Конспекты

Методическое объединение воспитателей национальных групп

Конспекты

Скачать:


Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение

Детский сад №44 городского округа город Уфа Республики Башкортостан

Конспект

Развлечения на тему

"Аулаҡ өй"

Подготовительная группа

Подготовила:

Хафизова З. Ф.

Воспитатель

Уфа -2020 г.

   Маҡсат: башҡорт халҡының милли йолалары менән таныштырыу, ғөрөф-ғәҙәттәргә мөхаббәт тәрбиәләү, балаларға кесе йәштән үк башҡорт теленә, уның тарихына, халыҡ ижатына ҡыҙыҡһыныу уятыу.

Алдан башҡарылған эш: әңгәмәләр; әйтемдәр, мәҡәлдәр әйтеү; шиғырҙар ятлау; йырҙар, бейеуҙәр өйрәнеү; башҡорт милли йолалары менән танышыу.

Техник саралар: проектор, ноутбук, магнитафон.

Материалдар һәм йыһаздар: малайҙар һәм ҡыҙҙар  башҡорт костюмдары, өлкәндәр өсөн  башҡорт костюмдары, һандыҡ, сиккән мендәрҙәр, көлтә, йомғаҡтар, йөн, палаҫтар, самауыр, сынаяҡтар, яулыҡтар, ҡоймаҡ, бауырһаҡ, бал, тас, миллек, гармун.

Ҡатнашалар: өләсәй, Айгөл – өлкән ҡыҙ, ҡыҙҙар, малайҙар.

Байрамдың барышы

(Сәхнәлә өй күренеше, ҡыҙҙар көлөшөп, һөйләшеп инәләр).

Айгөл: Ҡыҙҙар, бөгөн беҙҙә аулаҡ өй! Атай-әсәй ҡунаҡҡа киттеләр, өйҙе беҙҙең ҡарамаҡҡа ҡалдырҙылар, өләсәй мунсала.

Даша: А что означает аулаҡ өй?

Кира: Я знаю! Это когда родителей дома нет и мы одни дома. Можно веселиться. Одним словом, что хотим, то и делаем. (Прыгает вокруг себя).

Алсу: А как тут веселиться, компьютера нет, телефон не ловит...

М. Зарина: Компьютер, телефон, интернаттан башҡала күп ҡыҙыҡлы нимәләр бар.

Айгөл: (мендәр ата) Тот әйҙә, әйҙә, мендәр атыш уйнайбыҙ!

(Ҡыҙҙар мендәр атыш уйнайҙар, өләсәй мунсанан ҡайтып инә)

Өләсәй: Әстәғәфирулла, был нимә эшләүегеҙ?

Айгөл: Өләсәй, беҙ ни уйнайбыҙ.

Өләсәй: Шулай уйнайҙармы инде, балаҡайҙарым! Эй, беҙҙең йәш саҡтарҙа бына исмаһам уйнай инек! Әйҙәгеҙ, мин һеҙгә өйрәтәм!

Даша: А что она говорит, ничего не понимаю!

Айгөл: Өләсәй говорит, что научит нас играть!

М. Зарина: Әйҙә, өләсәй, өйрәт беҙҙе уйнарға.

Өләсәй: Атай-әсәй берәй ергә ҡунаҡҡа киткәс, беҙ ҡыҙҙар кис ултыра инек. Сигеү сигә, бәйләм бәйләй инек, төрлө йырҙар йырлай инек, бейеп тә ала инек.

Өләсәй: Әйҙәгеҙ әле ҡыҙҙарым-матурҙарым, миңә ярҙам итегеҙ. Йомғаҡтарым бөткән, ошо эрләнгән йөндө йомғаҡҡа урап алайыҡ. (Йөндө йомғаҡҡа урайҙар).

Өләсәй: Уәт, афариндар! Шунан матур, йомшаҡ шәлдәр бәйләй инек. Әйҙәгеҙ әле, мин һеҙгә  “Шәл бәйләнем” бейеүен өйрәтәм. (Ҡыҙҙар “Шәл бәйләнем” бейеүен бейейҙәр)

Айгөл: Өләсәй, ә малайҙар бар инеме һуң?

Өләсәй: Эээй, егеттәрһеҙ ҡая инде ул. Әлбиттә, гармундар менән киләләр ине. (Гармун тауышы ишетелә). Ана, үҙҙәре лә килеп етте түгелме һуң....

(Малайҙар ишек ҡағалар)

Вова: Девочки откройте дверь, пустите нас!

Аскар: Ҡыҙҙар-йондоҙҙар, былбыл ҡоштар, аулаҡ өйгә индерегеҙ инде!

Ҡыҙҙар: Юҡ-юҡ, индермәйбеҙ!

Андрей: А мы не с пустыми руками пришли, вкусный гостинец - мед принесли.

Айгөл: Ооо, улайһа инегеҙ. (Малайҙар инә)

Аскар: Әсәләм-мәғәләйкүм өләсәй, әсәләм-мәғәләйкүм ҡыҙҙар!

Вова: В этом доме нас угостят чаем?

Өләсәй: Эйе, эсерәбеҙ. Беҙҙең бауырһаҡ та, ҡоймаҡ та бешкән. Минең дә мунсанан һуң тамағым кибеп китте. Айгөл, ҡыҙым, самауырҙы ҡуйып ебәр әле.

Айгөл: Ярай, өләсәй.

Өләсәй: Балалар, самауыр ҡайнағансы, йырлап, уйнап, куңел асып алығыҙ. (Уйын “Һин ҡара, шаярма”)

Кира: Девчонки и мальчишки, давайте устроим соревнование “Кто больше знает пословиц и поговорок”.

1. Кем эшләмәй – шул ашамай.

2. Яблоко от яблони далеко не упадет.

3. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

4. Ете ҡат үлсә, бер ҡат киҫ.

5. Уңған кеше – алтын кеше.

6. Дело мастера боится.

7. Һүҙең менән маҡтанма, эшең менән маҡтан.

8. Что посеешь, то и пожнешь.

9. Атай шәкәр, әсәй бал.

10. Хочешь есть калачи – не сиди на печи.

Айгөл:  Әйҙәгеҙ ҡыҙҙар-малайҙар, таҡмаҡ әйтешеп алайыҡ! (Ҡапма-ҡаршы таҡмаҡтар әйтешәләр, парлашып бейейҙәр)

Өләсәй: Эээй, афариндар, үҙҙәре! Рәхмәт балалар, йәшлегемә әйләнеп ҡайтҡандай булдым. Ата-бабаларҙан ҡалған йола, уйын, байрамдарҙы иҫкә төшөрҙөм. Һәр ваҡыт шулай берҙәм, күңелле, тыныс тормошта йәшәргә яҙһын. Айгөл ҡыҙым, самауырың да ҡайнап сыҡты буғай. Әйҙәгеҙ, балалар, тәмле итеп сәй эсергә.

Сығып китәләр.

 



Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение

Детский сад № 186 городского округа город Уфа Республики Башкортостан

Конспект

организованной образовательной деятельности в подготовительной к школе группе  на тему:

«Колесо истории».

C:\Users\User\Desktop\Все ФОТО + ВИДЕО\ФОТО для САРИИ\1Б.jpg

                                                                                     

                                                                                   

                                                                                     Разработала:

                                                              воспитатель высшей                                                    

                                                                              квалификационной категории

                                                                             Гизетдинова Сария  Галиевна

Уфа – 2020г.

Программное содержание: Образовательные задачи:

Расширить представления детей о быте и традициях башкирского народа, приобщать детей к башкирской национальной культуре. Познакомить детей с башкирской женской национальной одеждой, с национальными музыкальными инструментами. Углубить знания детей о декоративно-прикладном искусстве башкир.

Развивающие задачи:

Развивать диалогическую речь путем активного участия в беседе, правильно понимать смысл загадок.

Обогащать музыкальные впечатления детей при восприятии народных башкирских мелодий.

Воспитательные задачи: Воспитывать интерес и уважение к башкирской культуре. Воспитывать доброжелательность, сдержанность, умение слушать собеседника

Интеграция образовательных областей:

Социально – коммуникативное развитие, речевое развитие, художественно – эстетическое развитие, физическое развитие.

Словарная работа 

активизация: олэсэй, камзол, бал, кымыз, тирмэ, курай, баурсак, путешествие, история

обогащение: кашмау, салбар,  заслуженный, народный, доспехи, кобыла, соты, дымарь

Методические приемы: сюрпризный момент, чтение стихотворения, использование в аудио записи мелодии курая

Материалы: использование мини- музея «Мирас», с/р игры «Пасека» и «Бортничество», имитация башкирских блюд, башкирские национальные костюмы, макет карты Башкортостана, глобус  и т.д.

 Организационный момент:

Воспитатель показывает на глобус и читает стихотворение М. Карима «Березовый листок»

Взгляни на глобус

Вот он шар земной

На нем Башкирия, с березовый листок величиной

Всего лишь навсего, не больше обыкновенного листка

Береза же – велика Россия

Так велика и так высока.

Воспитатель: Ребята, скажите, пожалуйста, кто написал это замечательное стихотворение?

Дети: Мустай Карим.

Воспитатель: Правильно. Афарин! Это стихотворение М. Карима. А кто такой Мустай Карим?

Ответы детей

Воспитатель: Афарин, балалар.  Мустай Карим  великий ,народный,  заслуженный писатель и поэт нашей республики. Его стихи и произведения знают далеко за пределами Башкортостана.  Посмотрите на глобус ребята. На нем наша республика маленькая. М. Карим в своем стихотворении сравнил ее березовым листком . У каждого человека есть своя Родина, место где он родился, вырос и никогда его не забудет.

Ребята,  кто скажет, как называется наша малая родина?

Дети: Республика Башкортостан.

Воспитатель: Посмотрите,  это макет  карты нашей республики.

Читает стихотворение:

Откуда родом ты?- меня спросили

И я ответила гордо: Из России.

А если говорить точней- с Урала я, 

 Там Родина – Башкирия моя. 

У наших гор вершины до небес. 

И соловьиных песен полон лес, 

Богаты недра нефтью, серебром. 

Поляны – ягодами, а сердца добром.

Наша республика называется Башкортостан. Вы правильно ответили. А как называется столица нашей республики?

Дети: Город Уфа.

Воспитатель: А какие еще города есть в нашей республике? Назовите их.

Дети называют города Республики Башкортостан.

Стук в дверь.

Воспитатель: Балалар, я совсем забыла, что к нам сегодня должны  были прийти гости.  (Заходят мальчик и девочка в башкирских национальных костюмах)

Дети: Хаумыхыгыз

Воспитатель: Хаумы, Алхыу. Хаумы, Азамат. Проходите ребята. Какие вы красивые. Очень необычная на вас одежда. Расскажите нам, пожалуйста  о ней.

Алхыу:  Мы сегодня пришли к вам в башкирской национальной одежде. На мне национальная женская башкирская одежда. На голове у меня кашмау, а это платье – кулдэк. Сверху платья – камзол. На ногах у меня сапожки – ситек.  Такую нарядную одежду одевали девочки на праздниках.

Азамат: На мне башкирский национальный мужской костюм. На голове тубетей. А это (показывает) рубашка – кулдэк, сверху камзул, салбар и на ногах сапоги.

Воспитатель: балалар , слово «сапоги»  как будет  звучать на башкирском языке?

Дети: ситек.

Воспитатель: Афарин, балалар. Эх, как бы нам хоть одним глазком посмотреть, как жили наши предки в прошлом. Какие они носили одежду, что делали. К сожалению, в прошлое невозможно вернуться.

Азамат: А у меня есть волшебный пульт, который поможет отмотать время назад. И мы сможем посмотреть, как башкиры жили раньше.

Воспитатель: Как здорово! Ребята, вы хотите отправиться в путешествие во времени?

Дети: Да!

Азамат: Чтобы пульт заработал нужно встать в круг, взяться за руки и произнести волшебные слова.

Воспитатель: Давайте, ребята выполним все условия правильно. Ведь все мы хотим оказаться в прошлом.

(Дети с воспитателем встают в круг взявшись за руки.)

Воспитатель: Кулдарзы тотток, куззэрзе йомдок,

                        Тарихка юл алдык.

(Звук перемотки. Дети с воспитателем оказываются в прошлом. Лес, юрта, пасека. Возле юрты олэсэй готовит кымыз)

Воспитатель: Ребята, оглянитесь вокруг. Какая красивая природа, какие высокие горы, какой чистый воздух! Послушайте, играет музыка. Ребята, на чем играют?

Дети: Это курай.

Воспитатель: Как красиво и мелодично звучит курай. Ребята, посмотрите, кто это там стоит? Давайте, подойдем поближе.

Олэсэй: Хаумыхыгыз, балалар.

Воспитатель: Хаумы олэсэй.

Олэсэй: Здравствуйте дети. Вы откуда такие?! И одежда на вас интересная, не такая как у нас.

Воспитатель: Олэсэй, мы прибыли сюда из далекого будущего. Мы хотим узнать наше прошлое, как раньше жили башкиры. Олэсэй, вы нам расскажете как вы живете?

Олэсэй: Конечно, балалар. Посмотрите, это наше жилище. Называется – тирмэ.  Тирмэ  делится на 2 половины: женскую и мужскую. В мужской части находятся охотничьи  и воинские доспехи, курай , а в женской: посуда, одежда.

Воспитатель: Олэсэй, скажите нам, чем вы занимались, когда мы к вам пришли?

Олэсэй: когда вы ко мне подошли, я взбивала кымыз. У нас на лугу, возле реки, пасутся кони и кобылы. Кобылы дают нам молоко. А из молока кобылы мы взбиваем кымыз. Кымыз - это традиционный башкирский напиток. Он очень полезен.

Появляется дедушка - олатай.

Олатай: Очень интересно, кто это к нам пожаловал в гости? Хаумыхыгыз, балалар.

Дети: Хаумы, олатай.

Олэсэй: Тимерьян, это дети из далекого будущего. Они захотели узнать свое прошлое.

Олатай: Если дети интересуются своим прошлым, это очень хорошо. Афарин. Я вам расскажу и покажу   свое хозяйство.

Приглашаю вас на свою пасеку. Посмотрите, тут у меня улеи. В них живут пчелы. Они добывают мед. А это дымарь, с помощью него я отпугиваю пчел и достаю соты. (Показывает как работает)

Воспитатель: Мы с ребятами знаем, что мед очень полезен и вкусный.

Олатай: Еще я занимаюсь бортничеством.

Дети: А что это такое?

Олатай:  бортничество – это древний промысыл башкир. Дикие пчелы собирают мед в дупле деревьев. А мы аккуратно  достаем мед, стараемся не навредить пчелам.  

Воспитатель: зур рэхмэт. Дети, скажем спасибо олатай и олэсэй за их  интересный  рассказ.

Дети: Рэхмэт.

Воспитатель: нам очень понравилось у вас. Много нового узнали о жизни и быте башкир в прошлом. Но нам пора возвращаться домой.

Олэсэй: подождите, я вас так просто не отпущу. Славится наш народ гостеприимством да угощением. Я хочу угостить вас башкирским блюдом - баурсак.

Олатай: А от меня вам кустанас – бал (мед) Хау булыгыз балалар, акыллы, бэхетле булыгыз.

Дети: Рэхмэт. Хау булыгыз.

Встают в круг, закрывают глаза и говорят волшебные слова.

Воспитатель: Ребята, вот мы и вернулись. Вам понравилось путешествовать во времени?

Дети: Да

Анализ с участием детей.

Воспитатель:  сегодня путешествуя во времени мы очень много интересного  и полезного узнали.Скажем спасибо нашим гостям Алхыу и Азамату. Рэхмэт. Хау булыгыз.



Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение

Детский сад № 186 городского округа город Уфа Республики Башкортостан

Конспект

организованной образовательной деятельности в подготовительной к школе группе  на тему:

«В гости к Салиме - олэсэй».

C:\Documents and Settings\Admin\Рабочий стол\1412412737_4-400x392.jpg 

                                                                                             Разработала:

                                                                                              воспитатель  

Махиянова Разифа Галиевна

Уфа – 2020г.

Программное содержание: 

Образовательные задачи:

Расширить представления детей о быте и традициях башкирского народа, приобщать детей к башкирской национальной культуре. Продолжать знакомить детей с башкирской женской и мужской национальной одеждой, с национальными музыкальными инструментами. Углубить знания детей о декоративно-прикладном искусстве башкир, о  геометрическом орнаменте.

Развивающие задачи:

Развивать диалогическую речь путем активного участия в беседе, правильно понимать смысл загадок.

Обогащать музыкальные впечатления детей при восприятии народных башкирских мелодий.

Воспитательные задачи: воспитывать интерес и уважение к традициям и быту  башкирского народа. Воспитывать доброжелательность, сдержанность, умение слушать собеседника

Интеграция образовательных областей:

ОО«Социально – коммуникативное развитие», ОО «Речевое развитие», ОО «Художественно – эстетическое развитие», ОО «Физическое развитие».

Словарная работа: 

активизация: камзол, ситек, кулдэк, , балас, тирмэ, тастамал.

обогащение: кашмау, алка,белэдек, сулпы.

Методические приемы: сюрпризный момент, загадывание загадки, игра «Чудесный мешочек», использование предметов быта башкирского народа, мини – музея группы «Мирас»,аудио – записи, дидактических игр ит.д.

Материалы к ООД: макет автобуса, сундук, ковер,  тюбетейки, костюмы, платки к игре «Юрта», предметы украшения башкирских женщин, национальное блюдо «баурсак».

Ход ООД:

      Воспитатель:  Хаумыхыгыз,  балалар. Здравствуйте ребята. Ребята, я приготовила вам сюрприз. Мы сегодня с вами поедем в гости. А чтобы узнать, куда мы поедем,  предлагаю вам отгадать  загадку:

Кто носки внучатам свяжет,

Сказку старую расскажет,

С медом даст оладушки? –

Это наша…

Дети: бабушка.

Воспитатель: Правильно! Это бабушка. А кто вспомнит, как будет звучать слово «бабушка»  на башкирском языке?

Дети: Олэсэй

Воспитатель: Правильно!  Слово «бабушка» по башкирски будет «олэсэй». Скажите, пожалуйста, как мы можем добраться до олэсэй? Деревня  далеко находится. На чем мы можем поехать?

Дети: на машине, на поезде, на автобусе.

Воспитатель: Ох, как много вариантов. Давайте, мы поиграем в игру «Чудесный мешочек».

( В мешке находятся  картинки,   с изображением  автобуса,  коня.  Если вытащат картинку  с изображением коня, обсуждают, почему не могут поехать на коне).

- Ребята,  прежде чем мы сядем в автобус, повторим правила поведения в общественном месте. Правила поведения в автобусе. И вспомним дорожные знаки. 

Любой взрослый или ребенок, обязан помнить: транспорт — зона высокой опасности, а кроме того это большое скопление посторонних людей, в присутствии которых должны соблюдаться главные правила вежливости, общественного этикета. 

 Подходить к входным дверям автобуса  нужно только после полной остановки, запрещено запрыгивать в открытые двери на ходу.  Перед входом в автобус нужно пропустить всех выходящих пассажиров. Заходить следует не спеша, соблюдая очередность, не стараясь опередить всех.  При поездке нужно всегда вести себя достойно и придерживаться некоторых правил безопасности и этикета. Главные правила безопасности:  

  • Нельзя шуметь, толкаться, причинять другие неудобства пассажирам.  
  • Нельзя отвлекать водителя во время его работы.  
  • Не стоит останавливаться около дверей, тем более высовываться из окон на ходу или дверей при начале движения.
  • И,  конечно же ребятки не забываем про маски.

(Садятся в автобус и едут к олэсэй Салиме)

 

Воспитатель: Вот мы и доехали. Вот дом олэсэй Салимы! Ой, какой необычный дом у олэсэй. Ребята, кто мне скажет, как называется такой дом ? (юрта). Слово « Юрта», по башкирски как звучит? (Тирмэ)

Олэсэй  сидит на лавочке рядом с юртой.

Олэсэй: Ооооо -, hаумыхыгыд  балакайдарым! Здравствуйте ребята! Я вас так долго ждала. Узнали меня? Да, я Салима – олэсэй. Рэхмэт, что вы меня помните и навещаете.

Столько угощений вам приготовила,  смотрите. Может кто -  то из вас сможет назвать эти блюда? Правильно! Афарин! Я приготовила: бауырхак, вак бэлеш, ос- босмак. Это ребята, башкирские национальные блюда.

Воспитатель:

- Ребята, посмотрите какая красивая посуда у бабушки. Как красиво она разукрашена.

Олэсэй:

- Балалар, моя посуда сделана из дерева. Деревянную посуду и в наше время можно увидеть в некоторых башкирских деревнях. Деревянные изделия находили самое разнообразное применение в быту. В них хранили муку, зерно, держали топлёный жир, солонину и другие припасы, перевозили масло, мёд, сметану, сыпучие продукты. Всевозможная деревянная посуда использовалась на кухне. Из дерева изготовляли лотки для муки, корытца для рубки мяса, ковши, поварёшки, скалки, лопаточки для теста и хлебов, ведра для воды и другие предметы.

Дети: Олэсэй,  какой у тебя красивый сундук в юрте. Что там лежит?

Олэсэй: Какие вы внимательные. А в сундуке у меня много разных интересных вещей моей молодости. Хотите, я вам все покажу и расскажу? Сейчас вынесу сундук из юрты, чтобы всем было удобно.

 (Бабушка достает и показывает из сундука:  кулдэк,  камзул, ситек, предметы украшения -  алка, белэдек. Рассказывает , задает детям вопросы, если предметы им знакомы).

Олэсэй: Балалар, посмотрите на мой ковер. Скажите, пожалуйста, а у вас дома есть ковер? Он похож на мой ковер? Каким орнаментом он у меня украшен? Вы знакомы с башкирским орнаментом?

Воспитатель: Конечно, олэсэй. Мы знаем элементы  башкирского  орнамента. Недавно мы украшали полотенце – тастамал. Одно полотенце мы привезли  Вам в подарок.

Олэсэй: Рэхмэт, балалар, очень красивое полотенце – тастамал получилось у вас. Повешу его на самое видное место в юрте.

Олэсэй: Балалар ,вы наверно хотите немного развеселиться. Предлагаю вместе поиграть в башкирскую хороводную игру «Юрта». Вы наверное знаете эту игру.

Дети: Да, знаем. ( игра «Юрта»)

Олэсэй: Понравилась вам игра? Какие вы быстрые, ловкие! Афарин!

Воспитатель: Олэсэй, нам уже домой пора возвращаться.  

- Балалар, давайте попрощаемся с олэсэй и поедем домой.

Олэсэй: Возьмите с собой  мед и баурсак. Это вам   угощение -  кустанас от меня. А еще я вам дам  два конверта.

Воспитатель: Что в конвертах, олэсэй?

Олэсэй: Это секрет. Когда доберетесь до  дома, откроете конверты и узнаете.

Воспитатель:  Хорош. Хау бул, олэсэй.

Дети: хау бул, олэсэй.

Олэсэй: Хау булыгыз, балалар. Приезжайте еще.

(Дети садятся  в автобус и едут в садик)

Воспитатель: Ребята, вот мы и в  садике. Олэсэй дала нам конверты. Давайте, откроем и посмотрим, что же там?  Олэсэй отправила нам настольные игры - пазлы. Одна игра для девочек, другая  мальчикам.  Из пазлов  девочкам  нужно собрать башкирскую посуду. А мальчикам домино из  башкирских орнаментов.

Дети собирают.

Воспитатель: Молодцы и девочки и мальчики. Афарин!

- Вам понравилось наше маленькое путешествие? Куда мы с вами ездили? (в деревню) К кому мы ездили в деревню? (к олэсэй Салиме). Что мы там видели?  (башкирский национальный костюм девочки, мальчика,  ковер с башкирским орнаментом). Краткий анализ ООД.

Воспитатель: Молодцы ребята! Наше путешествие было увлекательным и полезным.