетесь? – Wofür interessieren Sie sich?

15. Каков Ваш номер телефона? – Wie ist Ihre Telefonnummer?

16. Вы говорите по-немецки? – Sprechen Sie Deutsch?

17. Какими иностранными языками Вы владеете еще? – Welche Fremdsprachen beherrschen Sie noch?

Приложение №3

Конкурс стихов

  • Das Lied von den Jahreszeiten

Dezember, Januar, Februar,

Da kommt der Winter. Ist das klar?

Im März, April und Mai,

Da kommt der Frühling. Eins, zwei, drei.

Im Juni, Juli, August,

Da kommt der Sommer. Hast du gewusst?

September, Oktober, November,

Dann ist der Herbst bis Dezember.

  • Zur Fastnachtzeit

Zur Fastnachtzeit, zur Fastnachtzeit

Da gibt's nur Scherz und Fröhlichkeit.

 Und wer nicht froh sein mag beim Schmaus,

 Der bleibe zu Haus, der bleibe zu Haus.

 Wo sich die Freude blicken lässt,

 Da halten wir sie heute fest,

 Den fröhlich sein in Ehren

 Das soll uns keiner wehren.

  • Wide-wide-wenne

Wide-wide-wenne heißt meine Puthene.

 Sigismund heißt mein Hund.

Engelbert heißt mein Pferd.

 Wide-wide-wenne heißt meine Puthenne.

Wide-wide-wenne heißt meine Puthenne.

 Nikolaus heißt meine Maus.

Peterlein heißt mein Schwein.

Wide-wide-wenne heißt meine Puthenne.

  • Im Karneval

Im Karneval, im Karneval

Tut jeder, was er kann.

 Der Egon geht als Eskimo,

 Und Ernst als schwarzer Mann.

Der dicke Ritter Kunibert

Der hat es gleich entdeckt,

Dass unter dem Kartoffelsack

Des Nachbarn Hansel steckt.

Der Franzi geht als Zauberer

Und Fritz ist Polizist,

Doch niemand kann bisher erkannt,

Der dort die Hexe ist.

Die Lehrerin ist Hans im Glück,

Kein Ruth spielt Lehrerin.

Und unsre Marktfrau Barbara

Ist Schönheitskönigin.

  • Gedicht des Faschingszuges

Da kommt der Faschingsfestzug.

 Seht nur den Hampelmann

 Und den Indianerhäuptling,

 Der Lasso werfen kann.

 Die Eisprinzessin glitzert

 In hellem Flitterglanz.

 Das ist ein schwarzes Mäuschen

 Mit einem langen Schwanz.

 Sogar der Schornsteinfeger

 Ist mit der Leiter hier.

 Ein Kosmonaut trägt

 Sterne Am Helm aus Glanzpapier.

 Hol schnell auch deine Kappe,

 Und bring die Trommel mit!

 Du fehlst uns noch im Festzug,

 Der durch die Straßen zieht.

Gehe, Winter, bitte sehr!

 Du bist so kalt, wir frieren.

 Deine Zeit ist zu Ende.

 Nimm deine Beine in die Hände

 Und lauf weg!

  • Fastnacht der Tiere

Was machen die Tiere an Karneval?

Sie machen einen Faschingsball!

 Wie das geht? Seht!

 Der Hahn geht als Fliege,

 Die Fliege als Löwe,

 Der Löwe als Möwe,

 Die Möwe als Laus,

 Die Laus als Maus,

 Die Maus als Katz,

 Die Katz als Spatz,

 Der Spatz als Luchs,

Der Luchs als Schwan,

Der Schwan als Hahn -

Jetzt geht der Ball von vorne an!

Приложение № 4

Викторина

Wissenstoto „Lustige Woche“

  • Wie heißt der fünfte Jahreszeit? (Karneval, Fasching, Fastnacht)
  • Was bedeutet das Wort „Karneval“ russisch? («прощай мясо»)
  • Was bedeuten die Wörter „Fasching“, „Fastnacht“? (канун поста)
  •  Wie heißt deutsch «дурачиться»? (narren)
  • Nennen Sie bitte die Zahl der „Narren“.  (11. 11)
  •  Wann dürfen die Weiber die Krawatten  den Männern abschneiden? (am Weiberfastnacht)
  • Wann bemalen einander die  Deutschen die Gesichter mit dem Ruß?

(am rußiger Freitag)

  • Was ist „Nelkensamstag“ /  „Tulpensonntag“? («пряная» суббота / «тюльпанное» воскресенье)
  • Nennen Sie bitte einen Haupt Tag der lustigen Woche. (Rosenmontag – розовый понедельник)
  • Wie feiern die Deutschen den Rosenmontag? (Sie gehen durch die Straßen der Stadt fest gekleidet, teilen Bonbons, Trinkgläschen mit Bier oder Wein aus. Auf dem Hauptplatz findet ein Konzert statt.
  • Was bekommen die Kinder am Faschingsdienstag? (die Pfannkuchen mit Marmelade und mit der Überraschung?
  • Was schütten die Deutschen auf ihre Köpfe am Aschermittwoch? (die Asche)
  • Was symbolisiert das? (ein Symbol der Buße und der Demut vor Ostern)

Приложение №5

Разработка внеклассного мероприятия

«Karneval der Narren»

1-й ведущий:  Guten Tag, liebe Freunde!

2-й ведущий:  Guten Tag!

1-й ведущий:  Wir freuen uns Ihnen wieder zu sehen! Настало время веселиться. А знаете ли вы, что в России день веселья и смеха ввел Петр 1. Петру казалось, что по утрам и не только по утрам, многие из его современников выглядят какими-то угрюмыми, не умеющими между собой складно разговаривать, шутить, не обижаться на шутки. День смеха, решил Петр 1- самое подходящее лекарство от этой неумелости. И вот в этот первый праздник юмора все начали смеяться. 

2-й ведущий:  Кстати, день смеха популярен не только в России, но и во многих странах: во Франции - это день шутливых обманов, называемых «апрельской рыбкой», в Лондоне - это день всех дураков, когда друг друга приветствуют смехом и криками «Апрельский дурак!». Немцы этот день считают несчастливым, так как по преданию в этот день родился Иуда. Взрослые и дети обманывают друг друга, посылают в магазины и аптеки с невыполнимыми поручениями. Например, купить в аптеке комариного жира, сладкий уксус или стеклянный молоток.

1-й ведущий:  А знаете ли вы, что в разных частях Германии это время   носит название Karneval, Fasching или Fastnacht. Слово «Карнавал» произошло от латинского « carne levare» и означает «Прощай мясо».

Слова Fastnacht, Fasching означают «канун поста». Фашинг не является государственным праздником, но немцы называют его «пятым временем года»! 

2-й ведущий:  Это время, когда можно вовсю веселиться, наряжаться в маскарадные костюмы, не возбраняется хорошенько выпить и просто подурачиться.

1-й ведущий:  Существует мнение, что изначально обычай празднования карнавалов – языческая традиция, чьим основным значением было прощание с зимой и приветствие весны  (немецкий Фашинг – это аналог нашей Масленицы). Церкви не особо нравился «праздник дураков», но избавиться от него было невозможно – уж слишком он был любим. Со временем Карнавал удачно впитал в себя и христианское объяснение (время перед постом).

2-й ведущий:  Кстати, карнавальные процессии с выбранным королем были уже в XIII веке, о чем сохранились письменные свидетельства.  Праздновать обычно начинают  в 11 часов 11 минут – это нововведение XIX века, хотя число 11 уже издавна считалось «числом дураков». В этот день шуты (дураки) «просыпаются» и начинают свои приготовления к Карнавалу. Начинается целая веселая неделя!

1-й ведущий: Die Lustige Woche beginnt so:

1.Weiberfastnacht

ЧЕТВЕРГ «ЖИРНЫЙ», «ГРЯЗНЫЙ», «БАБИЙ»

  1. Das ist ein Feiertag für die Weiber / Frauen. Sie organisieren die Weibersitzungen.

Die Männer dürfen hier nur in der Frauenkleidung anwesend sein.

Die Weiber haben die Möglichkeit, mit den Männern ausgelassen zu sein: ihnen die Krawatten abzuschneiden. Im Restaurant riskieren die Männer ohne Krawatten zu bleiben. Als Kompensation dafür bekamen sie die Küsse von den Frauen.

 Вот как выглядит эта  весёлая неделя:

Четверг называют «жирным», или «грязным», или «бабьим» (Weiberfastnacht, 27 февраля в 2014 году). Как видно из последнего названия – это исключительно женский праздник. В некоторых регионах в этот день устраиваются заседания, на которые вход разрешен только тем мужчинам, что переоделись в женскую одежду. В этот день осторожным мужчинам лучше не заглядывать в рестораны – они рискуют выйти оттуда в лучшем случае без галстука. Отрезать галстук у незнакомца – любимая шалость разгулявшихся женщин. В качестве компенсации мужчине полагается поцелуй. Хотя охота за галстуками ведется и во многих офисах.

2-й ведущий:  

2. rußiger Freitag

«сажистая» пятница

  1. Die Narren bemühen sich in diesem Tag, die Gesichter der Menschen mit dem Ruß zu bemalen.  Die Männer bemalen einander und die Frauen mit dem Lippenstift und mit dem bunten Lack.

 За «бабьим четвергом» следует «сажистая» пятница (rußiger Freitag). По традиции в этот день «дураки» пытались вымазать лица людей сажей. Мужчинам дается шанс отыграться за  понесенный в «бабий четверг» ущерб: вооружившись губной помадой или цветным лаком для волос, они могут реализовать свое представление о женской красоте хоть друг на друге.

1-й ведущий:  Далее следуют «пряная суббота» (Nelkensamstag) и «тюльпанное воскресенье» (Tulpensonntag).

3. Nelkensamstag

«пряная» суббота

4. Tulpensonntag

«тюльпанное» воскресенье

2-й ведущий:

5. Rosenmontag

«розовый» «весёлый» понедельник

Das ist der Haupt Tag der lustigen Woche. Die Deutschen gehen zu Fuß durch die Straßen der Stadt fest gekleidet, teilen Bonbons, Trinkgläschen mit Bier und Wein aus. Alle sind lustig. Sie rasen. Die Prozession ist  auf dem Hauptplatz mit dem Konzert  zu Ende.

И вот наступает главный день Карнавала: Rosenmontag.  Этот название часто переводится как «розовый понедельник», но на самом деле этот день не имеет никакого отношения ни к розам, ни к розовому цвету. Скорее всего, это название происходит от «rasen» (веселиться, быть счастливым). Поэтому правильнее называть этот день «веселым».  (Фоном идет видеоролик)

1-й ведущий:  Главным мероприятием праздника считается карнавальное шествие. Автомобильное движение некоторых улиц перекрывают, и по улицам едут и идут толпы ряженых: клоуны, принцессы, короли, бароны, все это в сопровождении музыкантов из различных оркестров. Все поют, кричат приветствия, бросают в толпу зрителей конфетти, конфеты, раздают стаканчики с пивом и вином. Заканчивается шествие где-нибудь на большой площади города приветствиями участников и концертом. Кстати, чтобы танцевать на одной из сцен во время Фашинга, танцовщицам нужно выдержать нешуточную конкуренцию.

2-й ведущий:

6. Faschingsdienstag

вторник в канун поста

Am Faschingsdienstag bekommen die Kinder und die Erwachsene „Berliner“ – die Pfannkuchen mit Marmelade und mit der Überraschung (z. B. mit Münze u.s.w.).

 понедельник сменяется «вторником в канун поста» (Faschingsdienstag).  В этот день в костюмы наряжаются дети, причем уже с утра, они просто приходят наряженными в школу или детский сад. В магазинах и булочных продаются «Берлинер» – пончики с повидлом, среди которых может встретиться «счастливый»: с горчицей или монеткой, кому как повезет.

(гостям и участникам предлагают сладкие пончики с «подарком»)

1-й ведущий:

7. Aschermittwoch

«пепельная» среда

Die Deutschen  schütten die Asche auf  ihre  Köpfe. Das ist ein Symbol der Buße und der Demut vor Ostern.

 Заканчивается Карнавал в «пепельную среду» (Aschermittwoch). В этот же день начинается и предпасхальный  Великий Пост. Посыпание головы пеплом (отсюда «пепельная среда) упоминается еще в Ветхом завете и является символом покаяния и смирения, которые требуются от христиан во время поста. Но до среды еще есть несколько дней, а значит: Narri- Narro!Это самый популярный в этот день возглас, что значит «шут, дурак», а по-немецки: Narr.

Под классическую новогоднюю мелодию  песни «В лесу родилась ёлочка» появляется Дед Мороз. Привычные в его облике только усы, борода и мешок с подарками. Всё остальное – неожиданное: маска для подводного плавания, футболка, шорты (возможно одни плавки) и ласты.

Дед Мороз: - Guten Tag! Liebe Studenten! Wo bin ich? Ist das AKTT?

Здравствуйте, дорогие ребята! Так, это лучшее образовательное учреждение Нижегородской области? Ой, кажется, я не туда попал. Нет, правильный адрес: г. Арзамас, ул. 9 Мая, д.6. Вот девка, чтоб ей зимы не дождаться! Опять меня, разыграла! Уже второй раз сегодня! С утра будит – вставай мол, Новый год проспали! Да, говорит, ласты надевай, там оттепель! Ну, значит, надеваю, мешок хватаю, выскакиваю – и в самом деле всё течёт. Думаю, Alle Achtung, Schneemädchen!  И проспать не дала, и про погоду предупредила! Только смотрю – что-то прохожие на меня косятся да посмеиваются. Что, спрашиваю, Деда Мороза никогда не видали? Видать-то говорят, видали, но чтоб в ластах, да ещё in April! .. Это впервой. Вот ведь что внучка-то учудила, в апреле меня на улицу вытолкала! Да ещё и адрес ваш дала, мол, студенты скучают! Да, промахнулся. Ну да ладно, чего не бывает. Nun, also, gehe   ich.  Entschuldigung, люди добрые, за вторжение, до первого января прощайте!

(Кто-нибудь из компании предложит дедушке задержаться, отдохнуть, перекусить. Если нет – пусть дед сам напросится.)

  • Bleibe hier,  Vater Frost! Оставайся здесь, дед Мороз, пожалуйста.

Nun, danke, уважили! Пожалуй, и в самом деле посижу, отдохну да заодно и Geschenke  вам оставлю. Не домой же их нести! Aber die Geschenke sind sehr gut, sehen Sie bitte! (Шарит рукой в мешке.) Ой, что это? (Достаёт из мешка листок бумаги, читает.) «Инструкция по раздаче апрельских подарков. Ну, даёт Schneemädchen! Всё предусмотрела, каждый шаг мой просчитала! Ну что ж, давайте по инструкции. Новогодние-то Geschenke  мне вручать привычно, а эти – впервой.

(Продолжает  читать: «Достать конверт с надписью «Geschenke». Из него выложить на поднос, а можно и на тарелку». Выполняем. Вот он, конверт, давайте поднос, раскладываем … Разложили! Идём дальше: «Достать конверт с надписью «Что с ними сделать». Записки из него разложить на другом подносе». Выполним и это. «Посадить гостей кругом, можно и за столом». Ну, всё так и есть! «Первый гость, повернувшись лицом к второму, должен сказать ему: «Lieber Freund!  Ich   хочу подарить тебе … в этот момент он должен взять записку с подноса, где лежат «подарки», развернуть её и громко прочитать название того, что он «хочет подарить» второму гостю. Второй гость должен изобразить радость, сказать Danke schön, обнять и поцеловать первого, затем взять записку из конверта «Что с ним сделать» и прочитать её вслух, что же он, второй гость, хочет сделать с тем, что ему подарил первый.

После этого второй поворачивается к третьему, «дарит» ему «подарок», а тот «отвечает», что с подарком намерен сделать. И так продолжается до тех пор, пока каждый гость не узнает, что ему хочет подарить сосед, и сам не определит, что сам будет делать с подарком. Вот так! Nun, wollen wir beginnen! Wer ist der erster?! Дарите соседу свой подарок и не забывайте улыбаться и радоваться! Bitte sehr!

(Гости начинают действовать согласно предписанию, полученному от Снегурочки. Записки до конца игры остаются у того, кому они достались.)

Список подарков:

  • фото Леонардо ди Каприо
  • фото Натальи Орейро
  • шоколадка
  • кулон на цепочке
  • заколка для волос
  • «Сникерс»
  • шарик
  • сок
  • перочинный нож
  • чупа - чупс
  • авторучка
  • зубная щётка
  • брелок
  • рулон туалетной бумаги
  • лимон
  • бутерброд
  • мягкая игрушка
  • пачка печенья
  • свечка
  • ложка
  • аудиокассета
  • наклейка
  • кукла
  • губная помада
  • чашка
  • одноразовый пакетик кофе (чая)

Список «Что с ними сделать»:

  • Я покрою это страстными поцелуями.
  • Я смешаю это с шампанским и выпью залпом.
  • Я каждые 10 секунд буду вытирать этим нос.
  • Я съем это маленькими-маленькими кусочками.
  • Я повешу это на верёвочку и буду носить на шее.
  • Я приколю это к волосам и буду красоваться у зеркала.
  • Я разделю это между гостями, положив каждому кусочек прямо в рот.
  • Я запущу это и буду смотреть, как оно летает.
  • Я покажу всем, как этим можно отмахиваться от бандитов.
  • Я разберу это на детали, чтоб узнать, как оно устроено.
  • Я буду чистить этим зубы, блаженно вздыхая.
  • Я покрошу это в салат, полью майонезом и съем.
  • Я опущу это в стакан сока на 5 минут, а потом настой выпью.
  • Я сразу использую это в качестве второго завтрака.
  • Я буду целый час тереться об это щекой, мурлыкая.
  • Я вставлю это в рот и подожгу, как сигарету.
  • Я буду молиться на него день и ночь, отвешивая поклоны.
  • Я буду использовать это вместо ложки.
  • Я приклею это себе на лоб, чтобы хвастаться.
  • Я станцую с этим пять танцев подряд.
  • Я спою этому колыбельную и уложу в кроватку.
  • Я надену на это ошейник и буду водить по квартире, как любимого щенка.
  • Я буду скакать с этим вокруг стола.
  • Я положу это в карман к соседу и спою песню.
  • Я вручу это человеку справа, полаяв по-собачьи.
  • Я привяжу это к ноге и буду потом встряхивать.

Дед Мороз

Alles wird  sehr gut. Es ist mir sehr gut gefallen.

Вот, всё сделаем, как Снегурочка в инструкции велит. А вот и она.

Снегурочка: Vater Frost, нужно каждому гостю вручить тот подарок, который ему «обещали».  И пусть каждый гость исполняет с полученным подарком то, что «обещал сам». Сделайте это прямо здесь и сейчас! Freue Fest!  

Дед Мороз

Ну, добавить мне больше нечего… Получайте Geschenke – в мешке как раз они и оказались – и выполняйте, что наобещали.

(Дед Мороз раздаёт подарки, а гости выполняют обещания.)

Ну всё, с меня на сегодня хватит этих, как их вы называете, приколов! Даже зубы смеяться устали. Пойду отдохну, до следующего апреля …. Тьфу! То есть до первого января! Ну, с Новым годом вас, с новым прикольным годом!

2-й ведущий: Мы предлагаем вам немного повеселиться.

(Просмотр видеофрагмента)

1-й ведущий: А вам слабо? Wiederhören  Sie, bitte, auf  Deutsch!  

  • Жили-были три японца: Як, Якцедрак, Якцедракце-Дрони.

Жили – были три японки: Цыпа, Цыпа-Дрипа, Цыпа-Дрипа-Дримпапони.

Вот родились у них дети:

у Якцедрака с Цыпой –Дрипой- Шах;

у Яка с Цыпой – Шах – Шарах,

у Якцедракце-Дрони с Цыпой-Дрипой-Дримпампоной – Шах-Шарах-Шарахшерони.

  •  Es lebten drei Japaner: Як, Якцедрак, Якцедракце-Дрони.

Es lebten drei Japanerin: Цыпа, Цыпа-Дрипа, Цыпа-Дрипа-Дримпапони.

Bald hatten sie die Kinder:  bei Якцедрак mit   Цыпа –Дрипа- Шах, bei  Як  mit Цыпа – Шах – Шарах,

bei Якцедракце-Дрони  mit Цыпа-Дрипа-Дримпампони – Шах-Шарах-Шарахшерони.

  • In den Tiefen der Tundra

 stehlen Fischotter in Leggings  

Kernel Zedern in Eimern!

Aus  Fischotter reißen Leggings,

 wischen mit Fischotter Kernel Zedern,

 wische  mit Leggings dem Fischotter die Schnauze,

 Kern - in Eimern, Fischotter – in die Tundra.

  • В недрах тундры

Выдры в гетрах

Тырят в вёдра

Ядра кедров!

Выдрав с выдры

В тундре гетры

Вытру выдрой ядра кедров

Вытру гетрой выдре морду

Ядра в вёдра

Выдру в тундру!

1-й ведущий:  Следующее задание на умение изобразить, инсценировать deutsche Scherzen 

  • Мама будит Петю:

-Вставай, Петенька, в техникум пора!

-Не пойду! Смирнов опять рожи будет строить!

-Вставай, милый, ты уже опаздываешь!

-Не пойду! Чернов опять станет тряпкой кидаться!

-Вставай, Петенька, как же ты не пойдешь? Ведь ты же директор!

   Die Mutter weckt Peter:

- Stehe auf, Peterchen, gehe in die Fachschule!

- Ich werde nicht gehen. Smirnov wird wieder Gesichter machen!

- Stehe auf, mein Lieber! Es ist schon zu spät!

- Ich will nicht! Tschernov wird mit der Lappen werfen.

- Stehe bitte, Peterchen, auf! Du sollst doch gehen! Du bist doch der Direktor!

  • На уроке математики:

- Денис, сколько будет 17 + 8?

- Не знаю.

- Послушай-ка,  ты в общежитии почистил сначала 17, а затем ещё 8 картофелин. Сколько всего ты почистил картофелин на ужин?

- 35.

- Почему 35? Подумай!

- Я точно знаю: 35. 10 картофелин я съел  сырыми.

In der Mathematikstunde

  • Denis, wieviel wird siebzehn und acht?
  • Ich weiß nicht.
  • Höre bitte, du hast im studentischen Wohngemeinschaftshaus  zuerst siebzehn, und dann acht Kartoffel geschält. Wieviel Kartoffel hast du zum Abend geschält?
  • Fünfunddreißig.
  • Warum fünfunddreißig? Denke bitte.
  • Ich weiß genau: fünfunddreißig. Zehn rohe Kartoffeln habe ich schon gegessen.

2-й ведущий: Вы замечательные актеры и я уверен, что вы еще и талантливые художники. Задание очень простое:  Sie müssen ihre Lieblingslehrerin malen.

-Gut. Danke schön.

1-й ведущий: А сейчас викторина „Lustige Woche“ («Весёлая неделя»).

Wissenstoto „Lustige Woche“

1.Weiberfastnacht

ЧЕТВЕРГ «ЖИРНЫЙ», «ГРЯЗНЫЙ», «БАБИЙ»

Das ist ein Feiertag für die Weiber / Frauen. Sie organisieren die Weibersitzungen.

Die Männer dürfen hier nur in der Frauenkleidung anwesend sein.

Die Weiber haben die Möglichkeit, mit den Männern ausgelassen zu sein: ihnen die Krawatten abzuschneiden. Im Restaurant riskieren die Männer ohne Krawatten zu bleiben. Als Kompensation dafür bekamen sie die Küsse von den Frauen.

2. rußiger Freitag

«сажистая» пятница

Die Narren bemühen sich in diesem Tag, die Gesichter der Menschen mit dem Ruß zu bemalen.  Die Männer bemalen einander und die Frauen mit dem Lippenstift und mit dem bunten Lack.  

3. Nelkensamstag

«пряная» суббота

4. Tulpensonntag

«тюльпанное» воскресенье

5. Rosenmontag

«розовый» «весёлый» понедельник

Das ist der Haupt Tag der lustigen Woche. Die Deutschen gehen zu Fuß durch die Straßen der Stadt fest gekleidet, teilen Bonbons, Trinkgläschen mit Bier und Wein aus. Alle sind lustig. Sie rasen. Die Prozession ist  auf dem Hauptplatz mit dem Konzert  zu Ende.

6. Faschingsdienstag

вторник в канун поста

Am Faschingsdienstag bekommen die Kinder und die Erwachsene „Berliner“ – die Pfannkuchen mit Marmelade und mit der Überraschung (z. B. mit Münze usw.).

7. Aschermittwoch

«пепельная» среда

Die Deutschen  schütten die Asche auf  ihre  Köpfe. Das ist ein Symbol der Buße und der Demut vor Ostern.

Wissenstoto „Lustige Woche“

  • Wie heißt der fünfte Jahreszeit? (Karneval, Fasching, Fastnacht)
  • Was bedeutet das Wort „Karneval“ russisch? («прощай мясо»)
  • Was bedeuten die Wörter „Fasching“, „Fastnacht“? (канун поста)
  •  Wie heißt deutsch «дурачиться»? (narren)
  • Nennen Sie bitte die Zahl der „Narren“.  (11. 11)
  •  Wann dürfen die Weiber die Krawatten  den Männern abschneiden? (am Weiberfastnacht)
  • Wann bemalen einander die  Deutschen die Gesichter mit dem Ruß?

(am rußiger Freitag)

  • Was ist „Nelkensamstag“ /  „Tulpensonntag“? («пряная» суббота / «тюльпанное» воскресенье)
  • Nennen Sie bitte einen Haupt Tag der lustigen Woche. (Rosenmontag – розовый понедельник)
  • Wie feiern die Deutschen den Rosenmontag? (Sie gehen durch die Straßen der Stadt fest gekleidet, teilen Bonbons, Trinkgläschen mit Bier oder Wein aus. Auf dem Hauptplatz findet ein Konzert statt.
  • Was bekommen die Kinder am Faschingsdienstag? (die Pfannkuchen mit Marmelade und mit der Überraschung?
  • Was schütten die Deutschen auf ihre Köpfe am Aschermittwoch? (die Asche)
  • Was symbolisiert das? (ein Symbol der Buße und der Demut vor Ostern)

2-й ведущий: Для поднятия настроения видео приколы из жизни детей и студентов на немецком и русском языках. (Видеофрагменты)

 1-й ведущий: Во время нашего праздника мы видели ослепительные улыбки, был слышен смех: задорный, заразительный, радостный. Но…

Всему приходит окончанье,

Пришел и наш час расставания.

Шутили, играли и нас согревали

Улыбки и блеск ваших глаз…

2-й ведущий:

        Желаем всем на целый год вперед

Побольше радости, успеха.

Смеяться целых сотню лет,

Не зная горя, слез и бед,

А также больше…смеха!

(Номер Маловой Евгении)

Вместе хором: Auf Wiedersehen! Danke schön. Bis bald!

Использованная литература:

  1. Bicler, Albert. Feste und Bräuche mit Kindern feiern. – München, 2013.
  2. Hausbuch der Feste und Bräuche. - München : Südwest, 2012.
  3. Koenig, Hermine. Das große Jahresbuch für Kinder / Hermine  Koenig. - München : Kosel, 2010.
  4. Manthey, C. Zwölf Monate hat das Jahr. – M.: Готика, 2013.
  5. Manthey, F. Festliche Höhepunkte im deutschen Jahreskreis. – Moskau. – 2013. – S. 191 -197.

S. 105-109.

www.goethe.de

www.deutschalsfremdsprache.ch

www.staatsfeiertag.li

www.innsbruck-panorama.eu

www.weine-oesterreich.at


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Дни недели

Данная презентация разработана к УМК Биболетовой (2 класс)...

неделя математики в школе

интересный материал для проведения недели математики...

Неделя математики

Мероприятия проводимые в рамках естественнонаучного цикла...

Методическая разработка "Неделя психологии в школе"

p { margin-bottom: 0.21cm; } Методическая разработка «Неделя психологии в школе»...

Сценарий открытия недели профессии "Профессии проводник пассажирского вагона", Газета, посвященная недели профессии проводник, кроссворд

Вагоны везут пассажиров в плацкарте,В купейных вагонах, в нарядных СВДороги железные нити по картеПо всей протянулись огромной стране....

Развитие плода по неделям беременности. (1-5 неделя)

Развитие плода  с первой по пятую неделю беременности....

тематическая неделя "Книжкина неделя"

Книжкина неделя в старшей группе...