Алгоритмы манипуляций "Парентеральное введение лекарственных средств"
учебно-методический материал
Алгоритмы манипуляций устанавливают требования к формированию навыков простых медицинских услуг, а так же позволяют оценить качество выполнения простых медицинских услуг.
Скачать:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 26.29 КБ | |
| 29.6 КБ | |
| 24.09 КБ | |
| 27.78 КБ | |
| 32.74 КБ | |
| 27.03 КБ | |
| 43.08 КБ | |
| 40.6 КБ | |
| 38.92 КБ |
Предварительный просмотр:
АЛГОРИТМ
подкожного введения лекарственного средства
Требования по безопасности труда при выполнении услуги:
- До и после проведения процедуры провести гигиеническую обработку рук
- Во время процедуры обязательно использование перчаток
- Использование непрокалываемого контейнера для использованных игл
Функциональное назначение простой медицинской услуги: лечение заболеваний
Материальные ресурсы
Приборы, инструменты, изделия медицинского назначения:
- Столик манипуляционный
- Шприц одноразовый емкостью от 1 до 3 мл, 2стерильные иглы длиной 25 мм
- Лоток стерильный (2)
- Пилочка (для открытия ампул)
- Игла инъекционная
- Непрокалываемый контейнер для использованных шприцев, непромокаемый пакет (в условиях «скорой медицинской помощи»)
- Емкости для дезинфекции
- Непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса Б
- Непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса А
Лекарственные средства
- Антисептические салфетки
- Дезинфицирующее средство
Прочий расходуемый материал
- Перчатки нестерильные
№ п/п | Этапы проведения манипуляции | Форма представления | Примерный текст комментариев аккредитуемого | Кол-во баллов (0 – 1) | ||||||
Подготовительный этап | ||||||||||
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | Сказать | «Здравствуйте! «Я медсестра. Меня зовут ___ (ФИО)» | |||||||
2. | Попросить пациента представиться | Сказать | «Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» | |||||||
3. | Сверить Ф.И.О. пациента с листом назначений | Сказать | «Пациент идентифицирован» | |||||||
4. | Сообщить пациенту о назначении врача | Сказать | «Вам необходимо сделать инъекцию в наружную поверхность плеча» | |||||||
5. | Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру | Сказать | «У Вас нет возражений на выполнение данной процедуры?» Ответ: «Возражений нет» | |||||||
6. | Объяснить ход и цель процедуры | Сказать | «По назначению врача я проведу введение лекарственного препарата в наружную поверхность плеча. В течение процедуры прошу Вас не шевелиться и сообщать мне о любых изменениях Вашего состояния» | |||||||
7. | Проверить герметичность упаковок и сроки годности используемых стерильных материалов | Сказать | «Упаковки шприца, спиртовых салфеток не нарушены» | |||||||
8. | Сверить название, дозировку и срок годности препарата с назначением врача | Сказать | «Наименование и дозировка лекарственного препарата соответствует назначению врача» | |||||||
9. | Выложить на манипуляционный стол расходные материалы и инструменты | Выполнить | ||||||||
10. | Обработать руки гигиеническим способом, осушить. | Выполнить /Сказать | «Обрабатываю руки гигиеническим способом» | |||||||
11. | Надеть нестерильные перчатки | Выполнить | ||||||||
12. | Шейку ампулы обработать антисептическим раствором. Вскрыть ампулу. | Выполнить | ||||||||
Вскрыть упаковку шприца и набрать нужное количество лекарства из ампулы | Выполнить | |||||||||
13. | Набрать лекарственное средство из ампулы. | Выполнить | ||||||||
Сменить иглу. Поместить использованную иглу в непрокалываемый контейнер. | Выполнить | |||||||||
14. | Положить шприц и спиртовые салфетки в стерильный лоток | Выполнить | ||||||||
Выполнение процедуры: | ||||||||||
15. | Предложить или помочь пациенту занять удобное положение на кушетке сидя | Сказать | «Займите удобное положение на кушетке в положении сидя» | |||||||
16. | Попросить пациента освободить от одежды место для инъекции | Выполнить /Сказать | «Освободите от одежды область плеча» | |||||||
17. | Выбрать и осмотреть предполагаемое место инъекции | Выполнить | «Осматриваю и пальпирую место инъекции. Для введения выбираю правую руку, среднюю треть плеча, так как на ней отсутствуют симптомы осложнений от предыдущих инъекций» | |||||||
18. | Обработать двукратно место инъекции салфетками с антисептиком | Выполнить | ||||||||
19. | Собрать кожу пациента в месте инъекции одной рукой в складку треугольной формы основанием вниз | Выполнить | ||||||||
20. | Другой рукой взять шприц и ввести иглу быстрым движением руки под углом 450 снизу вверх. | Выполнить | ||||||||
21. | Медленно ввести лекарственный препарат в подкожную жировую клетчатку. | Выполнить | ||||||||
22. | Извлечь иглу после введения препарата. Приложить к месту инъекции антисептическую салфетку. | Выполнить | ||||||||
Завершение процедуры: | ||||||||||
23. | Отсоединить иглу от шприца с помощью иглосъемника и поместить в непрокалываемый контейнер для отходов класса «Б». | Выполнить | ||||||||
24. | Поместить салфетку с антисептиком, использованную при инъекции, в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||
25. | Поместить шприц в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||
26. | Обработать рабочую поверхность манипуляционного стола | Выполнить/Сказать | «Обрабатываю рабочую поверхность манипуляционного стола дезинфицирующими салфетками двукратно с интервалом 15 минут методом протирания» | |
27. | Снять перчатки. Поместить перчатки в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||
28. | Обработать руки гигиеническим способом | Выполнить/Сказать | «Обрабатываю руки гигиеническим способом» | |
29. | Узнать у пациента о его самочувствии | Выполнить/Сказать | «Как вы себя чувствуете?» | |
30. | Сделать соответствующую запись в лист назначений | Выполнить/Сказать | Делаю запись о результатах выполнения процедуры в листе назначений» |
Критерии оценки
Оценка | «2» | «3» | «4» | «5» |
Баллы | 0 – 25 | 26 – 27 | 28 – 29 | 30 |
Предварительный просмотр:
АЛГОРИТМ
Взятие крови из периферической вены с помощью вакуумной системы S-MONOVETTE
Этапы проведения манипуляции | Форма представления | Примерный текст комментариев обучающегося | Количество баллов (0 – 1) | ||||
Максимальное кол-во баллов | Полученный балл | ||||||
Подготовка к процедуре | |||||||
1. | Идентифицировать пациента, представиться, объяснить ход и цель процедуры. Убедиться в наличии у пациента информированного согласия на предстоящую процедуру взятия крови. | Сказать | - «Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» - «Я медсестра (медбрат). Меня зовут ___ (ФИО)» - «Для идентификации сверяю ФИО пациента с листом назначений. Пациент идентифицирован» - «Я проведу Вам забор крови из вены на биохимическое исследование с помощью вакуумной системы. В течение процедуры прошу Вас сообщать мне о любых изменениях Вашего состояния» - «Вы согласны на проведение такой процедуры?» Ответ: «Возражений пациента на выполнение процедуры нет» | 0 – 2 | |||
2. | Обработать руки гигиеническим способом, осушить. | Сказать | - «Обрабатал(а) руки гигиеническим способом» | 1 | |||
3. | Подготовить необходимое оснащение | Сказать | - «Готовлю оснащение: вакуумная система с иглой S-MONOVETTE (штрих код), спиртовые салфетки, маска, перчатки, жгут, клеёнчатая подушка, салфетка, кожный антисептик» | 1 | |||
4. | Промаркировать S-MONOVETTE(штрих код), указав ФИО пациента, отделение» (с целью исключения ошибки при идентификации пробы биоматериала) | Сказать | «С целью исключения ошибки при идентификации пробы биоматериала промаркировать S-MONOVETTE указав ФИО пациента, отделение )» | 1 | |||
5. | Надеть средства защиты (маску одноразовую), очки защитные медицинские, нестерильные перчатки). | Сказать | -«Надеваю средства защиты (маску одноразовую), очки защитные медицинские, нестерильные перчатки». | ||||
6. | Учитывая состояние пациента и назначенный врачом постельный режим уложить пациента удобно. Рука в разогнутом виде находится ладонью вверх, так чтобы плечо и предплечье образовали одну прямую линию. Подложить под локоть пациента клеенчатую подушку. | Сказать | - «Укладываю пациентку удобно на кровати. Руку максимально разгибаю в локтевом суставе, ладонью вверх, так чтобы плечо и предплечье образовали одну прямую линию. Подкладываю под локоть пациентки клеенчатую подушечку для выравнивания сгиба» | 1 | |||
7. | Непосредственно перед взятием крови вскрыть упаковку иглы S-MONOVETTE, надорвав ее по линии отрыва. Соединить иглу с S-MONOVETTE, поворотом иглы по часовой стрелке до щелчка. | Сказать | - «Непосредственно перед взятием крови вскрываю упаковку иглы S-MONOVETTE, надорвав ее по линии отрыва. Соединяю иглу с пробиркой S-MONOVETTE, поворотом иглы по часовой стрелке до щелчка. (следует только непосредственно перед пункцией вены) | ||||
Выполнение процедуры | |||||||
8. | Наложить жгут на 7 – 10 см выше локтевого сгиба через салфетку, полотенце или тонкую одежду, пульс на лучевой артерии должен сохраниться. Концы жгута должны смотреть вверх. Рука не должна бледнеть или синеть – пережимаются только вены, артерии свободны. | Сказать | - «Накладываю жгут на 7 – 10 см выше локтевого сгиба (на среднюю треть плеча) через тонкую одежду, пульс на лучевой артерии сохранен. Концы жгута находятся сверху» | 1 | |||
9. | Попросить пациента сжать кисть в кулак, определить место венепункции. Прощупать вену и встать по ходу вены. Примечание: нельзя задавать для руки физ. нагрузку, так как это может привести к изменениям концентрации в крови некоторых показателей. | Сказать | - «Помогаю пациентке сжать кисть в кулак, определяю место венепункции. Пальпирую вену, определяя ее ширину, глубину залегания, направление, подвижность, наличие уплотнений стенки. Встаю по ходу вены»
| 1 | |||
10. | Обработать место венепункции антисептиком от центра к периферии 2 раза. Первой салфеткой обрабатывать площадь локтевого сгиба (широко), второй – непосредственно место венепункции. Подождать до полного высыхания антисептического раствора (30-60 сек). | Сказать | - «Обрабатываю место венепункции марлевыми салфетками, смоченными спиртом, от центра к периферии 2 раза. Первым шариком обрабатываю площадь локтевого сгиба (широко), вторым – непосредственно место венепункции. Подождать до полного высыхания антисептического раствора (30-60 сек)» | 1 | |||
11. | Взять S-MONOVETTE в доминантную руку. Снять защитный колпачок с иглы. Указательный палец придерживает канюлю иглы, остальные пальцы охватывают корпус S-MONOVETTE. | Сказать | -«Беру S-MONOVETTE в доминантную руку. Снимаю колпачек с иглы. Указательным пальцем придерживаю канюлю иглы, остальные пальцы охватывают корпус S-MONOVETTE. | 1 | |||
12. | Большим пальцем свободной руки натяните кожу и зафиксируйте вену на расстоянии 5 см ниже места венепункции по направлению к периферии, фиксируя вену | Сказать | - «Большим пальцем свободной руки натягиваю кожу и фиксирую вену на расстоянии 5 см ниже места венепункции по направлению к периферии». | 1 | |||
13. | Расположить иглу по одной линии с веной, срезом вверх, и пунктировать вену под углом 15 – 30 градусов к коже до ощущения чувства «провала иглы в пустоту. Ввести углу не менее чем на ½ длины» | Сказать | -«Располагаю иглу по одной линии с веной, срезом вверх, и пунктирую вену под углом 15 – 30 градусов к коже. Ощущаю чувство «провала иглы в пустоту. Игла в вене. Ввожу углу не менее чем на ½ длины» | ||||
14. | Убедиться, что игла находится в вене, потянув поршень «на себя» левой рукой | Сказать | -«Убеждаюсь, что игла в вене, потянув поршень «на себя» левой рукой» | ||||
15. | Ослабить жгут сразу же после начала поступления крови в пробирку. Попросить пациента разжать кулак. | Сказать | -«Ослабляю жгут сразу же после начала поступления крови в пробирку. Прошу пациента разжать кулак». | ||||
16. | Оттянув левой рукой поршень S-MONOVETTE, осуществить забор крови, в количестве, необходимом для исследования. В случае многократного взятия крови последующий S-MONOVETTE соединять с иглой, неподвижно расположенной в вене. | Сказать | - «Оттягиваю левой рукой поршень S-MONOVETTE, осуществляю забор крови, в количестве, необходимом для исследования. Отсоединяю последнюю пробирку S-MONOVETTE от иглы и только потом извлекаю иглу из вены . В случае многократного взятия крови последующий S-MONOVETTE буду отсоединять от иглы, неподвижно расположенной в вене». | ||||
17. | Приложить стерильную антисептическую салфетку к месту венепункции и извлечь иглу | Сказать | -«Прикладываю сухую стерильную салфетку к месту венепункции и извлекаю иглу» | ||||
18. | Аккуратно пробирку перевернуть необходимое количество раз для смешивания пробы с наполнителем: Примечание:
| Сказать | - «Для смешивания пробы с наполнителем аккуратно перемешала несколько раз пробирку не встряхивая» | ||||
19. | Отломить поршень от S-MONOVETTE. Поставить получившиеся пробирки в штатив. | Сказать | - «Отламываю поршень от S-MONOVETTE. Ставлю получившиеся пробирки в штатив». | ||||
20. | Использованную иглу пометить в контейнер для острых предметов | Сказать | -«Использованную иглу помещаю в контейнер для острых предметов» | ||||
21. | Наложить на место венепункции давящую повязку или бактерицидный пластырь. | Сказать | -«Накладываю давящую повязку. Объясняю пациенту, что повязку можно снять через 10 – 15 минут». - «Повязку можете снять через 10 – 15 минут». | ||||
22. | Убедиться, что наружного кровотечения у пациента в области венепункции нет | Сказать | «Убеждаюсь в том, что у пациента в области венепункции наружного кровотечения нет». | ||||
Окончание процедуры | |||||||
23. | Использованную иглу вместе с одноразовым держателем перемещаю в непрокалываемый контейнер для острых предметов (отходы класс Б). В целях предотвращения контакта с кровью запрещается разбирать иглу и держатель в руках! | Сказать | - «Использованную иглу вместе с одноразовым держателем перемещаю в непрокалываемый контейнер для острых предметов (отходы класс Б) с дез. раствором» | 1 | |||
24. | Подвергнуть дезинфекции весь использованный материал. Снять перчатки, поместить в емкость для дезинфекции или непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса Б. | Сказать | - «Весь использованный материал и инструменты помещаю в емкость для отходов класса «Б» | 1 | |||
25. | Обработать руки гигиеническим способом, осушить. | Сказать | - «Обработал (а) руки гигиеническим способом, осушил(а) их». | 1 | |||
26. | Зарегистрировать процедуру согласно документации учреждения. | Сказать | - «Делаю отметку в документации о выполнении процедуры и реакции на неё пациентки» | 1 | |||
27. | Организовать доставку пробирок с кровью в специальном контейнере в лабораторию, направления доставить отдельно от пробирок с кровью. На пробирке и на бланке должен быть одинаковый номер штрих-кода! | Сказать | - «Проверил(а): на пробирке и на бланке одинаковый номер штрих-кода. Пробирка вместе с направлением подготовлена для отправки в лабораторию» | 1 | |||
Итого баллов | 27 | ||||||
Критерии оценки
Оценка | «2» | «3» | «4» | «5» |
Баллы | 0 – 22 | 23 – 24 | 25 – 26 | 27 |
Предварительный просмотр:
АЛГОРИТМ
Взятие крови из вены на биохимическое исследование с помощью вакуумной системы
Этапы проведения манипуляции | Форма представления | Примерный текст комментариев обучающегося | Количество баллов (0 – 1) | ||||
Максимальное кол-во баллов | Полученный балл | ||||||
Подготовка к процедуре | |||||||
1 | Идентифицировать пациента, представиться, объяснить ход и цель процедуры. Убедиться в наличии у пациента информированного согласия на предстоящую процедуру взятия крови. | Сказать | - «Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» - «Я медсестра (медбрат) отделения челюстно-лицевой хирургии. Меня зовут ___ (ФИО)» - «Для идентификации сверяю ФИО пациента с листом назначений. Пациент идентифицирован» - «Я проведу Вам забор крови из вены на биохимическое исследование с помощью вакуумной системы. В течение процедуры прошу Вас сообщать мне о любых изменениях Вашего состояния» - «Вы согласны на проведение такой процедуры?» Ответ: «Возражений пациента на выполнение процедуры нет» | 0 – 2 | |||
2 | Обработать руки гигиеническим способом, осушить. | Сказать/ Выполнить | - «Обрабатал(а) руки гигиеническим способом» | 1 | |||
3 | Подготовить необходимое оснащение | Сказать/ Выполнить | - «Готовлю оснащение: вакуумная система с иглой, спиртовые шарики (спирт – 70%), маска, перчатки, жгут, клеёнчатая подушечка, салфетка, кожный антисептик, стерильная вакуумная пробирка с надписью фамилии пациента (штрих кодом)» | 1 | |||
4 | Учитывая состояние пациента и назначенный врачом постельный режим уложить пациента удобно. Рука в разогнутом виде находится ладонью вверх, так чтобы плечо и предплечье образовали одну прямую линию. Подложить под локоть пациента клеенчатую подушку. | Сказать/ Выполнить | - «Укладываю пациентку удобно. Руку максимально разгибаю в локтевом суставе, ладонью вверх, так чтобы плечо и предплечье образовали одну прямую линию. Подкладываю под локоть пациентки клеенчатую подушечку для выравнивания сгиба» | 1 | |||
Выполнение процедуры | |||||||
5 | Надеть нестерильные перчатки. | Сказать/ Выполнить | - «Надеваю нестерильные перчатки» | 1 | |||
6 | Наложить жгут на 7 – 10 см выше локтевого сгиба через салфетку, полотенце или тонкую одежду, пульс на лучевой артерии должен сохраниться. Концы жгута должны смотреть вверх. Рука не должна бледнеть или синеть – пережимаются только вены, артерии свободны. | Сказать/ Выполнить | - «Накладываю жгут на 7 – 10 см выше локтевого сгиба (на среднюю треть плеча) через тонкую одежду, пульс на лучевой артерии сохранен. Концы жгута находятся сверху» | 1 | |||
7 | Попросить пациента сжать кисть в кулак, определить место венепункции. Прощупать вену и встать по ходу вены. Примечание: нельзя задавать для руки физ. нагрузку, так как это может привести к изменениям концентрации в крови некоторых показателей. | Сказать/ Выполнить | - «Помогаю пациентке сжать кисть в кулак, определяю место венепункции. Пальпирую вену, определяя ее ширину, глубину залегания, направление, подвижность, наличие уплотнений стенки. Встаю по ходу вены»
| 1 | |||
8 | Обработать место венепункции марлевыми салфетками, смоченными спиртом, от центра к периферии 2 раза. Первой салфеткой обрабатывать площадь локтевого сгиба (широко), второй – непосредственно место венепункции. Подождать до полного высыхания антисептического раствора (30-60 сек). | Сказать/ Выполнить | - «Обрабатываю место венепункции марлевыми салфетками, смоченными спиртом, от центра к периферии 2 раза. Первым шариком обрабатываю площадь локтевого сгиба (широко), вторым – непосредственно место венепункции. Подождать до полного высыхания антисептического раствора (30-60 сек)» | 1 | |||
9 | Взять иглу и снять защитный колпачок. Вставить иглу в иглодержатель, завинтив до упора. Примечание: если используется двусторонняя игла, снять защитный колпачок серого или белого цвета. Вставить иглу в иглодержатель и завинтить до упора. | Сказать/ Выполнить | - «Беру иглу и снимаю с нее защитный колпачок. Вставляю иглу в иглодержатель и завинчиваю до упора» | 1 | |||
10 | Зафиксировать вену локтевого сгиба натяжением кожи с помощью большого пальца левой руки, оттягивая кожу вниз. | Сказать/ Выполнить | - «Фиксирую вену локтевого сгиба натяжением кожи с помощью большого пальца левой руки, оттягивая кожу вниз» | 1 | |||
11 | Придерживая иглодержатель срезом иглы вверх параллельно вене, под острым углом к коже проколоть кожу, пунктировать вену под углом 15 – 30° «одномоментно» или «двумоментно». После чего, осторожно ввести иглу на 1/3 или 2/3 длины иглы. | Сказать/ Выполнить | - «Придерживая иглодержатель пунктирую вену иглой, держа иглу срезом вверх, параллельно коже, прокалываю кожу, затем ввожу иглу в вену (не более чем на 1/2 иглы). Ощущаю «попадание иглы в пустоту. Игла в вене». | 1 | |||
12 | Вставить заранее приготовленную пробирку для взятия крови на биохимический анализ (с красной крышечкой) в иглодержатель до упора и удерживать ее, пока кровь не перестанет поступать в пробирку. * Жгут необходимо снять сразу же после начала поступления крови в пробирку. Убедиться, что пациент разжал кулак. | Сказать/ Выполнить | - «Вставляю заранее приготовленную пробирку для взятия крови на биохимию (с красной крышечкой) в иглодержатель до упора и удерживаю ее, пока кровь не перестанет поступать в пробирку. Одновременно снимаю жгут, сразу же после начала поступления крови в пробирку. Убеждаюсь, что пациентка разжала кулак» | 0 – 2 | |||
13 | Извлечь пробирку из держателя. Сразу же после заполнения пробирку нужно аккуратно перевернуть пробирку - 5-6 раз для смешивания пробы с наполнителем. Пробирку нельзя встряхивать - это может вызвать пенообразование и гемолиз, а также привести к механическому лизису эритроцитов. | Сказать/ Выполнить | - «Извлекаю из держателя пробирку с кровью, аккуратно переворачиваю пробирку 5-6 раз для смешивания пробы с наполнителем, пробирку ставлю в штатив» | 1 | |||
14 | Приложить салфетку с антисептиком к месту венепункции и извлечь иглу, придерживая кожу. Наложить бактерицидный пластырь или давящую повязку. Запомните! Сначала снять жгут, дать крови отток, а затем извлечь иглу! Убедитесь в хорошем самочувствии пациента. | Сказать/ Выполнить | - «Прикладываю сухую стерильную салфетку к месту венепункции и извлекаю иглу, придерживая кожу. Накладываю давящую повязку на место венепункции» | 1 | |||
Окончание процедуры | |||||||
15 | Использованную иглу вместе с одноразовым держателем перемещаю в непрокалываемый контейнер для острых предметов (отходы класс Б). В целях предотвращения контакта с кровью запрещается разбирать иглу и держатель в руках! | Сказать/ Выполнить | - «Использованную иглу вместе с одноразовым держателем перемещаю в непрокалываемый контейнер для острых предметов (отходы класс Б) с дез. раствором» | 1 | |||
16 | Подвергнуть дезинфекции весь использованный материал. Снять перчатки, поместить в емкость для дезинфекции или непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса Б. | Сказать/ Выполнить | - «Весь использованный при кормлении материал помещаю в емкость для отходов класса Б» | 1 | |||
17 | Обработать руки гигиеническим способом, осушить. | Сказать/ Выполнить | - «Обработал (а) руки гигиеническим способом, осушил(а) их». | 1 | |||
18 | Зарегистрировать процедуру согласно документации учреждения. | Сказать/ Выполнить | - «Делаю отметку в документации о выполнении процедуры и реакции на неё пациентки» | 1 | |||
19 | Организовать доставку пробирок с кровью в специальном контейнере в лабораторию, направления доставить отдельно от пробирок с кровью. На пробирке и на бланке должен быть одинаковый номер штрих-кода! | Сказать/ Выполнить | - «Проверил(а): на пробирке и на бланке номер штрих-кода совпадает. Пробирка вместе с направлением подготовлена для отправки в лабораторию» | 1 | |||
Итого баллов | |||||||
Критерии оценки
Оценка | «2» | «3» | «4» | «5» |
Баллы | 0 - 16 | 17 - 18 | 19 - 20 | 21 |
Предварительный просмотр:
АЛГОРИТМ
внутримышечного введения лекарственного средства
Требования по безопасности труда при выполнении услуги:
- До и после проведения процедуры провести гигиеническую обработку рук
- Во время процедуры обязательно использование перчаток
- Использование непрокалываемого контейнера для использованных игл
Функциональное назначение простой медицинской услуги: лечение заболеваний
Материальные ресурсы
Приборы, инструменты, изделия медицинского назначения:
- Столик манипуляционный
- Шприц одноразовый емкостью от 5 до 10 мл,
- Лоток стерильный (2)
- Нестерильные ножницы или пинцет (для открытия флакона)
- Пилочка (для открытия ампул)
- Игла инъекционная
- Непрокалываемый контейнер для использованных шприцев, непромокаемый пакет (в условиях «скорой медицинской помощи»)
- Емкости для дезинфекции
- Непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса Б
- Кушетка (для введения лекарственных препаратов в положении лежа)
Лекарственные средства
- Антисептик для обработки рук
- Раствор натрия хлорида
- Дезинфицирующее средство
Прочий расходуемый материал
- Перчатки нестерильные
- Салфетки стерильные для инъекций
- Салфетки марлевые (ватные шарики)
№ п/п | Этапы проведения манипуляции | Форма представления | Примерный текст комментариев обучающегося | Количество баллов (0 – 1) | ||||||
Подготовительный этап | ||||||||||
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | Сказать | «Здравствуйте! «Я медсестра. Меня зовут ___ (ФИО)» | |||||||
2. | Попросить пациента представиться | Сказать | «Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» | |||||||
3. | Сверить Ф.И.О. пациента с листом назначений | Сказать | «Пациент идентифицирован» | |||||||
4. | Сообщить пациенту о назначении врача. Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру | Сказать | «Вам необходимо сделать внутримышечную инъекцию» | |||||||
5. | Объяснить цель и ход процедуры | Сказать | «По назначению врача я проведу введение лекарственного препарата в верхний наружный квадрант ягодицы. В течение процедуры прошу Вас не шевелиться и сообщать мне о любых изменениях Вашего состояния» | |||||||
6. | Обработать руки гигиеническим способом, осушить | Выполнить /Сказать | «Обрабатываю руки гигиеническим способом» | |||||||
7. | Подготовить необходимое оснащение и выложить на манипуляционный стол расходные материалы и инструменты | |||||||||
8. | Проверить герметичность упаковок и сроки годности используемых стерильных материалов. | Сказать | «Упаковки шприца, спиртовых салфеток не нарушены» | |||||||
9. | Сверить название, дозировку и срок годности препарата с назначением врача. | Сказать | «Наименование и дозировка лекарственного препарата соответствует назначению врача» | |||||||
10. | Надеть нестерильные перчатки | Выполнить | ||||||||
11. | Шейку ампулы обработать антисептическим раствором. Обернуть этой же салфеткой головку ампулы. Вскрыть ампулу резким движением пальцев руки "от себя". | Выполнить | ||||||||
12. | Вскрыть упаковку шприца (взяться за рукоятку поршня и обеспечить соединение цилиндра шприца с иглой внутри упаковки (не снимая колпачка с иглы) и набрать нужное количество лекарства из ампулы. | |||||||||
13. | Сменить иглу и поместить использованную иглу в непрокалываемый контейнер. | |||||||||
14. | Положить шприц и марлевые шарики, обработанные методом «полива» кожным антисептиком в стерильный лоток. Или вскрыть спиртовые салфетки. | Выполнить | ||||||||
Выполнение процедуры: | ||||||||||
15. | Попросить пациента освободить от одежды ягодичную область для инъекции (верхний наружный квадрант ягодицы) | Выполнить/Сказать | «Освободите от одежды область ягодицы» | |||||||
16. | Выбрать и осмотреть предполагаемое место инъекции | Выполнить | «Осматриваю и пальпирую место инъекции. Для введения выбираю правый верхний наружный квандрант ягодицы, так как на ней отсутствуют симптомы осложнений от предыдущих инъекций» | |||||||
17. | Обработать двукратно место инъекции салфетками с антисептиком | Выполнить | ||||||||
18. | Использованные салфетки с антисептиком поместить в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||
19. | Зафиксировать кожу пациента в месте инъекции большим и указательным пальцами одной руки, а в доминантную руку взять шприц, придерживая канюлю иглы мизинцем | Выполнить | ||||||||
20. | Ввести иглу быстрым движением руки под углом 900 на 2/3 её длины. Медленно ввести лекарственный препарат в мышцу Примечание: при введении масляного лекарственного средства убедиться в том, что игла не попала в сосуд (слегка оттянуть поршень на себя) | Выполнить | ||||||||
21. | Извлечь иглу, прижав к месту инъекции салфетку с антисептиком, не отрывая руки с салфеткой, слегка помассировать место введения лекарственного препарата. | Выполнить | ||||||||
22. | Убедиться в отсутствии наружного кровотечения в области инъекции. | Выполнить/Сказать | «Наружного кровотечения нет» | |||||||
23. | Поместить салфетку с антисептиком, использованную при инъекции, в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||
24. | Отсоединить иглу от шприца с помощью иглосъемника и поместить в непрокалываемый контейнер для отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||
25. | Поместить шприц в неразобранном виде в емкость для отходов класса «Б», | Выполнить | ||||||||
26. | Обработать рабочую поверхность манипуляционного стола | Сказать | «Обрабатываю рабочую поверхность манипуляционного стола дезинфицирующими салфетками двукратно с интервалом 15 минут методом протирания» | |||||||
Завершение процедуры: | ||||||||||
27. | Снять перчатки и поместить перчатки в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||
28. | Обработать руки гигиеническим способом | Сказать | «Обработала руки гигиеническим способом» | |||||||
29. | Узнать у пациента о его самочувствии | Выполнить/Сказать | «Как вы себя чувствуете?» | |||||||
30. | Сделать соответствующую запись в лист назначений | Выполнить/Сказать | Делаю запись о результатах выполнения процедуры в листе назначений» | |||||||
Критерии оценки
Оценка | «2» | «3» | «4» | «5» |
Баллы | 0 - 25 | 26 - 27 | 28 - 29 | 30 |
Предварительный просмотр:
Алгоритм
внутривенного введения лекарственных препаратов струйно
Требования по безопасности труда при выполнении услуги:
- До и после проведения процедуры провести гигиеническую обработку рук
- Во время процедуры обязательно использование перчаток
- Использование непрокалываемого контейнера для использованных игл
- При угрозе разбрызгивания крови обязательно использование защитных средств (маска, очки и др.)
Функциональное назначение простой медицинской услуги: лечение заболеваний
Материальные ресурсы
Приборы, инструменты, изделия медицинского назначения:
- Столик манипуляционный
- Шприц одноразовый емкостью от 10 до 20 мл
- Лоток нестерильный для расходуемого материала
- Лоток стерильный (2)
- Нестерильные ножницы или пинцет (для открытия флакона)
- Пилочка (для открытия ампул)
- Жгут венозный
- Игла инъекционная
- Непрокалываемый контейнер для использованных шприцев, непромокаемый пакет (в условиях «скорой медицинской помощи»)
- Подушечка из влагостойкого материала
- Емкости для дезинфекции
- Непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса Б
- Стол, стул (для введения лекарственных препаратов в положении сидя)
- Кушетка (для введения лекарственных препаратов в положении лежа)
Лекарственные средства
- Антисептический раствор для обработки инъекционного поля, обработки шейки ампулы, резиновой пробки флакона
- Антисептик для обработки рук
- Раствор натрия хлорида
- Дезинфицирующее средство
Прочий расходуемый материал
- Салфетка
- Перчатки нестерильные
- Перчатки стерильные
- Маска
- Салфетки марлевые стерильные
- Салфетки марлевые (ватные шарики)
- Бинт
- Лейкопластырь или самоклеющаяся повязка
Этапы проведения манипуляции | Форма представления | Примерный текст комментариев обучающегося | Количество баллов (0 – 2) | ||
Подготовка к процедуре | |||||
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | Сказать | «Для установления контакта с пациентом необходимо поздороваться, представиться, обозначить свою роль: «Здравствуйте! Я постовая медицинская сестра. Меня зовут ___ (Имя, Отчество)» | 1 | |
2. | Попросить пациента представиться | Сказать | «Прошу пациента представиться: «Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» | 1 | |
3. | Сверить ФИО пациента с листом назначений | Сказать | «Для идентификации сверяю ФИО пациента с листом назначений. Пациент идентифицирован» | 1 | |
4. | Сообщить пациенту о назначении врача | Сказать | «Вам необходимо сделать инъекцию лекарственного препарата в вену» | 1 | |
5. | Убедиться в наличии у пациента информированного согласия на предстоящую процедуру введения лекарственного препарата и его переносимость. В случае отсутствия такового уточнить дальнейшие действия у врача | Сказать | Соблюдая права пациента, получаю информированное согласие на предстоящую процедуру: - «Вы не против проведения Вам внутривенной инъекции?» - «Пациент согласен на проведение внутривенной инъекции» | 1 | |
6. | Объяснить ход и цель процедуры | Сказать | «По назначению врача я проведу введение лекарственного препарата _____ (указать наименование в соответствии с условием) в вену. В течение процедуры прошу Вас не шевелиться и сообщать мне о любых изменениях Вашего состояния» | 1 | |
7. | Предложить пациенту или помочь занять ему удобное положение, которое зависит от его состояния здоровья (сидя или лежа) | Сказать | «Предлагаю пациенту или помогаю занять ему удобное положение, которое зависит от его состояния здоровья (сидя или лежа)» | 1 | |
8. | Попросить пациента освободить от одежды область для инъекции (верхние конечности) | Сказать | «Прошу пациента освободите от одежды область для инъекции: правую и левую руки» | 1 | |
9. | Проверить герметичность, сроки годности упаковок со стерильным лотком, шприцем, иглой для набора, салфеток с антисептиком | Сказать | «Проверяю герметичность, сроки годности упаковок со стерильным лотком, шприцем, иглой для набора, салфеток с антисептиком» | 1 | |
10. | Сверить упаковки с лекарственными препаратами с назначением врача. Проверить дозировку лекарственного препарата. Проверить сроки годности лекарственного препарата и растворителя | Сказать | «Сверяю упаковки с лекарственным препаратом и растворителем с назначением врача. Проверяю дозировку лекарственного препарата с назначением врача. Проверяю сроки годности лекарственного препарата и растворителя» | 0-2 | |
11. | Обработать руки гигиеническим способом с антисептиком, осушить Примечание: не сушить, дождаться полного высыхания | Сказать | «Обрабатываю руки гигиеническим способом» | 1 | |
12. | Надеть нестерильные перчатки | Сказать | «Надеваю нестерильные перчатки» | 1 | |
13. | Вскрыть пакет со стерильным лотком. Выложить его на стол | Сказать | «Вскрываю пакет со стерильным лотком. Выкладываю его на стол» | 1 | |
14. | Подготовить шприц с иглой: вскрыть упаковку шприца со стороны поршня. Взяться за рукоятку поршня и обеспечить соединение цилиндра шприца с иглой внутри упаковки (не снимая колпачка с иглы). Положить собранный шприц в приготовленный стерильный лоток (поршень шприца должен находиться на бортике лотка) | Сказать | «Готовлю шприц с иглой: вскрываю упаковку шприца со стороны поршня. Беру за рукоятку поршня и соединяю цилиндр шприца с иглой внутри упаковки (не снимая колпачка с иглы). Кладу собранный шприц в приготовленный стерильный лоток (поршень шприца должен находиться на бортике лотка)» | 0-2 | |
15. | Набрать лекарственный препарат в шприц | Сказать | «Набираю лекарственный препарат в шприц» | ||
Набор лекарственного препарата в шприц из ампулы | |||||
16. | В стерильный лоток сложить не менее 5 стерильных одноразовых проспиртованных салфеток или ватных шариков | Сказать | «Складываю в стерильный лоток не менее 5 стерильных одноразовых спиртовых салфеток или ватных шариков» | 1 | |
17. | Смочить ватные шарики антисептическим раствором (или приготовить спиртовые салфетки) | Сказать | «Ватные шарики смачиваю антисептиком» | 1 | |
18. | Взять ампулы с растворителем и лекарственным препаратом, и поочерёдно встряхнуть, чтобы весь раствор оказался в их широкой части. Обработать шейку ампулы салфеткой (ватным шариком) с антисептическим раствором. Подпилить ампулу пилочкой. Обернуть этой же салфеткой головку ампулы, вскрыть ампулу, поместить салфетку с антисептиком (внутри которой головка ампулы) в емкость для медицинских отходов класса «А». | Сказать | «Беру ампулы с лекарственным препаратом и с растворителем, и поочерёдно встряхиваю ампулу, чтобы весь лекарственный препарат оказался в их широкой части. Обрабатываю шейку ампулы салфеткой (ватным шариком) с антисептическим раствором. Подпиливаю ампулу пилочкой. Оборачиваю этой же салфеткой головку ампулы, вскрываю ампулу, помещаю салфетку с антисептиком (внутри которой головка ампулы) в емкость для медицинских отходов класса «А». | 1 | |
19. | Набрать лекарственный препарат в шприц, шприц положить в стерильный лоток | Сказать | «Набираю лекарственный препарат в шприц, кладу шприц в стерильный лоток» | 1 | |
20. | Таким же образом вскрыть ампулу с растворителем и набрать в шприц растворитель | Сказать | «Таким же образом вскрываю ампулу с растворителем и набираю в шприц растворитель» | 1 | |
21. | Сменить использованную иглу на стерильную, использованную иглу поместить в непрокалываемый контейнер с отходами класса «Б» | Сказать | «Меняю использованную иглу на стерильную, использованную иглу помещаю в непрокалываемый контейнер с отходами класса «Б»» | 1 | |
22. | Выпустить воздух из шприца в колпачок иглы. Положить шприц в стерильный лоток с салфетками или ватными шариками Примечание: при выполнении манипуляции у постели пациента (в палате) накрыть стерильный лоток со шприцем вторым стерильным лотком | Сказать | «Выпускаю воздух из шприца в колпачок иглы. Кладу шприц в стерильный лоток с салфетками или ватными шариками, накрываю стерильный лоток со шприцем вторым стерильным лотком» | 0-2 | |
Выполнение процедуры | |||||
23. | Выбрать, осмотреть и пальпировать область предполагаемой венепункции для выявления противопоказаний (профилактика осложнений) | Сказать | «Осматриваю и пальпирую вены на обеих руках. Для введения лекарственного средства выбираю правую локтевую вену (ямку), так как на ней отсутствуют симптомы осложнений от предыдущих инъекций» | 1 | |
24. | При выполнении венепункции в область локтевой ямки - предложить пациенту максимально разогнуть руку в локтевом суставе, для чего подложить под локоть пациента клеенчатую подушечку | Сказать | «Инъекция будет выполнена в правую локтевую вену (ямку), поэтому, для удобства выполнения процедуры, прошу пациента максимально разогнуть руку в локтевом суставе, чтобы я смогла подложить под локоть клеенчатую подушечку» | 1 | |
25. | Наложить жгут (на рубашку или пеленку) Примечание: жгут накладывается на 7 – 10 см выше предполагаемого места венепункции | Сказать | «Накладываю жгут на плечо пациенту на 7-10 см выше предполагаемого места инъекции» | 1 | |
26. | Пальпировать пульс на ближайшей артерии для определения его сохранности. | Сказать | «Пальпирую пульс на одноимённой лучевой артерии - пульс сохранен» | 1 | |
27. | Попросить пациента несколько раз поработать кистью руки и сжать кисть в кулак | Сказать | «Прошу пациента поработать кистью руки и сжать кисть в кулак» | 1 | |
28. | Пропальпировать наиболее наполненную вену локтевой ямки | Сказать | «Пальпирую наиболее наполненную вену локтевой ямки, определяя ее ширину, глубину залегания, направление, подвижность, наличие уплотнений стенки» | 1 | |
29. | Обработать область венепункции не менее, чем двумя салфетками/ватными шариками с антисептическим раствором, движениями в одном направлении, использованные салфетки с антисептиком поместить в емкость для отходов класса «Б» | Сказать | «Обрабатываю область венепункции не менее, чем двумя салфетками/ватными шариками с антисептическим раствором, движениями в одном направлении, использованные салфетки с антисептиком помещаю в емкость для отходов класса «Б»» | 1 | |
30. | Взять шприц, фиксируя указательным пальцем канюлю иглы, остальные пальцы охватывают цилиндр шприца сверху, выпустить воздух из шприца в колпачок иглы, снять колпачок с иглы и поместить его в ёмкость для отходов класса «А» | Сказать | «Беру шприц, фиксируя указательным пальцем канюлю иглы, остальные пальцы охватывают цилиндр шприца сверху, выпускаю воздух из шприца в колпачок иглы, снимаю колпачок с иглы и помещаю его в ёмкость для отходов класса «А»» | 0-2 | |
31. | Другой рукой натянуть кожу в области венепункции, фиксируя вену. Держа иглу срезом вверх, параллельно коже, проколоть ее, затем ввести иглу в вену (не более чем на 1/2 иглы). Примечание: при попадании иглы в вену, ощущается чувство «провала иглы в пустоту» | Сказать | «Другой рукой натягиваю кожу в области венепункции, фиксируя вену. Держу иглу срезом вверх, параллельно коже, прокалываю ее, затем ввожу иглу в вену (не более чем на 1/2 иглы) до ощущения «чувства провала иглы в пустоту»» | 1 | |
32. | Убедиться, что игла в вене – держа шприц одной рукой, другой потянуть поршень на себя, при этом в шприц должна поступить кровь (темная, венозная) | Сказать | «Убеждаюсь, что игла в вене – держа шприц одной рукой, другой тяну поршень на себя, при этом в шприц поступает кровь (темная, венозная)» | 1 | |
33. | Снять жгут и попросить пациента разжать кулак. Для контроля нахождения иглы в вене еще раз потянуть поршень на себя, т.к. в момент снятия жгута игла может выйти из вены | Сказать | «Развязываю или ослабляю жгут и прошу пациента разжать кулак. Для контроля нахождения иглы в вене еще раз тяну поршень на себя, т.к. в момент ослабления жгута игла может выйти из вены» | 0-2 | |
34. | Нажать на поршень, не меняя положения шприца, и медленно (в соответствие с рекомендациями врача) ввести лекарственный препарат, оставив в шприце незначительное количество раствора | Сказать | «Переношу левую руку на поршень, не меняя положения шприца, и медленно (в соответствие с рекомендациями врача) ввожу лекарственный препарат, оставив в шприце незначительное количество раствора» | 1 | |
35. | Прижать к месту инъекции салфетку или ватный шарик с антисептическим раствором, извлечь иглу, поместить извлеченную иглу со шприцем в лоток | Сказать | «Прижимаю к месту инъекции салфетку или ватный шарик с антисептическим раствором, извлекаю иглу, помещаю извлечённую иглу со шприцем в лоток» | 1 | |
36. | Наложить давящую повязку | Сказать | «Накладываю давящую повязку на 10 – 15 минут» | 1 | |
37. | Узнать у пациента о его самочувствии | Сказать | «Узнаю у пациента о его самочувствии» | 1 | |
Окончание процедуры | |||||
38. | Разобрать использованный шприц: иглу поместить в не прокалываемый контейнер для отходов класса «Б», шприц поместить в емкость для отходов класса «Б». Использованный лоток поместить в емкость с дезинфицирующим раствором. | Сказать | «Разбираю использованный шприц: иглу помещаю в непрокалываемый контейнер для отходов класса «Б», шприц помещаю в емкость для отходов класса «Б». Использованный лоток помещаю в емкость с дезинфицирующим раствором» | 0-2 | |
39. | Обработать рабочую поверхность манипуляционного стола | Сказать | «Обрабатываю рабочую поверхность манипуляционного стола дезинфицирующими салфетками двукратно с интервалом 15 минут методом протирания» | 1 | |
40. | Снять перчатки, поместить в емкость для утилизации отходов класса «Б» | Сказать | «Снимаю перчатки, помещаю в ёмкость для утилизации отходов класса «Б»» | 1 | |
41. | Вымыть руки гигиеническим способом, осушить | Сказать | «Обрабатываю руки гигиеническим способом» | 1 | |
42. | Отметить в медицинском документе о выполнении манипуляции | Сказать | «Делаю запись о результатах выполнения процедуры в листе назначений» | 1 | |
Всего баллов | 48 | ||||
Критерии оценки
Оценка | «2» | «3» | «4» | «5» |
Баллы | 0 - 42 | 43-44 | 45-46 | 47-48 |
Предварительный просмотр:
АЛГОРИТМ
внутрикожного введения лекарственных средств
Требования по безопасности труда при выполнении услуги:
- До и после проведения процедуры провести гигиеническую обработку рук
- Во время процедуры обязательно использование перчаток
- Использование непрокалываемого контейнера для использованных игл
Функциональное назначение простой медицинской услуги: диагностика заболеваний, профилактика заболеваний
Материальные ресурсы
Приборы, инструменты, изделия медицинского назначения:
- Столик манипуляционный
- Кушетка
- Шприц одноразовый емкостью 1 мл
- Две иглы длины до 15 мм
- Лоток стерильный
- Нестерильные ножницы или пинцет (для открытия флакона)
- Пилочка (для открытия ампул)
- Непрокалываемый контейнер для использованных шприцев, непромокаемый пакет (в условиях «скорой медицинской помощи»)
- Емкости для дезинфекции
- Непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса Б
Лекарственные средства
- Кожный антисептик
- Дезинфицирующее средство
Прочий расходуемый материал
- Перчатки нестерильные
- Спиртовые салфетки или марлевые (ватные) шарики
№ п/п | Этапы проведения манипуляции | Форма представле ния | Примерный текст комментариев обучающегося | Кол-во баллов (0 – 1) | ||||||||
Максимальное кол-во баллов | Полученный балл | |||||||||||
Подготовительный этап | ||||||||||||
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | Сказать | «Здравствуйте! «Я медсестра. Меня зовут ___ (ФИО)» | |||||||||
2. | Попросить пациента представиться | Сказать | «Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» | |||||||||
3. | Сверить Ф.И.О. пациента с листом назначений | Сказать | «Пациент идентифицирован» | |||||||||
4. | Сообщить пациенту о назначении врача. Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру | Сказать | «Вам необходимо сделать внутрикожную инъекцию» | |||||||||
5. | Объяснить ход и цель процедуры | Сказать | «По назначению врача я проведу введение туберкулина в среднюю треть внутренней поверхности предплечья. В течение процедуры прошу Вас не шевелиться и сообщать мне о любых изменениях Вашего состояния» | |||||||||
6. | Обработать руки гигиеническим способом, осушить | Выполнить /Сказать | «Обрабатываю руки гигиеническим способом» | |||||||||
7. | Подготовить необходимое оснащение и выложить на манипуляционный стол расходные материалы и инструменты | |||||||||||
8. | Проверить герметичность упаковок и сроки годности используемых стерильных материалов. | Сказать | «Упаковки шприца, спиртовых салфеток не нарушены» | |||||||||
9. | Сверить название, дозировку и срок годности препарата с назначением врача. | Сказать | «Наименование и дозировка лекарственного препарата соответствует назначению врача» | |||||||||
10. | Надеть нестерильные перчатки | Выполнить | ||||||||||
11. | Шейку ампулы обработать антисептическим раствором. Обернуть этой же салфеткой головку ампулы. Вскрыть ампулу резким движением пальцев руки "от себя". | Выполнить | ||||||||||
12. | Вскрыть упаковку шприца (взяться за рукоятку поршня и обеспечить соединение цилиндра шприца с иглой для набора лекарственного вещества. Набрать нужное количество лекарства из ампулы. Поменять иглу. Использованную иглу поместить в непрокалываемый контейнер. | |||||||||||
13. | Положить шприц и марлевые шарики, обработанные методом «полива» кожным антисептиком в стерильный лоток. Или вскрыть спиртовые салфетки. | Выполнить | ||||||||||
Выполнение процедуры: | ||||||||||||
14. | Попросить пациента освободить от одежды область предплечья. Выбрать и осмотреть предполагаемое место инъекции. | Выполнить /Сказать | «Освободите от одежды область предплечья» | |||||||||
15. | Обработать двукратно место инъекции салфетками с антисептиком. Дождаться полного его высыхания. | Выполнить /Сказать | «Двукратно обрабатываю место инъекции антисептиком» | |||||||||
16. | Использованные салфетки с антисептиком поместить в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||||
17. | Взять шприц доминантной рукой, придерживая канюлю иглы указательным пальцем | Выполнить | ||||||||||
18. | Другой рукой растянуть кожу пациента на внутренней поверхности средней трети предплечья, обхватив предплечье пациента снизу. | Выполнить | ||||||||||
19. | Ввести в кожу пациента в месте предполагаемой инъекции только конец иглы почти параллельно коже, держа ее срезом вверх под углом 00 – 50. | Выполнить | ||||||||||
20. | Другой рукой нажать на поршень, ввести лекарственный препарат до появления папулы белого цвета (0,1 мл) Примечание: папула свидетельствует о правильном введении препарата | Выполнить | ||||||||||
21. | Извлечь иглу. Салфеткой не прижимать. Убедиться в отсутствии крови после извлечения иглы. | Выполнить | ||||||||||
22. | Объяснить пациенту, что нельзя тереть и мочить место инъекции в течении определенного времени (72 часа, если инъекция выполнялась с диагностической целью) | Сказать | «Область инъекции нельзя мочить, тереть в течении 72 часов» | |||||||||
Окончание процедуры | ||||||||||||
23. | Отсоединить иглу от шприца с помощью иглосъемника и поместить в непрокалываемый контейнер для отходов класса «Б». | Выполнить | ||||||||||
24. | Поместить салфетку с антисептиком, использованную при инъекции, в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||||
25. | Поместить шприц в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||||
26. | Обработать рабочую поверхность манипуляционного стола | Выполнить/Сказать | «Обрабатываю рабочую поверхность манипуляционного стола дезинфицирующими салфетками двукратно с интервалом 15 минут методом протирания» | |||||||||
27. | Снять перчатки. Поместить перчатки в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||||
28. | Обработать руки гигиеническим способом | Выполнить/Сказать | «Обработала руки гигиеническим способом» | |||||||||
29. | Узнать у пациента о его самочувствии | Выполнить/Сказать | «Как вы себя чувствуете?» | |||||||||
30. | Сделать соответствующую запись в лист назначений | Выполнить/Сказать | Делаю запись о результатах выполнения процедуры в листе назначений» | |||||||||
Критерии оценки
Оценка | «2» | «3» | «4» | «5» |
Баллы | 0 - 25 | 26 - 27 | 28 – 29 | 30 |
Предварительный просмотр:
АЛГОРИТМ
внутривенного капельного введения лекарственных средств
Требования по безопасности труда при выполнении услуги:
- До и после проведения процедуры провести гигиеническую обработку рук
- Во время процедуры обязательно использование перчаток
- Использование непрокалываемого контейнера для использованной системы
Функциональное назначение простой медицинской услуги: лечение заболеваний
Материальные ресурсы
Приборы, инструменты, изделия медицинского назначения:
- Одноразовая система для внутривенного капельного введения лекарственных средств
- Столик манипуляционный
- Лоток стерильный (2)
- Нестерильные ножницы/пилочка для вскрытия ампул или пинцет (для открытия флакона)
- Жгут венозный
- Непрокалываемый контейнер для использованной системы
- Клеенчатая подушечка;
- Емкость для дезинфекции
- Непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса Б
- Кушетка (для введения лекарственных препаратов в положении лежа)
Лекарственные средства
- Антисептический раствор или салфетки для обработки инъекционного поля, обработки резиновой пробки флакона
- Антисептик для обработки рук
- 0,9% изотонический раствор хлорида натрия
- Дезинфицирующее средство
Прочий расходуемый материал
- Салфетка
- Перчатки нестерильные
- Маска
- Салфетки одноразовые стерильные
- Салфетки марлевые (ватные шарики)
- Бинт
- Лейкопластырь или самоклеющаяся повязка
Этапы проведения манипуляции | Форма представления | Примерный текст комментариев обучающегося | Количество баллов (0 – 1) | |||||||
Подготовка к процедуре | ||||||||||
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | Сказать | «Здравствуйте! «Я процедурная медицинская сестра. Меня зовут ___ (ФИО)» | |||||||
2. | Попросить пациента представиться | Сказать | «Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» | |||||||
3. | Сверить Ф.И.О. пациента с листом назначений | Сказать | «Пациент идентифицирован» | |||||||
4. | Убедиться в наличии у пациента информированного согласия на предстоящую процедуру введения лекарственного препарата и его переносимость. В случае отсутствия такового уточнить дальнейшие действия у врача. | Сказать | «Вам необходимо поставить капельницу» | |||||||
5. | Объяснить ход и цель процедуры | Сказать | «По назначению врача я проведу введение ЛЕКАРСТВЕНННОГО СРЕДСТВА ВНУТРИВЕННО капельно. В течение процедуры прошу Вас не шевелиться и сообщать мне о любых изменениях Вашего состояния. Опорожните, пожалуйста, заранее мочевой пузырь» | |||||||
6. | Обработать руки гигиеническим способом, осушить | Выполнить | «Обрабатываю руки гигиеническим способом» | |||||||
7. | Подготовить необходимое оснащение и выложить на манипуляционный стол расходные материалы и инструменты | Выполнить | ||||||||
8. | Проверить герметичность упаковок и сроки годности используемых стерильных материалов. Сверить название, дозировку и срок годности препарата с назначением врача. | Выполнить | «Упаковки системы, спиртовых салфеток не нарушены. Наименование и дозировка лекарственного препарата соответствует назначению врача» | |||||||
9. | Надеть нестерильные перчатки | Выполнить | ||||||||
Монтаж системы для внутривенного капельного вливания | ||||||||||
10. | Нестерильными ножницами или пинцетом вскрыть металлический диск флакона. Обработать резиновую пробку флакона ватным шариком или салфеткой, смоченной антисептическим раствором | Выполнить | ||||||||
11. | Вскрыть упаковочный пакет и извлечь систему. Снять колпачок с иглы воздуховода, ввести иглу до упора в резиновую пробку флакона. Закрыть винтовой зажим. Снять иглу с системы. Перевернуть флакон кверху дном и закрепить его на штативе. | Выполнить | ||||||||
12. | Медленно заполнить капельницу до половины объема. Для этого необходимо одновременно с двух сторон сдавить капельницу пальцами и жидкость заполнит ее. Открыть винтовой зажим и медленно заполнить длинную трубку системы жидкостью до полного вытеснения воздуха, Убедиться в отсутствии пузырьков воздуха в трубке системы. Надеть иглу на систему, проверить проходимость иглы. | Выполнить | ||||||||
13. | Положить в стерильный лоток или в упаковочный пакет стерильные салфетки или ватные шарики с антисептическим раствором, стерильную салфетку сухую. | Выполнить | ||||||||
Постановка системы для внутривенного капельного вливания | ||||||||||
14. | Предложить пациенту лечь на спину в удобное положение. Осмотреть место предполагаемой венепункции | Выполнить/Сказать | «Лягте, пожалуйста, на спину в удобное для Вас положение» | |||||||
15. | При выполнении венепункции в область локтевой ямки - предложить пациенту максимально разогнуть руку в локтевом суставе, и подложить под локоть пациента клеенчатую подушечку. | Выполнить/Сказать | «Разогните, пожалуйста, руку в локтевом сгибе» | |||||||
16. | Наложить жгут (на рубашку или пеленку) на среднюю треть плеча. Примечание: жгут накладывается на 7 – 10 см выше предполагаемого места венепункции | Выполнить | ||||||||
17. | Попросить пациента несколько раз поработать кистью руки и сжать кисть в кулак. Определить методом пальпации наиболее наполненную вену локтевой ямки | Выполнить/Сказать | «Поработайте кистью руки и сожмите кисть в кулак» | |||||||
18. | Обработать область локтевого сгиба не менее, чем двумя салфетками или ватными шариками с антисептическим раствором, движениями в одном направлении, одновременно определяя наиболее наполненную вену. Использованные салфетки поместить в лоток для отработанного материала. | Выполнить | ||||||||
19. | Взять систему, вытеснить одну каплю лекарственного средства в колпачок, снять колпачок с иглы и поместить в лоток для отработанного материала. | Выполнить | ||||||||
20. | Фиксировать вену пальцем, натянув кожу под местом венепункции. Другой рукой пунктировать вену иглой с подсоединенной к ней системой, держа иглу срезом вверх, параллельно коже, проколоть ее, затем ввести иглу в вену (не более, чем на 1/2 иглы). | Выполнить | ||||||||
21. | При попадании иглы в вену, ощущается чувство «провала иглы в пустоту» | Выполнить/Сказать | «Ощутила чувство «провала иглы в пустоту», игла в вене | |||||||
22. | При появлении в канюле иглы крови – снять жгут и попросить пациента разжать кисть | Выполнить/Сказать | «Разожмите кисть» | |||||||
23. | Открыть винтовой зажим капельной системы. Отрегулировать винтовым зажимом скорость капель (согласно назначению врача) | Выполнить | ||||||||
24. | Закрепить иглу и систему лейкопластырем. Прикрыть иглу стерильной салфеткой. | Выполнить | ||||||||
25. | Все использованные материалы поместить в мешок для медицинских отходов класса «Б». Обработать руки гигиеническим способом. | Выполнить | ||||||||
26. | Наблюдать за состоянием пациента, его самочувствием на протяжении всей процедуры | Сказать | «Наблюдаю за состоянием пациента, его самочувствием на протяжении всей процедуры» | |||||||
Снятие системы для внутривенного капельного вливания | ||||||||||
27. | Обработать руки гигиеническим способом. | Выполнить | ||||||||
28. | Приготовить стерильные ватные шарики, обработанные спиртом и бинт. | Выполнить | ||||||||
29. | Надеть нестерильные перчатки | Выполнить | ||||||||
30. | Закрыть винтовой зажим капельной системы. Извлечь иглу из вены при помощи ватного шарика. Поместить иглу системы в рядом стоящий контейнер для утилизации игл. | Выполнить | ||||||||
31. | Наложить на место инъекции давящую повязку | Выполнить | ||||||||
32. | Убедиться, что наружного кровотечения в области венепункции нет | Выполнить/Сказать | «Наружного кровотечения в области венепункции нет» | |||||||
Окончание процедуры | ||||||||||
33. | Отсоединить иглу от системы в непрокалываемый контейнер для утилизации игл, снять флакон со штатива, сложить использованную систему с флаконом в лоток | Выполнить | ||||||||
34. | Доставить использованное оборудование в процедурный кабинет | Выполнить | ||||||||
35. | Разобрать использованную систему: отсоединить систему от флакона, поместить использованную систему в непрокалываемый контейнер для утилизации отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||
36. | Поместить использованные лотки в емкость для дезинфекции | Выполнить | ||||||||
37. | Обработать клеёнчатую подушечку и рабочую поверхность манипуляционного стола | Выполнить/Сказать | «Обрабатываю клеёнчатую подушечку рабочую поверхность манипуляционного стола дезинфицирующими салфетками двукратно с интервалом 15 минут методом протирания» | |||||||
38. | Снять перчатки, поместить перчатки в непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса «Б» | Выполнить | ||||||||
39. | Обработать руки гигиеническим способом, осушить | Выполнить | ||||||||
40. | Уточнить у пациента о его самочувствии | Сказать | «Как вы себя чувствуете?» | |||||||
41. | Сделать соответствующую запись о результатах выполнения услуги в медицинскую документацию | Сказать | «Делаю запись о результатах выполнения процедуры в листе назначений» | |||||||
Критерии оценки
Оценка | «2» | «3» | «4» | «5» |
Баллы | 0 - 35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 |
Предварительный просмотр:
АЛГОРИТМ
внутривенного введения лекарственных средств ( струйно или капельно) через ВЕНОЗНЫЙ катетер
Требования по безопасности труда при выполнении услуги:
- До и после проведения процедуры провести гигиеническую обработку рук
- Во время процедуры обязательно использование перчаток
- Использование не прокалываемого контейнера для использованных игл
- При угрозе разбрызгивания крови обязательно использование защитных средств (маска, очки и др.)
Функциональное назначение простой медицинской услуги: лечение заболеваний
Материальные ресурсы
Приборы, инструменты, изделия медицинского назначения:
- Столик манипуляционный
- Лоток нестерильный для расходуемого материала
- Лоток стерильный (2)
- Нестерильные ножницы или пинцет (для открытия флакона)
- Жгут венозный
- Не прокалываемый контейнер для использованных игл
- Емкость для дезинфекции
- Непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса Б
- Кушетка (для введения лекарственных препаратов в положении лежа)
Лекарственные средства
- Антисептический раствор для обработки инъекционного поля, обработки резиновой пробки флакона
- Антисептик для обработки рук
- 0,9 % раствор натрия хлорида
- Дезинфицирующее средство
Прочий расходуемый материал
- Салфетка
- Перчатки нестерильные
- Перчатки стерильные
- Маска
- Салфетки марлевые стерильные
- Салфетки марлевые (ватные шарики)
- Бинт
- Лейкопластырь, самоклеющаяся повязка
Этапы проведения манипуляции | Форма представления | Примерный текст комментариев (обучающегося) | Количество баллов (0 – 1) | |
Подготовка к процедуре | ||||
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | Сказать | «Здравствуйте! Я медсестра. Меня зовут ___ (ФИО)» | |
2. | Попросить пациента представиться | Сказать | «Представьтесь, пожалуйста. Назовите год рождения. Как я могу к Вам обращаться?» | |
3. | Сверить Ф.И.О. пациента с листом назначений | Сказать | «Пациент идентифицирован» | |
4. | Сообщить пациенту о назначении врача | Сказать | «Вам необходимо ввести лекарственный препарат в вену, через установленный катетер, капельно – поставить капельницу» | |
5. | Убедиться в наличии у пациента информированного согласия на предстоящую процедуру введения лекарственного препарата капельно и его переносимость. В случае отсутствия такового уточнить дальнейшие действия у врача | Сказать | «Вы согласны на проведение такой процедуры?» Ответ: «Возражений пациента на выполнение процедуры нет» | |
6. | Объяснить ход и цель процедуры | Сказать | «По назначению врача я проведу введение лекарственного препарата _____ (указать наименование в соответствии с условием) капельно в вену. В течение процедуры прошу Вас не шевелиться и сообщать мне о любых изменениях Вашего состояния» | |
7. | Предложить пациенту опорожнить мочевой пузырь, учитывая длительность выполнения | Сказать | «Учитывая длительность выполнения процедуры, опорожните мочевой пузырь» | |
8. | Предложить пациенту или помочь занять ему удобное положение - лежа в постели | Сказать | «Займите удобное положение – лежа в постели | |
9. | Попросить пациента освободить от одежды область для инъекции (верхние конечности) | Сказать | «Освободите от одежды область для инъекции: правую и левую руки» | |
Заполнение устройства для вливаний инфузионных растворов однократного применения | ||||
10. | Проверить срок годности и герметичность упаковок инфузионной системы, салфеток с антисептиком и других стерильных материалов. | Сказать | «Сроки годности не истекли, герметичность упаковок не нарушена» | |
11. | Проверить название, срок годности препарата, соответствие назначению врача. | Сказать | «Наименование лекарственного препарата соответствует назначению врача, срок годности не истек» | |
12. | Приготовить 2 полоски узкого лейкопластыря, шириной 1 см., длинной 5 -7 см | |||
13. | Обработать руки гигиеническим способом, осушить, обработать антисептиком, дождаться его высыхания | Выполнить/Сказать | «Обрабатываю руки гигиеническим способом, Обрабатываю руки антисептиком» | |
14. | Надеть нестерильные перчатки | Выполнить | ||
15. | Нестерильными ножницами или пинцетом вскрыть центральную часть металлической крышки флакона, обработать антисептическим раствором | Выполнить | ||
16. | Вскрыть упаковочный пакет и извлечь систему, сложить в стерильный лоток, иглу для венепункции предварительно отсоединить | Выполнить | ||
17. | Снять колпачок с иглы воздуховода, ввести иглу до упора в пробку флакона. Примечание: в некоторых системах отверстие воздуховода находится непосредственно над капельницей. В этом случае нужно только открыть заглушку, закрывающую это отверстие | Выполнить | ||
18. | Закрыть винтовой зажим | Выполнить | ||
19 | Перевернуть флакон и закрепить его на штативе | Выполнить | ||
20. | Повернуть устройство в горизонтальное положение | Выполнить | ||
21. | Медленно заполнить капельницу до половины объема. Для этого необходимо одновременно с двух сторон сдавить капельницу пальцами и жидкость заполнит ее | Выполнить | ||
22. | Открыть винтовой зажим. Медленно заполнить систему и вытеснить воздуха из системы в чистый лоток | Выполнить | ||
23. | Убедиться в отсутствии пузырьков воздуха в трубке устройства (устройство заполнено) | Выполнить/Сказать | «Устройство заполнено» | |
24. | Положить в стерильный лоток стерильные салфетки или ватные шарики с антисептическим раствором, стерильную салфетку сухую | Выполнить | ||
25 | Накрыть стерильный лоток другим стерильным лотком | Выполнить/Сказать | «Накрыла лоток с салфетками вторым стерильным лотком (стерильной салфеткой)» (при выполнении манипуляции у постели больного) | |
26 | Снять перчатки | Выполнить/ | ||
27 | Поместить перчатки в емкость для дезинфекции или непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса «Б» | Выполнить/ | ||
28 | Обработать руки антисептиком. Не сушить, дождаться полного высыхания антисептика | Выполнить/ | «Обрабатываю руки антисептиком» | |
29 | Доставить в палату стерильный лоток с оснащением, штатив с капельницей и шприц | Выполнить | ||
Выполнение процедуры | ||||
30 | Надеть фартук, маску, очки, нестерильные перчатки | Выполнить | ||
31 | Поместить стерильную салфетку под периферический катетер | Выполнить/Сказать | ||
32 | Пережать средним пальцем левой руки вену выше кончика катетера | Выполнить | ||
33 | Снять заглушку с катетера и поместить в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||
34 | Наружный вход катетера обработать стерильной салфеткой или марлевым шариком, смоченным антисептическим раствором | Выполнить | ||
35 | Проверить проходимость катетера, подсоединив к нему шприц с 1 – 2 мл 0,9% раствора натрия хлорида, забрать содержимое катетера до появления в катетере крови, промыть катетер | Выполнить | ||
36 | Приоткрыть роликовый зажим инфузионной системы, присоединить инфузионную систему к катетеру «капля в каплю» | Выполнить | ||
37 | Отрегулировать скорость введения инфузионного раствора согласно назначению врача, зафиксировать полосками лейкопалстыря инфузионную систему, прикрыть место соединения катетера с системой стерильной салфеткой | Выполнить/Сказать | ||
Окончание процедуры | ||||
38 | Снять перчатки | Выполнить | ||
39 | Поместить перчатки в емкость для дезинфекции или непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса «Б» | Выполнить | ||
40 | Обработать руки гигиеническим способом, осушить | Выполнить/Сказать | «Обработала руки гигиеническим способом» | |
41 | Наблюдать за состоянием пациента, его самочувствием на протяжении всей процедуры | Сказать | «Наблюдаю за состоянием пациента, его самочувствием на протяжении всей процедуры» | |
42 | Сделать соответствующую запись о результатах выполнения услуги в медицинскую документацию | Сказать | «Делаю запись о результатах выполнения процедуры в листе назначений» | |
Критерии оценки
Оценка | «2» | «3» | «4» | «5» |
% | 0 - 59 | 60 - 80 | 81 - 90 | 91 - 100 |
Баллы | 0 - 29 | 30 -40 | 41 - 45 | 46-51 |
Предварительный просмотр:
АЛГОРИТМ
постановки периферического венозного катетера (ПВК)
Требования по безопасности труда при выполнении услуги:
- До и после проведения процедуры провести гигиеническую обработку рук
- Во время процедуры обязательно использование перчаток
- Использование не прокалываемого контейнера для использованных игл
- При угрозе разбрызгивания крови обязательно использование защитных средств (маска, очки и др.)
Функциональное назначение простой медицинской услуги: лечение заболеваний
Материальные ресурсы
- Очки
- Одноразовый фартук или халат
- Жгут
- Манипуляционный столик
- Чистый лоток, стерильный лоток
- Пакет для утилизации медицинских отходов класса «Б»
- Не прокалываемый контейнер для утилизации острых предметов
- Клеенчатая подушка
- Одноразовый шприц объемом 10 мл
- Периферический внутривенный катетер
- Стерильная одноразовая заглушка
Лекарственные средства
- Антисептический раствор для обработки инъекционного поля
- Антисептик для обработки рук
- Раствор натрия хлорида 0,9% для промывания внутривенного периферического катетера
- Дезинфицирующее средство
Прочий расходуемый материал
- Перчатки нестерильные
- Маска
- Салфетки марлевые (ватные шарики) стерильные
- Самоклеющаяся стерильная повязка для фиксации ПВК
Этапы проведения манипуляции | Форма представления | Примерный текст комментариев (обучающегося) | Количество баллов (0 – 1) | |
Подготовка к процедуре | ||||
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | Сказать | «Здравствуйте! Я медсестра терапевтического отделения. Меня зовут ___ (ФИО)» | |
2. | Попросить пациента представиться | Сказать | «Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» | |
3. | Сверить Ф.И.О. пациента с листом назначений | Сказать | «Пациент идентифицирован» | |
4. | Сообщить пациенту о назначении врача | Сказать | «Вам необходимо ввести в/в периферический венозный катетер (ПВК)» | |
5. | Убедиться в наличии у пациента информированного согласия на предстоящую процедуру введения (ПВК). В случае отсутствия такового уточнить дальнейшие действия у врача | Сказать | «Вы согласны на проведение такой процедуры?» Ответ: «Возражений пациента на выполнение процедуры нет» | |
6. | Объяснить ход и цель процедуры | Сказать | «По назначению врача я проведу установку ПВК в вену. В течение процедуры прошу Вас не шевелиться и сообщать мне о любых изменениях Вашего состояния» | |
7. | Предложить пациенту или помочь занять ему удобное положение - лежа в постели или на стуле | Сказать | «Займите удобное положение – лежа в постели | |
8. | Попросить пациента освободить от одежды область для инъекции (верхние конечности) | Сказать | «Освободите от одежды область для инъекции: правую и левую руки» | |
9. | Проверить срок годности и целостность упаковки катетера | Сказать | «Срок годности катетера не истек» | |
11. | Проверить срок годности лекарственных препаратов и соответствие назначению врача | Сказать | «Срок годности лекарственных препаратов не истек» Раствор в ампуле пригоден, соответствует назначению врача» | |
12. | Проверить герметичность упаковки салфеток с антисептиком и срок годности | Сказать | «Упаковка одноразовых салфеток с антисептиком герметична, срок годности не истек» | |
Выполнение процедуры | ||||
14. | Вымыть руки в соответствии с гигиеническим стандартом | Выполнить /Сказать | Обрабатываю руки гигиеническим способом» | |
15. | Надеть одноразовый фартук, маску, очки, нестерильные перчатки | Выполнить | ||
16. | Осмотреть и пропальпировать область предполагаемой венепункции. Примечание: выбор начать с дистально расположенных вен на не доминирующей верхней конечности | Выполнить/Сказать | «Осматриваю и пальпирую предполагаемое место венепункции на обеих руках, выбираю вену для введения ПВК | |
17. | Подложить под руку пациента клеенчатую подушечку | Выполнить | ||
18. | Наложить жгут выше предполагаемого места венепункции на 10 – 15 см | Выполнить/Сказать | «Накладываю жгут на 10 - 15 см. выше предполагаемого места венепункции» | |
19. | Пальпировать пульс на ближайшей артерии. Пульс должен быть сохранен | Выполнить/Сказать | «Пульс сохранен» | |
20. | Попросить пациента несколько раз сжать кисть в кулак и разжать ее | Выполнить/Сказать | «Сожмите и разожмите кисть в кулак несколько раз» | |
21.. | Обработать место венепункции салфеткой, смоченной кожным антисептиком (салфеткой медицинской проспиртованной) движениями от центра к периферии. Примечание: не касаться обработанной зоны! При повторной пальпации вены снова обработать антисептиком | Выполнить/Сказать | «Обработала область венепункции антисептической салфеткой» | |
22. | Использованные салфетки с антисептиком поместить в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | ||
23. | Взять ПВК наиболее удобным способом. Снять защитный колпачок. Убедиться в том, что срез иглы – проводника направлен вверх | Выполнить | ||
24. | Натянуть кожу пациента большим пальцем, не дотрагиваясь до места предполагаемой венепункции и зафиксировать вену | Выполнить | ||
25. | Проколоть кожу и вену под острым (100 – 450) углом | Выполнить | ||
26. | При появлении крови в камере визуализации уменьшить угол введения катетера, максимально приблизив катетер к коже | Выполнить/Сказать | «Кровь появилась в камере катетера» | |
27. | Продвинуть катетер с иглой – проводником на 2 – 3 мм. Примечание: появление тока крови между иглой – проводником и стенками канюли катетера подтвердит правильное размещение катетера в вене | Выполнить | ||
28. | Полностью продвинуть канюлю катетера в вену, снимая его с иглы - проводника | Выполнить | ||
29. | Снять жгут | Выполнить | ||
30. | Пережать пальцем вену выше кончика катетера и извлечь иглу – проводник, снять с нее белую заглушку | Выполнить | ||
31. | Закрыть катетер белой заглушкой | Выполнить | ||
32. | Сбросить иглу – проводник в непрокалываемый контейнер для острых предметов | Выполнить | ||
33. | Зафиксировать катетер стерильной самоклеющейся повязкой. Примечание: не использовать для фиксации катетера нестерильный пластырь | Выполнить | ||
34. | Промойте катетер стерильным физиологическим раствором (10,0 мл физиологического раствора ввести в порт) | Выполнить | ||
35. | Узнать у пациента о его самочувствии | Сказать | «Как вы себя чувствуете?» | |
Окончание процедуры | ||||
36. | Утилизировать отходы в соответствии с правилами техники безопасности и санитарно-эпидемиологического режима | Выполнить | ||
37. | Снять перчатки, поместить в емкость для дезинфекции или непромокаемый пакет/контейнер для утилизации отходов класса «Б» | Выполнить | ||
38. | Вымыть руки гигиеническим способом, осушить | Выполнить/Сказать | «Обработала руки гигиеническим способом» | |
39. | Зарегистрировать процедуру катетеризации вены согласно требованию лечебного учреждения | Выполнить/Сказать | Делаю запись о результатах выполнения процедуры в листе назначений» | |
Критерии оценки
Оценка | «2» | «3» | «4» | «5» |
Баллы | 0 - 23 | 24- 31 | 32 - 35 | 36 - 39 |
