Диссеминация опыта

Ольга Владимировна Гусева

Участие в мероприятиях 

Скачать:

ВложениеРазмер
PDF icon Заявка на участие в заседании форсайт -центра 475.94 КБ
PDF icon Приказ о проведении методического семинара 27 марта 782.91 КБ
PDF icon Приказ об участии в акции "Дорога просвещения"1020.27 КБ
PDF icon Протокол об участии в заседании форсайт-центра "Педагог НВ" 459.4 КБ
PDF icon Приказ об участии в МО иностранных языков274.49 КБ
Файл Протокол заседания МО иностранных языков 143.81 КБ
Файл Скриншот научно-методического сетевого журнала ИРО306.57 КБ
Файл Статья "Функциональная грамотность"32.81 КБ
Файл Статья "Мнемотехники"18.14 КБ
Файл Педагогический проект436.51 КБ
PDF icon Диплом лауреата 2 степени953.16 КБ
PDF icon наградной материал к международному педагогическому конкурсу 953.16 КБ
Файл Научно-исследовательская работа "Лингвистические особенности языка граффити"182.08 КБ
Файл приказ о проведении метод семинара23.99 КБ
Файл Скриншот публикации с сайта Школлеги543.24 КБ
Файл Ссылка на материал к выступлению Функциональная грамотность12.02 КБ
Файл Ссылка на семинар по наставничеству 11.93 КБ
PDF icon Протокол МО Иностранных языков582.33 КБ
PDF icon Протокол МО Иностранных языков505.96 КБ
PDF icon Протокол МО Иностранных языков610.21 КБ
PDF icon Протокол МО Иностранных языков484.28 КБ
PDF icon Об итогах диссеминации опыта278.6 КБ
PDF icon Методический семинар от 15.0942.7 КБ
Файл Методический семинар от 20.10.2327.42 КБ

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

ПРОТОКОЛ

заседания муниципального методического объединения «Иностранный язык»

по теме «Формирование функциональной грамотности на уроках иностранного языка в начальной школе».

от 17.11.2022         №2

Место проведения: МАУ г.Нижневартовска «ЦРО»

Руководитель муниципального методического объединения: Строчинский Станислав Александрович, директор МБОУ «СШ №23 с УИИЯ»

Координатор: Саулич Наталья Михайловна, методист МАУ г. Нижневартовска «ЦРО»

Присутствовали: 33 человека

Категория участников:

  • учителя английского языка (29 человек);
  • учителя французского языка (2 человека);
  • учителя немецкого языка (2 человека);

ПОВЕСТКА ДНЯ:

  1. Приветственное слово, ознакомление участников с программой заседания.
  2. «Формирование читательской грамотности на уроках английского языка на начальном этапе обучения».
  3. «Стратегии активного обучения для развития функциональной грамотности учащихся начальных классов по учебнику «Ugrastar».
  4. «Эффективные приемы формирования и развития читательской грамотности на уроках английского языка».
  5. «Естественно-научная грамотность как компонент функциональной грамотности на уроках английского языка в начальной школе».
  6. «Дискуссия как способ развития глобальных компетенций на уроках английского языка в начальной школе».
  7. Подведение итогов заседания

СЛУШАЛИ:

Шерстобитову Елену Николаевну, заместителя директора МБОУ «СШ №23 с УИИЯ»

Ознакомила присутствующих с программой заедания

Князеву Татьяну Анатольевну, учителя английского языка МБОУ «СШ №2-многопрофильная им. Е.И. Куропаткина»

Напомнила педагогам о самых эффективных способах формирования читательской грамотности на уроках английского языка в начальной школе, поделилась собственным опытом (ЦОР «Учимся читать по-английски»)

Яцину Татьяну Михайловну, учителя иностранного языка МБОУ «Гимназия №2»

Ознакомила присутствующих со стратегиями активного обучения для развития функциональной грамотности на материале учебника «Ugrastar».

Гусеву Ольгу Владимировну, учитель английского языка МБОУ «СШ №12»

Напомнила присутствующим об эффективных приемах формирования и развития читательской грамотности на разных уровнях обучения

Махмутову Дилару Фергатовну, учителя английского языка МБОУ «СШ №32»

Поделилась опытом формирования естественно-научной грамотности как компонента функциональной на уроках английского языка в начальной школе

Черкашину Кристину Сергеевну, учителя английского языка  МБОУ «СШ №23 с УИИЯ»

Продемонстрировала как организовать дискуссию на уроках английского языка в начальной школе для развития глобальных компетенций обучающихся

Шерстобитову Елену Николаевну, заместителя директора МБОУ «СШ №23 с УИИЯ»

Подвела итоги заседания ММО «Иностранные языки»

РЕШИЛИ:

  1. Рекомендовать к использованию представленный педагогический опыт.
  2. Продолжить формировать навыки функциональной грамотности обучающихся начальной школы, используя самые эффективные технологии.

ГОЛОСОВАЛИ:

за

33

против

0

воздержались

0



Предварительный просмотр:



Предварительный просмотр:

Ольга Владимировна Гусева

Olga Vladimirovna Guseva

Эффективные приемы и технологии формирования и развития читательской грамотности обучающихся на уроках английского языка

Effective technologies of students’ reading literacy formation and development during English lessons

Аннотация. Одним из базовых направлений функциональной грамотности является читательская, актуальность которой сложно переоценить.  Над формированием этой способности необходимо системно работать на уроках при помощи различных текстовых стратегий. В данной статье раскрываются подходы к использованию эффективных приемов и технологий по формированию и развитию читательской грамотности на уроках английского языка.

Annotation. Reading literacy is one of the key lines of functional literacy. Its actuality is difficult to overestimate. This competence should be developed on a regular basis during lessons with the help of different textual strategies. Approaches to apply the most effective methods and technologies in formation and development of reading literacy are revealed in the article.

Ключевые слова: функциональная грамотность, читательская грамотность, предтекстовый, текстовый, послетекстовый этапы, стратегии работы с текстом, дефиниции, филворд, кроссенс, интеллект-карта (майнд мэп).

Key words: functional literacy, reading literacy, pre-reading, while-reading, post-reading stages, textual strategies, definitions, fill word, cross  sense, mind map.

В век информационных технологий на первый план с точки зрения востребованности выходит видеопродукция и компьютерные игры, а книги с их бесконечным потенциалом личностного и творческого развития не пользуются прежним спросом. Это, в свою очередь, обуславливает актуальность формирования читательской грамотности в рамках учебных занятий в школе. К тому же одной из основных целей обучения иностранному языку в школе согласно федеральному государственному образовательному стандарту основного общего образования является сугубо практическая цель «формирование коммуникативной иноязычной компетенции (говорение, аудирование, чтение и письмо), необходимой для успешной социализации и самореализации».

Международная программа по оценке образовательных достижений, учащихся PISA (Programme for International Student Assessment) дает следующее определение читательской грамотности: «способность понимать и использовать тексты, размышлять о них, читать, чтобы достигать своих целей, расширять знания и возможности, участвовать в жизни общества».

Формирование читательской грамотности на уроках английского языка предполагает работу над развитием следующих умений у учащихся:

  1. Поиск и извлечение необходимой информации из текста.
  2. Интерпретация и интеграция информации.
  3. Осмысление и оценка прочитанного в тексте.

Для совершенствования вышеперечисленных компетенций существует множество приемов. Рассмотрим некоторые из них, которые наиболее эффективно можно применять во время учебных занятий для формирования читательской грамотности.

Для того чтобы текст стал реальной и продуктивной основой обучения всем видам речевой деятельности, важно научить обучающихся работать с ним, в связи с чем предпочтительно обращать внимание на все 3 этапа текстовой стратегии: предтекстовый, текстовый и послетекстовый.

На предтекстовом этапе проводится подготовка к чтению, т.е. снятие языковых трудностей, активизация знаний, ознакомление с темой и социокультурными понятиями и реалиями, упоминаемыми в тексте. 

Немаловажное условие успешного проведения работы с текстом на данном этапе –пробуждение искреннего интереса учащихся к изучаемой теме, создание положительной мотивации к обучению. Приемы оперирования с материалом текста и соответствующие упражнения на предтекстовом этапе предназначаются для дифференциации языковых единиц и речевых шаблонов, овладения различными структурными материалами и языковой догадкой с целью формирования навыков прогнозирования, определения речевой задачи для первого прочтения.

Текстовый этап предназначен для проверки понимания его содержания и умения интерпретировать. Как правило, на данном этапе обучаемым предлагаются коммуникативные установки, в которых содержатся указания на вид чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), скорость и необходимость решения определенных познавательно-коммуникативных задач в процессе чтения.

Составляя задания, можно взять за основу одну или несколько из базовых установок: найти, выбрать, прочитать, соединить, вставить, разделить, заменить или догадаться. Варианты заданий практически неограниченны и зависят от целесообразности их использования на конкретном типе урока.

Для расстановки определенных акцентов на содержании и структуре текста нередко используется формат ответов на вопросы. Можно также разнообразить это задание, попросив учащихся составить вопросы самим, далее использовать ответы в качестве плана для пересказа. Очень популярны задания на подтверждение или опровержение утверждений, а также подстановку пропущенных слов, фраз. При изучении грамматического явления, можно поставить перед обучающимися задачу найти в тексте изучаемый материал.

На послетекстовом этапе проверяется понимание прочитанного, осуществляется контроль за степенью сформированности умений чтения и возможного использования полученной информации. Первостепенной задачей выступает использование ситуации текста в качестве речевой, содержательной опоры для развития умений в устной и письменной речи.

Здесь удачно подойдут установки, побуждающие учеников активно участвовать в организованной дискуссии, например, такие, как доказать или опровергнуть утверждение, охарактеризовать персонажей, рассказать текст от чьего-либо лица, составить план текста, аннотацию, рецензию, изменить концовку, логически расположить фразы, нарисовать иллюстрации к тексту.

Использование разных приемов и технологий работы с текстом на уроке английского языка позволяет внести элемент творчества в структуру учебного занятия и способствует поддержанию высокого уровня вовлеченности обучающихся в учебный процесс. Рассмотрим некоторые приемы развития учительской грамотности, эффективность которых проверена на практике.

 «Ассоциации и предположения»

Обучающимся предлагается прочитать заголовок текста и подобрать к нему ассоциации, высказать свои предположения по поводу его возможного сюжета, опираясь на ключевые слова или иллюстрации. Можно расширить перечень вопросов в контексте интуитивного предвосхищения, развивая у обучающихся когнитивный интеллект.

         К данному заданию можно добавить звуковое сопровождение для расширения ассоциативного ряда. Так к примеру, на уроке, посвященном английской литературе можно с успехом применять небольшие аутентичные автобиографические видеосюжеты, чтобы познакомить обучающихся не только с художественным произведением, но и с его автором.

«Дефиниции»

На этапе снятия языковых трудностей, семантизации нового лексического материала применяется работа с определениями (дефинициями). Обучающиеся соотносят неизвестные иностранные слова, которые встретятся в тексте (обычно выделены), с их значениями/дефинициями. Если прямой перевод заменить толкованием, это способствует развитию понятийного мышления, которое позволяет видеть суть явления. Хочется подчеркнуть, что систематическая работа с дефинициями развивает понятийное мышление, позволяющее видеть суть явления, выделять существенные признаки и строить целостную картину мира. Можно предложить обучающимся заменять выделенные слова дефинициями при прочтении текста. В одном варианте определения заранее подготовлены на отдельном листе, в другом используются для составления кроссвордов. Эффективно включает обучающихся в работу самостоятельное составление ими определений или использование в данных целях справочной литературы.

«Кроссворд/филворд»

Кроссворды и филворды хороши на этапе закрепления лексического материла, но могут с успехом использоваться, как вариант задания на предтекстовом этапе для ознакомления и освоения нового лексического материала.  В этом случае можно составить небольшой кроссворд с ключевыми словами, встречающимися в тексте, организовать парную или групповую работу. Кроссворды стоит применять хотя бы потому, что их решение помогает сосредоточиться, развить сообразительность. Это одна из любимейших головоломок, которая воспринимается учащимися, как игра, приятный сюрприз, несет в себе элемент соревнования, мотивирует и вовлекает обучающихся в работу. Кроссворды можно создавать самостоятельно. Для их создания подходит популярный интернет портал «onlinetestpad». С его помощью можно легко и быстро составить любой кроссворд, филворд, а также опрос, анкету обратной связи и т.д. Сайт оснащен интуитивно понятным интерфейсом, а также подробными видео инструкциями, так что при желании любой пользователь может овладеть алгоритмами создания вышеперечисленных продуктов.

«Ассоциативная головоломка «кроссенс»

Еще одним вариантом приема «ассоциации» является головоломка нового поколения кроссенс, соединяющая в себе лучшие качества сразу нескольких интеллектуальных развлечений: загадка, ребус, головоломка. Работа с кроссенсами способствует развитию коммуникативных и регулятивных умений, навыков работы с информацией. Подходит для использования в начале урока перед обозначением темы, чтобы помочь обучающимся самостоятельно ее сформулировать.Изображения расставлены таким образом, что каждая картинка имеет связь с предыдущей и последующей, а центральная объединяет по смыслу сразу несколько картинок. Перед обучающимися стоит следующая задача: составить ассоциативную цепочку, посредством взаимосвязи изображений. Связи могут быть как поверхностными, так и глубинными. Кроссенс просто незаменим на этапе предтекстовой стратегии, стимулируя неподдельный интерес обучающихся к решению поставленной задачи, создает положительную мотивацию и позволяет взглянуть на изучаемый материал с различных сторон.

«Интеллект-карты/майнд мэпс»

Данный прием эффективен на этапе текстовой и послетекстовой учебной стратегии. С его помощью можно эффективно структурировать и обрабатывать информацию, а также мыслить, используя весь свой творческий и интеллектуальный потенциал. Интеллект-карты можно видоизменять и адаптировать в зависимости от целей и задач, поставленных перед учениками. К примеру, при изучении новой лексики, в процессе развития навыков монологической и диалогической речи, а также в процессе работы с текстами на английском языке. Пересказать текст удобнее по карте, которая является опорой и наглядной логикой для пересказа.

  Основной принцип интеллект-карты заключается в том, что мы отказываемся от традиционной формы записи в чётком линейном порядке. Вместо этого используется радиальная. Это значит, что главная тема, на которой будет сфокусировано наше внимание, помещается в центре листа. От центрального образа отводим ветви и записываем не всё подряд, а только ключевые слова. В качестве ключевых слов выбираются наиболее характерные, запоминаемые.

Для создания интеллект-карт удобно и практично использовать интерактивную онлайн доску «Miro». С ее помощью можно устроить увлекательное занятие, организовать командную и проектную работу, визуализировать любую изучаемую информацию, устроить мозговой штурм.

«Работа со словарем»

На этапе знакомства с новым лексическим материалом незаменимым помощником при изучении любого иностранного языка является словарь, как лингвистический, так и толковый. Обучающимся предлагается найти в нем значения слов и словосочетаний, выделенных в тексте или изображенных на иллюстрациях к тексту, чередуя работу с бумажными и онлайн словарями. Задания можно разнообразить, меняя учебные задачи при поиске языкового материала. Примеры задач могут быть следующими: соревнование «кто быстрее», сравнение значений одного слова, подбор синонимов и т.д.

Какие бы приемы ни использовались в учебной деятельности, работу над формированием читательской грамотности необходимо тщательно продумывать, проводить системно. Всегда должна быть возможность оценивания результатов во времени. Важно понимать, что ребенок со сформированной функциональной грамотностью обладает важнейшими компетенциями, позволяющими ему успешно взаимодействовать с изменяющимся окружающим миром, решать различные (в том числе нестандартные) учебные и жизненные задачи, строить социальные отношения, обладать рефлексивными умениями, обеспечивающими оценку своей грамотности, стремлением к дальнейшему образованию.

Список литературы

  1. Приказ Министерства просвещения Российской Федерации от 31.05.2021 № 287 "Об утверждении Федерального Государственного Образовательного Стандарта Основного Общего Образования» (Зарегистрирован 05.07.2021 № 64101). – Текст электронный// [Портал Гарант.ру] Москва  [2021]. — URL: https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/401333920/
  2. Функциональная грамотность школьников: проблемы и эффективные практики. Сборник материалов/под общей ред. А.В. Чесноковой. — Краснодар: ГБОУ ИРО Краснодарского края, 2021. – 192 с. —  С. 121-136. – Текст: электронный// URL: http://sochi.edu.ru/upload/Сборник.%20Функциональная%20грамотность%20школьников.pdf
  3. Материалы вебинара ФГБНУ «ИСРО РАО» Оценка читательской грамотности в рамках международного исследования PISA-2018. —  Текст: электронный// [Центр оценки качества образования] — Москва [2020]. URL: http://www.centeroko.ru/pisa18/pisa2018_pub.html
  4. Развитие функциональной грамотности на уроках английского языка. Рыбкина Ю.Г. Текст: электронный// [Инфоурок]. — Смоленск  [2019]. — URL: https://infourok.ru/razvitie-funkcionalnoy-gramotnosti-uchaschihsya-na-urokah-angliyskogo-yazika-3718487.html
  5. Карты ума. MindManager / Авт.-сост. В. И. Копыл. — Мн.: Харвест, 2007. — 64 с.— (Серия «Какие кнопки нажимать»).
  6. Современные методы работы с текстом на уроке английского языка. – Текст: электронный//[nsportal].   Йошкар-Ола [2014].  —  URL: https://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiy yazyk/library/2014/09/20/sovremennye-metody-raboty-s-tekstom-na 



Предварительный просмотр:

Мнемотехники в изучении лексики иностранного языка

Изучение любого иностранного языка предполагает наличие как пассивного, так и активного словарного запаса. Запоминание иностранной лексики порой становится непреодолимым препятствием между учеником и овладением им основными видами коммуникативной деятельности. В силу индивидуальных особенностей памяти, определяемой, как совокупность высших психических функций и операций в мозге человека, каждый ребенок обладает своей особенной скоростью запоминания, прочностью усвоения и готовностью к воспроизведению нового материала. Задача учителя состоит в том, чтобы помочь ученику овладеть наиболее эффективными именно для него способами успешного запоминания лексических единиц.

В данной статье речь пойдет о стратегиях, позволяющих сделать процесс запоминания нужной информации наиболее качественным и эффективным. На уроках иностранного языка я довольно часто применяю приемы мнемотехники, так как именно данная педагогическая технология позволяет добиваться устойчивых высоких результатов при решении вышеупомянутой задачи.

Мнемотехника-это специально разработанные способы запоминания информации в кратчайшие сроки, исключая так распространенное среди детей зазубривание.  Само название мнемотехника происходит от греческого «mnemonikon», что означает искусство запоминания, основой которого является выстраивание прочных ассоциативных связей. Сравнение нашего мозга с суперкомпьютером уже стало для нас аксиомой, но вместе с тем мы как прописную истину знаем, что точные алгоритмы его работы хоть и известны, но изучены не до конца. Разберем основные шаблоны или паттерны памяти.

Процесс запоминания информации состоит из трех частей. Сенсорная память реагирует на только что увиденные и услышанные образы и длится по времени до 2 секунд. Проверить ее работу можно в ходе простого эксперимента. Прослушайте аудио или зафиксируйте взгляд на любом объекте. После того, как воспроизведение аудио закончится, в течение 2 секунд можно услышать последнюю фразу или ее часть, звучащую в голове. Образ объекта аналогичным образом можно увидеть на внутреннем экране в течение нескольких секунд, если закрыть глаза. Далее в работу включается краткосрочная память, длительность которой составляет от нескольких минут. Эта уже обработанная мозгом информация.  Краткосрочная память в целом ограничена и является индивидуальной. Таким образом, если человек услышит цепочку из некоторого количества слов, без специальных техник он сможет удерживать в памяти не более 15 из них. К тому же, если при этом не создаются ассоциативные связи, то данная информация очень быстро стирается из памяти. Именно так работает механическое заучивание информации. Можно привести в пример заучивание больших объемов информации перед экзаменом и ее тотальное забывание через несколько дней.

В отличие от краткосрочной в долгосрочную память попадает информация, имеющая прочные ассоциативные связи в мозге. Например, человеку проще запомнить событие или текст, имеющие у него эмоциональный отклик. Цель мнемотехники - загрузить слово долгосрочную память, минуя краткосрочную. Приемы мнемотехники можно с успехом использовать как визуалам, так и аудиалам или кинестетикам. Визуал подбирает ассоциативный образ к слову, аудиал- звуковой ряд, а кинестетик- эмоционально пропускает его через себя.

Самыми эффективными приемами мнемоники, на мой взгляд, являются следующие, успешно применяемые мной во время уроков: метод фонетических или прямых ассоциаций, аналитический прием, семантические группы.

Метод фонетических ассоциаций. Суть метода заключается в подборе созвучных слов к запоминаемому иностранному слову из слов родного языка.

Например, английское слово «letter» созвучно с русским «лето». Многолетний опыт работы показывает, что фонетические ассоциации еще более эффективны при комбинировании их с методом последовательных ассоциаций. Например, после того как были подобраны созвучные слова к слову, составляется сюжет. Было научно доказано, что в случае, когда ученик активно ищет собственные ассоциации, схемы, принципы или другие отношения и взаимосвязи в изучаемой области, процесс понимания и усвоения материала протекает быстрее и с большей эффективностью.        

Аналитический прием является одним из моих излюбленных приемов мнемоники. Он заключается в поиске сходства с русским языком. При введении новой лексики, я всегда обращаю внимание учеников на данный аспект. Возможно этот метод не был бы таким эффективным, если бы не изобилие англицизмов, вошедших в обиход и уже образовавших в нашем сознании прочные ассоциативные связи. Приведу пример: слово «highlight» в переводе с английского означает «выделять». Хайлайтером в русском языке называют маркер-текстовыделитель и косметическое средство, служащее для подчеркивания и выделения зон лица.

Семантические группы – построение устойчивых ассоциативных связей за счет изучения слова в составе устойчивых комбинаций и словосочетаний. Зная, как слово проявляет себя в потоке речи, с какими словами «ходит рядом» можно легко им оперировать, а также облегчить аудирование. Это касается любого предмета или понятия. По данному принципу отрабатываются все основные виды деятельности в УМК. Например, изучая тему «внешность», встречаем слово «волосы», и рассматриваем данную лексическую единицу в составе следующих словосочетаний: длинные волосы, короткие волосы, светлые волосы, темные волосы, волнистые волосы и т.д.  

Успех в изучении английского языка зависит не от знания метода, а от умения воспользоваться технологией. Слово передается в долговременную память не сколько через повторение, сколько через рисование сюжетных картинок. Исходя из своего опыта использования различных мнемотехнических приемов, могу отметить, что мнемотехника значительно облегчает процесс изучения иностранного языка, она позволяет также стимулировать познавательную активность и повышать общий уровень интеллектуального развития обучающихся.

 

Источники

  1. Использование приемов мнемотехники для запоминания английских слов. Пушкашу О.Ф https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-priyomov-mnemotehniki-dlya-zapominaniya-angliyskih-slov/viewer
  2. Мнемоника и английский язык: как ошибки превратить в победы. https://habr.com/ru/company/englishdom/blog/531126/
  3. Применение мнемоники при обучении английскому языку. Методическое пособие. Печкова Р.Х



Предварительный просмотр:

Муниципальное общеобразовательное учереждение средняя школа №12

Педагогический проект

Создание личностно-развивающей образовательной среды с помощью проектной деятельности на уроках английского языка

                Автор проекта:

Гусева О.В.,

учитель английского языка,

МБОУСШ №12

                                                                                           

Нижневартовск, 2022г.

Содержание

Введение

Глава I. Теория и практика организации проектной деятельности

обучающихся на уроках английского языка

1.1. Теоретические основы методики проектной деятельности

1.2. Структура метода проекта

1.3. Технологии проектирования в работе учителя английского языка

Глава II.  Технологическая карта урока

Заключение

Список литературы

Паспорт педагогического проекта

1

Наименование образовательной организации

МБОУ СШ №12 г. Нижневартовск

2

Наименование проекта

«Создание личностно-развивающей образовательной среды с помощью проектной деятельности на уроках английского языка»

3

Автор проекта

Гусева Ольга Владимировна, учитель английского языка

4

Целевая аудитория проекта

Обучающиеся основного общего образования

5

Актуальность проекта

В настоящее время возросла роль некоторых качеств личности, ранее необязательных для жизни в обществе, таких как: способность быстро ориентироваться в меняющемся мире, осваивать новые профессии и области знаний, умение находить общий язык с людьми самых разных профессий, культур и др. Все они относятся к ключевым компетенциям, которые необходимы обучающимся для эффективной и продуктивной деятельности в дальнейшей жизни.

6

Цель реализации проекта

Создать личностно-ориентированную образовательную среду на уроках английского языка с помощью использования проектного метода.

7

Задачи проекта

  1. Изучить, проанализировать и систематизировать методическую литературу по исследуемой теме с точки зрения эффективности применения для создания условий развития личностного потенциала обучающихся;
  2. разработать технологическую карту урока с применением проектной технологии;
  3. Интегрировать приемы развития ключевых компетенций в структуру урока-проекта.

8

Предполагаемые продукты

Совместные проектные работы обучающихся как показатель успешной реализации проекта

                                       

Введение

В настоящее время одной из основных задач современного образования становится раскрытие потенциала всех участников образовательного процесса, предоставление им возможностей проявления творческих способностей. Решение данных задач невозможно без вариативности образовательных процессов, в связи с этим появляются различные инновационные педагогические технологии, которые требуют глубокого научного и практического осмысления. Общеизвестно, что для любого учителя самым важным в работе является повышение эффективности обучения. Этот вопрос требует непрерывного поиска решений, которые смогут оптимизировать учебный процесс. Как же учитель сможет сформировать положительную мотивацию учащихся к изучению учебного материала, создать условия полного раскрытия творческого и интеллектуального потенциала школьников, развития их познавательных интересов? Существуют разнообразные инновационные формы, позволяющие сделать учебную деятельность максимально эффективной. Одной из наиболее часто используемых форм является проектная технология.
Педагогика давно искала пути достижения если не абсолютного, то хотя бы высокого результата в работе с группой или классом и постоянно совершенствовала свои средства, методы и формы. В педагогике постоянно появляются новые подходы и взгляды к организации процесса обучения и воспитания. Последние годы в области образования остро стоит вопрос об эффективности учебно-воспитательного процесса за счет внедрения инновационных методов и технологий.

В обучении иностранным языкам, впрочем, как и другим предметам, приоритетным является личностно-ориентированный подход. Соответственно к технологиям указанного подхода относится обучение в сотрудничестве, метод проектов и разноуровневое обучение, отражающее специфику дифференциации обучения. Это вовсе не означает, что данными технологиями исчерпывается понятие личностно-ориентированного подхода. Но именно эти три технологии достаточно органично адаптированы к классно-урочной системе занятий.

         Можно с уверенностью сказать, что обучение английскому языку протекает наиболее успешно, когда учащиеся вовлечены в творческую деятельность. Последние годы в школе стал популярен метод проектов. Процесс работы над ним стимулирует школьников быть деятельными, развивает у них интерес к английскому языку, воображение, творческое мышление, самостоятельность и другие качества личности. Наличие элементов поисковой деятельности, творчества создает условия для взаимообогащающего общения как на родном, так и на иностранном языке.

Эта методика позволяет реализовывать не только образовательные задачи, стоящие перед  учителем иностранного языка, но и воспитательные. Учащиеся могут по-новому взглянуть на себя и на реалии своей каждодневной жизни, на историю и культуру своей страны и, конечно, узнать «из первых рук» то, что их интересует о жизни в стране изучаемого языка. Все это, в конечном счете, призвано способствовать более глубокому пониманию роли России во все более взаимозависимом мире, формированию активной гражданской позиции учащихся и максимального развития индивидуальных способностей и талантов каждого.

Целью данного проекта является создать личностно-ориентированную образовательную среду на уроках английского языка с помощью использования проектного метода.

Объектом исследования является процесс создания условий для развития  ключевых компетенций.

Предмет: использование проектной методики для создания личностно-ориентированной образовательной среды на уроках английского языка.

Для реализации поставленной цели необходимо решать следующие задачи:
– изучить, проанализировать и систематизировать методическую литературу по исследуемой теме с точки зрения эффективности применения для создания условий развития личностного потенциала обучающихся;
– разработать технологическую карту урока с применением проектной технологии,

  1. Интегрировать приемы развития ключевых компетенций в структуру урока-проекта.

Для достижения этих задач, я использовала следующие методы исследования:
–теоретический (изучение литературы);
– эмпирический (наблюдение за учебным процессом).

Глава I. Теория и практика организации проектной деятельности, учащихся на уроках английского языка

1.1. Теоретические основы методики проектной деятельности

Метод проектов возник еще в начале прошлого столетия в США, его также называли методом проблем. Теоретическая основа метода проектов — это «прагматическая педагогика» американского философа-идеалиста Джона Дьюи (1859–1952). Условиями успешности обучения согласно теории Д. Дьюи являются: проблематизация учебного материала; познавательная активность ребенка; связь обучения с жизненным опытом ребенка; организация обучения как деятельности (игровой, трудовой) [4; с.6-8].

Метод проектов заинтересовал русских педагогов ещё в начале XX столетия. Данный метод в преподавании пропагандировали С. Т. Шацкий, Л. К. Шлегер и А. У. Зеленко. Однако в 30-ые годы использование данного метода было официально запрещено. Лишь через несколько десятилетий метод проектов вновь приобрёл актуальность. Е. С. Полат, Т. А. Воронина, И. Е. Брусникина, А. И. Савенков способствовали его возрождению в практике. Теоретическая основа метода проектов в России разработана профессором Е. С. Полат. Практика использования метода проектов показывает, как отмечает Е. С. Полат, что “вместе учиться не только легче и интереснее, но и значительно эффективнее”. Под методом проектов она подразумевает систему обучения, при которой ребенок приобретает знания и умения в процессе самостоятельного планирования и выполнения, постепенно усложняющихся, практических заданий — проектов. По определению Е. С. Полат: «Метод проектов предполагает определенную совокупность учебно-познавательных приемов и действий обучаемых, которые позволяют решить ту или иную проблему в результате самостоятельных познавательных действий и предполагающих презентацию этих результатов в виде конкретного продукта деятельности. Если говорить о методе проектов как о педагогической технологии, то эта технология предполагает совокупность исследовательских, проблемных методов, творческих по самой своей сути». [9, с.3–9]
      Е.С. Полат выделяет следующие умения, которые способствуют успешному овладению проектной деятельностью:

- интеллектуальные (умение работать с информацией, с текстом (выделить главную мысль, вести поиск информации в иноязычном тексте), анализировать информацию, делать обобщения, выводы и т.п., умение работать с разнообразными справочными материалами);

- творческие (умение генерировать идеи, для чего требуются знания в различных областях; умение находить не один, а несколько вариантов решения проблемы; умения прогнозировать последствия того или иного решения);

- коммуникативные (умение вести дискуссию, слушать и слышать своего собеседника, отстаивать свою точку зрения, подкреплённую аргументами; умение находить компромисс с собеседником; умение лаконично излагать свою мысль).

Проект - это возможность учащихся выразить свои собственные идеи в удобной для них творчески продуманной форме: изготовление коллажей, плакатов, объявлений, исследования с последующим оформлением и т.д. В процессе проектной работы ответственность за обучение возлагается на самого ученика. Самое важное то, что ребёнок, а не учитель определяет, что будет содержать проект, в какой форме и как пройдёт его презентация.

1.2. Структура метода проекта

Методика проектов - это путь наиболее элективного использования изученного материала. Проектная методика развивает у школьников самостоятельность, творчество активность

Метод проектов, с одной стороны, хорошо вписывается в учебный процесс, не затрагивая содержания обучения. Он позволяет научить учащихся самостоятельно разрабатывать определенные темы программы, учит работать совместно в группе и паре, анализировать итоги своей работы. С другой стороны, он позволяет развивать одновременно все четыре основные умения: аудирование, говорение, письмо и чтение.

Каждый проект - это результат большой и трудной работы учащихся. Авторы проекта ищут информацию, собирают материал, рисуют иллюстрации, пишут текст и т.д.

Проектная деятельность - это высоко адаптированная методика. Она может применяться на любом этапе обучения и в любом возрасте. Учащиеся, получив задание, начинают подходить к нему более осознанно. Они учатся сами планировать и организовывать свою работу, распределяют задание, развивают коммуникативные навыки. Они учатся оценивать свои способности и способности своих товарищей, проводить диагностику и оценивать промежуточные результаты для получения хорошего конечного результата.

Меняется роль учителя: не контролируется и не направляется каждый последующий шаг работы ученика, а больше внимания уделяется процессу мотивации обучения. Ученик превращается в собеседника, партнера, который помогает совместно наметить эффективные пути достижения результата. Дети учатся ставить перед собой реальные цели и достигать результата.

Проект осуществляется по определенной схеме:

1. Подготовка к проекту.

Приступая к созданию учебного проекта, следует соблюдать ряд условий:

- предварительно изучить индивидуальные способности, интересы, жизненный опыт каждого ученика;

- выбрать тему проекта, сформулировать проблему, предложить учащимся идею, обсудить ее с учениками.

2. Организация участников проекта.

Сначала формируются группы учащихся, где перед каждым стоит своя задача.        Распределяя обязанности, учитываются склонности учащихся к логичным рассуждениям, к формированию выводов, к оформлению проектной работы. При формировании группы в их состав включаются школьники разного пола, разной успеваемости, различных социальных групп.

3. Выполнение проекта.

Этот шаг связан с поиском новой, дополнительной информации, обсуждением этой информации, и ее документированием, выбором способов реализации проекта (это могут быть рисунки, поделки, постеры, чертежи, викторины и др.). Одни проекты оформляются дома самостоятельно, другие, требующие помощи со стороны учителя, создаются в классе. Главное – не подавлять инициативу ребят, с уважением относится к любой идее, создавать ситуацию «успеха».

4. Презентация проекта.

Весь отработанный, оформленный материал надо представить одноклассникам, защитить свой проект. Для анализа предлагаемой методики обучения важны способы выполнения и представления проекта. Так, у школьников может быть специальная тетрадь только для проектов. Проекты могут выполняться на отдельных листах и скрепляться вместе, образуя выставку, монтаж. Группы могут соревноваться друг с другом. Проектные задания тщательно градуируются, с тем, чтобы учащиеся могли выполнять их на английском языке. Поощряется вначале черновой вариант, а потом чистовик.

5. Подведение итогов проектной работы.

Количество шагов – этапов от принятия идеи проекта до его презентации зависит от его сложности.

По характеру конечного продукта проектной деятельности, можно выделить следующие виды проектов в области изучения иностранного языка

         Конструктивно-практические проекты, например, дневник наблюдений, создание игры и её описание.

Игровые – ролевые проекты, например, разыгрывание фрагментов урока в школе (программы практики устной речи, грамматики, фонетики), драматизация пьесы (программы практики устной речи, детской литературы страны изучаемого языка).

Информативно-исследовательские проекты, например, «Изучение региона какой-либо страны», «Путеводитель по стране изучаемого языка» включены в программу по страноведению, например в 10 классе по теме «Новая Зеландия»

Сценарные проекты - сценарий внеклассного мероприятия для школы или отдельного класса.

Творческие работы – свободное литературное сочинение, литературный перевод произведения на родной язык (программы практики устной речи, детской литературы страны изучаемого языка.

Издательские проекты – стенгазеты, материалы для стендов.

Проекты предполагают активизацию учащихся: они должны писать, вырезать, наклеивать, рыться в справочниках, разговаривать с другими людьми, искать фотографии и рисунки и даже самостоятельно делать записи на аудиокассету. И, наконец, учащиеся с разным уровнем языковой подготовки могут участвовать в проектной работе в соответствии со своими возможностями. Например, ученик, который недостаточно хорошо говорит по-английски, может прекрасно рисовать.

Основной задачей образования становится актуальное исследование окружающей жизни. Учитель и ученики идут этим путем вместе, от проекта к проекту. Проект, который исполняют ученики, должен вызывать в них энтузиазм, увлекать их, идти от сердца. Любое действие, выполняемое индивидуально, в группе, при поддержке учителя или других людей, дети должны самостоятельно спланировать, выполнить, проанализировать и оценить.

Сообщая другим о себе и окружающем мире по-английски, учащиеся открывают для себя ценность англ. языка как языка международного общения. Они могут оказаться в ситуации, где им потребуется описать свою семью или город иностранцам, и проектная работа готовит их к этому.

В основном большинство проектов выполняются в ходе итоговых уроков, когда по результатам его выполнения оценивается усвоение учащимися определенного учебного материала.

В соответствии с программными требованиями к обучению иностранному языку и требованиями государственного образовательного стандарта, формирование иноязычной коммуникативной компетенции рассматривается как цель обучения иностранному языку в рамках современной личностно-ориентированной парадигмы воспитания и образования.

В соответствии с поставленной образовательной целью в области изучения ИЯ ведется отбор нового содержания обучения ИЯ и новых образовательных технологий, которые бы создавали условия для продуктивной учебной деятельности и обеспечивали наиболее эффективное обучение устной речи.

Среди многообразия новых педагогических технологий, направленных на реализацию личностно-ориентированного подхода в методике преподавания, интерес представляет проектное обучение, которое отличается кооперативным характером выполнения заданий, являясь творческим по своей сути и ориентированным на развитие личности учащегося. Использование проектной методики и современных технологий обучения иностранному языку (в том числе информационных) приобретает большее значение на среднем этапе обучения, так как в основной школе усиливается значимость принципов индивидуализации и дифференциации обучения.

Проект – это возможность учащимся выразить свои собственные идеи в удобной для них творчески продуманной форме. Многое в проектах идет от мечты, от фантазии, но основой фантастического развития мысли остается реальное осознание сегодняшней жизни. Овладевая культурой выполнения проектных заданий, школьник приучается творчески мыслить, самостоятельно планировать свои действия, прогнозируя возможные варианты решения стоящих перед ним задач, реализовывать усвоенные им средства и способы работы.

1.3. Технологии проектирования в работе учителя английского языка

Цель обучения иностранному языку – это коммуникативная деятельность учащихся, т.е. практическое владение иностранным языком. Задача учителя активизировать деятельность каждого учащегося, создать ситуации для их творческой активности в процессе обучения. Использование новых информационных технологий не только оживляет и разнообразит учебный процесс, но и открывает большие возможности для расширения образовательных рамок, несомненно, несет в себе огромный мотивационный потенциал и способствует принципам индивидуализации обучения. Проектная деятельность позволяет учащимся выступать в роли авторов, созидателей, повышает творческий потенциал, расширяет не только общий кругозор, но и способствует расширению языковых знаний.

Отправной точкой при выборе именно этого вида педагогической технологии являются особенности возрастной психологии. Для подростков характерны повышенная интеллектуальная активность и стремление к самообразованию. Являясь личностно – ориентированным видом работы, проекты обеспечивают благоприятные условия для самопознания, самовыражения и самоутверждения ребят.

Преимущество метода проектов среди множества разнообразных технологий обеспечивается его интегративным характером, включающим в себя обучение в сотрудничестве, ролевые игры, телекоммуникационные и информационные технологии, мультимедийные дискуссии. Учащиеся расширяют свой кругозор, границы владения языком, получая опыт от практического его использования, учатся слушать иноязычную речь, понимать друг друга при защите проектов. Дети работают со справочной литературой, словарями и компьютером.

В курсе иностранных языков метод проектов может использоваться в рамках программного материала практически по любой теме. Проектная технология сочетается с любым учебником (УМК) и другими учебными средствами и может быть включены в различные формы общей системы работы над изучаемым языком на этапе речевой практики и интегративного развития коммуникативных умений иноязычного речевого общения как вид работы по поддержке достигнутого уровня, совершенствованию и углублению подготовки учащегося. При этом проектное задание может рассматриваться как определенная форма адаптации материалов учебника к непосредственным особенностям образовательной ситуации и индивидуальным особенностям учащихся.

Проектная деятельность школьников способствует развитию общеучебных навыков.

Социальные: Умение работать в группе, сотрудничать, умение принимать и выполнять определённую роль: быть лидером или исполнителем, умение выстраивать свои отношения с людьми, которые тебя окружают.

Коммуникативные: учиться не только говорить, но важно развить и умение слушать, принимать другое мнение и спокойно отстаивать своё.

Мыслительные: Дети учатся анализировать, обобщать, сравнивать, классифицировать и т. д.

Исследовательские: учиться проводить исследование, уметь наблюдать, выявлять, соотносить.

Изучение опыта использования проектной технологии на уроках английского языка показало ее эффективность в практике обучения. Улучшается качество перевода, содержание которого соответствует темам проектов, значительно совершенствуются умения устной и письменной речи, навыки компьютерной обработки текстовой информации, расширяются кругозор учащихся, отмечаются развитие коммуникативных навыков, умение вести дискуссию на английском языке.  

Приступая к внедрению метода проектов в образовательную деятельную практику школы необходимо помнить, что наряду с преимуществами работа проектом содержит определенные трудности.

1. Самое сложное для учителя в ходе проектирования – это роль независимого консультанта.Трудно удержаться от подсказок, особенно если педагог видит, что учащиеся «идут не туда». Но важно в ходе консультаций только отвечать на возникающие у школьников вопросы. Возможно проведение семинара-консультации для коллективного и обобщенного рассмотрения проблемы, возникающей у значительного количества школьников.
2. Нелегкое дело – и оценка проектной работы. Способы оценки ее вступают в противоречие с официальной процедурой выставления оценки за работу ученика. Очевидно, что язык – это только составная часть всего проекта. Ошибочно оценивать проект только на основе лингвистической направленности. Оценку следует выставлять за проект в целом, многоплановость его характера, уровень проявленного творчества, четкость презентации.
3. Всегда существует опасность переоценить результат проекта и недооценить сам процесс. Это связано с тем, что оценка за проект ставится на основании презентации его продукта. Чтобы она получилась максимально объективной и всеобъемлющей, участникам необходимо внимательно отнестись к составлению, а преподавателям – к последующему анализу портфолио проекта («проектной папке»). Грамотно составленный портфолио раскрывает весь ход работы над проектом после того, как он уже завершен.
4. При выполнении исследовательского проекта важно избежать его превращения в реферат. Конечно, реферативная часть обычно присутствует в любом исследовании, и учиться писать рефераты необходимо. Но создавать у детей представление о научной деятельности как о компиляции чужих мыслей недопустимо. Мало изучить какие-то работы и грамотно изложить их содержание, - проектант должен выработать и представить собственную точку зрения на источники информации, определить цель исследования и его методику.
5. Одним из наиболее непростых является вопрос о реализации воспитательных задач в ходе проектной деятельности. При традиционной системе обучения вопросы воспитания рассматриваются, как правило, с интеллектуальной стороны: моральные принципы должны быть правильно изложены и поняты. В философии образования, основанной на проектной деятельности, основные моральные принципы – взаимопомощь, верность долгу, чувство ответственности за принятые решения – основываются на действии, они должны быть «прожиты».
6. Неизбежны и языковые ошибки: ведь часть дополнительной информации ученики находят в русских источниках. Поэтому повторение и обобщение необходимого грамматического материала должна предшествовать разработке проектов, а сами проекты целесообразнее разрабатывать на заключительном этапе работы над темой, когда уже созданы условия для свободной импровизации в работе с языковым и речевым материалом.

Проекты бывают не только групповые, но и индивидуальные. Каждый проект - часть души ребенка. Каждый школьник защищает свой проект. Подготовка и защита проводятся на завершающем этапе работы над темой. Это уже творческий уровень, которому предшествует большая, кропотливая работа по закреплению и активизации языкового материала.

Творческие проекты охватывают каждого ученика. Дети могут попробовать себя в новом жанре, убедиться в своих силах и почувствовать естественную среду для использования ИЯ. Детям нравится коллективная форма работы, т.к. в группе каждый может найти применение индивидуальным способностям, потребностям, интересам и талантам: каждый в проекте находит дело по душе и по силам. Кроме того, в группе есть сильные ученики, которые могут оказать помощь менее подготовленным детям.

Работа над проектом содержит определённые трудности. Не всегда учащиеся готовы или способны осуществить проектную деятельность на ИЯ: вести дискуссию, обсуждать организационные вопросы, излагать ход мыслей и т.д. Неизбежны и языковые ошибки, т.к. часть дополнительной информации незнакома учащимся и вызывает определённые языковые трудности. Поэтому повторение и обобщение необходимого грамматического и лексического материала должны предшествовать разработке проектов, а сами проекты целесообразно проводить на заключительном этапе работы над темой, когда уже созданы условия для свободной импровизации в работе с языковым и речевым материалом. Результативность проектной работы зависит от множества факторов, которые должны отслеживаться учителем при планировании того или иного проекта.  Как показал последующий анализ, учащиеся отметили сложности, с которыми столкнулись в работе и которые они научились преодолевать. Ребята указали следующие трудные моменты

- лексический материал - много незнакомых слов, которых не было в учебниках;

- трудно сравнивать материал из нескольких источников и выбирать соответствующий твоей теме;

- трудно логически связно построить собственный текст, да так, чтобы его ещё было интересно читать и слушать.

Технологическая карта

урока английского языка

Предмет: английский язык

Класс: 6

Тип урока: урок формирования 4 к (коммуникация, кооперация, креативность, критическое мышление).

Вид урока: комбинированный урок (проект- соревнование).

Тема урока: «Праздники» (Feasts)

Цель урока: закрепление знаний о культуре Великобритании и активизация лексики по теме «Праздники» c использованием проектной технологии.  Задачи урока:

1. Образовательные:

- активизировать в устной речи известные обучающимся лексические единицы;

- расширить словарный запас;

- совершенствовать умения и навыки использования лексических единиц.

2. Развивающие:

- формировать способность к общению;

- формировать опыт самостоятельной деятельности;

- развивать языковые и познавательные способности, готовность к общению;

- развивать творческие способности учащихся в самостоятельной деятельности при работе с проектами.

3. Воспитательные:

- воспитывать умение слушать друг друга;

- воспитывать основы культуры общения (толерантности и партнерского общения);

- воспитывать интерес к изучению английского языка;

4. Личностно-ориентированные: 

1) создание условий для повышения интереса к изучаемому материалу

2)  создание условия для развития навыков общения и совместной деятельности.

Методы обучения: объяснительно-иллюстративного обучения, частично-поисковый, коммуникативный.

Технологии: коммуникативные, нейропсихологические, системно-деятельностный подход.

Виды речевой деятельности: говорение, диалог, монолог, письменная речь.

Формы работы на уроке: индивидуальная работа; фронтальная работа; работа в парах; групповая работа.

Материально-техническое оснащение урока: оформленная доска, разноцветные стикеры, компьютер, проектор, презентация, шаблоны для составления заданий, учебник.

Планируемые результаты или универсальные УУД:

предметные

- Формирование опыта применения лексического материала.

- Умение строить высказывания о праздничных традициях Англии.

личностные:

-Закрепление    навыков поиска необходимой информации,

- Совершенствование умения делать выводы и составлять предположения;

метапредметные:

познавательные:

-развитие познавательной, эмоциональной сферы школьника в ситуации общения                                  

- развитие познавательного интереса к изучению английского языка;

-развитие навыков работы с лексикой, проектами;

регулятивные: 

- умение находить средства осуществления целей и задач учебной деятельности;

-самостоятельное планирование своих действий;

- адекватное восприятие обратной связи от учителя.

коммуникативные: 

-формирование умения вести диалог в процессе фронтальной работы, умение работать в паре, слушать партнера;

-умение выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями   коммуникации;

-развитие навыков кооперации в процессе совместной групповой работы;

Межпредметные связи: русский язык, литература, история.

Технологическая карта урока.

Этапы    урока

                Деятельность учителя

Деятельность  учащихся

      Формирование УУД

Дополнительные комментарии

Орг. момент   Приветствие.

   

Цель– настроить на общение на английском языке.

Good morning, boys and girls!

Glad to see you.

Sit down, please.

How are you?

Let’s start our lesson.

I wish you successful work.

Цель - включиться в иноязычное общение, отреагировав на реплику учителя согласно коммуникативной задаче.

Отвечают на реплики:

Good morning, good morning,

Good morning to you! Good morning, good morning,

We are glad to see you!

  коммуникативные:

-слушать и понимать речь учителя

познавательные:

-осознанное и произвольное построение речевого высказывания

личностные:

- самоопределение к деятельности

регулятивные:

-волевая саморегуляция

Определение темы  и постановка цели урока.

Цель - поставить познавательную задачу.

Today we will have an unusual lesson in honour of the English week. We are going to sum up all the information we know about holidays. What do you think we are going to do today?

What would you like to do to achieve this purpose?

Прием: дерево ожиданий.  

 

Ответы обучающихся на вопрос (Общие праздники в России и Великобритании, предположение о деятельности на уроке).

Написание ожиданий на стикерах

регулятивные:

-целеполагание как постановка учебной задачи,

- планирование,

- прогнозирование

личностные:

 -формирование мотивации изучения английского языка,

 -стремление к совершенствованию

Актуализация знаний.   Подготовка мышления учащихся, организация осознания ими внутренней потребности к построению учебных действий.

Подготовка к проекту.

Разработка проекта. Самостоятельное закрепление изученного материала и его систематизация путём создания проекта.

Физкультминутка.

Снятие напряжения.

What holidays in Great Britain do we already know? We’re going to divide in 2 teams and prepare a quiz for other pupils.

Обучающимся предлагается разработать несколько заданий для проверки знаний по теме: «Праздники» других команд.  

Получают шаблоны для проектирования заданий викторины.

  1. Задание отгадать загадку на английском языке (ответ релевантен теме «Праздники»).
  2. Правильно составить слово из букв и перевести его. (Используется активная лексика урока).
  3. Составить кроссворд (Используется активная лексика урока).

 Называют праздники в Великобритании

Выбирают капитанов, придумывают название своей команды (название должно быть связано с британскими праздниками).   

Распределяют обязанности в команде (2 человека работают над проектом одного задания), согласовывают с капитаном.    

коммуникативные:

-планирование учебного сотрудничества

личностные:

-формирование ответственного отношения к учению.

-развитие таких качеств, как целеустремленность, инициативность, дисциплинированность.

регулятивные:

-формирование умения самостоятельно контролировать свое время и управлять им.

-формирование умения самостоятельной работы по образцу. 

познавательные:

-поиск и выделение необходимой информации

- построение логических  рассуждений, включающих установление причинно-следственных связей. 

регулятивные

-прогнозирование

волевая  саморегуляция

коммуникативные

-инициативное сотрудничество в поиске и сборе информации

Презентация проекта заданий для квиза.

You time is over.  Stop work.

Please exchange your projects.

I’m so pleased with your projects.

They were very interesting and lovely.

Well done.

Обучающиеся обмениваются составленными заданиями, отгадывают в группе загадки, кроссворд и составляют слова, а затем противоположная команда оценивает правильность ответов и ведет подсчет баллов.

познавательные:

-умение структурировать знания,

-умение синтезировать и использовать приобретенные умения

личностные:

-развитие готовности и желания поделиться своими мыслями с одноклассниками.

регулятивные:

-умение выполнять учебное задание в соответствии с планом

коммуникативные:

-умение с достаточной полнотой и четкостью выражать свои мысли, построив речевое высказывание в устной форме.

Рефлексия.

Оценивание учащимися собственной учебной деятельности.

Подведение итогов урока. 

Выставление отметок.

Children!

What have you learned on our lesson?.

  

Did you like the lesson?

What did you like?

Finish the sentences:

Now I know…

Now I can…

It was interesting…

It was difficult…

Прием «Квадрант настроения» с помощью стикеров

It’s time to sum up our results. I’ll give you the following marks

……… You have been very active. Your marks are 5.

……….  I liked your work at the lesson very much. And your marks are 5.

……… You’ve been less active. Your marks are 4.

………You’ve been a little passive. I will ask you at the next lesson.

Put down your marks in your record books.

Thank you.  The lesson is over.  Good-bye.

We can tell about

Pupils make self-assessment on their projects with coloured papers  

Pupils listen to the teacher and ask questions if they don’t understand.

коммуникативные:

-умение выражать свои мысли

- оценивание качества своей и общей учебной деятельности

познавательные: 

рефлексия способов и условий действий

регулятивные:

 контроль и оценка своей деятельности,

личностные:

 самооценка.

регулятивные:

планирование своей самостоятельной деятельности.

Приложения к уроку

Квадрат настроения 

Примерные результаты проекта

Задание №1:

Отгадайте что это:

  1. Name a big orange vegetable that you use for decoration on Halloween. (Pumpkin)
  2. Name a holiday when people gave presents and greeting cards to each other with love. (St. Valentine’s day)
  3. The British gave these sweets to each other to eat on Easter Sunday. (Chocolate eggs)
  4.  There are carnivals and barbeques all over the country on this day. (St. Patrick day)
  5. This holiday is celebrated in the USA on the 4th Thursday of November. (Thanksgiving day)
  6. On this night the spirits of the dead appeared.(Halloween)
  7. The biggest parade is held in New York, which has a large Irish population on this holiday. (St. Patrick day)
  8. People thank God that they had enough food for the winter on this day. (Thanksgiving day)
  9. This is the country where St.Patrick’s day was born. (Ireland)
  10. The British celebrate this day burning a doll made of straw. (Guy Fawkes day)

 Задание №2:

Составьте правильно слова и дайте русский перевод. Побеждает та, команда, которая первой и правильно выполнила задание (задание представлено на карточках):

1.yalpisd (display)

2. iveseft (festive)

3.ekam keca a (make a cake)

4.eat emka (make tea)

5.roksrefiw (fireworks)

6.etefof elpap (toffee apple)

7.gnigivsnkhaT ayd (Thanksgiving day)

8.esocumt (costume)

9.enitlenVa ‘s ayd (Valentine’s day)

10.erathw (wreath)

2. Задание №3:

Команды отгадывают кроссворд. Кроссворд представлен на листе формата А4. Выигрывает команда, выполнившая задание быстрее всех и правильнее. Т.е. оцениваем качество + скорость.

Down:

  1. ………'s Day is on the 14th of February. People make or buy cards and send them to the people they love.
  2. ……… is on the 25th of December. Presents for children are in their stockings.
  3. April ………'s Day is on the 1st of April. Children play tricks on other people and have a lot of fun.
  4. ………'s Day is in March. It is a holiday for English women.
  5. ……… Year's Day is on the 31st of December. Some people in England have parties on that day.

Across:

  1. St. ………'s Day is a national holiday in Ireland. It is on the 17th of March.
  2. ……… Day is in November. People in America eat roast turkey and pumpkin pie.
  3. ……… Day holiday is on the first Monday in May.
  4. ……… is on the 31st of October. Children go from house to house and say "Trick or treat".
  5. ……… Day is in April or at the end of March. Children get chocolate eggs or rabbits on that day.
  6. ………'s day is in June. It is a holiday for English men.


holidays crossword

Ответы на кроссворд:

ответы на кроссворд

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проектное обучение активно влияет на мотивационную сферу обучаемого. Очень важно также и то, что в работе над проектом дети учатся сотрудничать, а обучение в сотрудничестве воспитывает в них такие нравственные ценности, как взаимопомощь, желание и умение сопереживать; совершенствует общую культуру общения и социального поведения в целом, формирует творческие способности и активность обучаемых, т.е. идет неразрывный процесс обучения и воспитания, и приводит учеников к практическому владению иностранным языком.

Работая по методу проектов, можно убедиться, насколько меняется роль учителя. Это роль независимого консультанта. Необходимо в атмосфере делового сотрудничества подвести ученика к умению пользоваться информацией, работать с ней, отбирать нужные сведения. Самостоятельной работе учеников предшествует кропотливая и трудоемкая работа учителя.

Кардинально меняется и роль учеников: они выступают активными участниками процесса обучения. Здесь важно вовремя разбудить мысль и ненавязчиво заставить учеников работать и думать, а не просто заучивать тексты и воспроизводить их. Ученик должен понимать суть проблемы, высказывать и отстаивать свою точку зрения. Очень важная роль отводится при этом оппонентам. Они провоцируют выступающих отстаивать свое мнение и вновь использовать язык в качестве общения, а не цели.

В заключении хотелось бы сказать, что использование инновационных технологий в преподавании не только подогревает мотивацию детей, не только делает уроки более разнообразными и интересными, но также способствует саморазвитию. Проектная методика является эффективной инновационной технологией, которая обеспечивает:
1. значительное повышение уровня владения языковым материалом и говорением как одним из видов речевой деятельности;
2. повышение уровня внутренней мотивации учащихся;
3. повышение уровня самостоятельности учащихся, уровня сплоченности коллектива;
4. повышение общего интеллектуального развития учащихся.
             Проектная методика основана на личностно-деятельностном подходе и в большей степени способствует формированию вторичной языковой личности, развитию и совершенствованию первичной языковой личности, а значит и совершенствованию иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенции школьников в целом.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.Белова С. А. Технология исследовательской деятельности по иностранному языку в обучении учащихся [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://image.websib.ru/05/

2. Борисова Н.В. Образовательные технологии как объект педагогического выбора: Учеб. Пособие. – М., 2002.

3. Краевский В.В. Общие основы педагогики [Текст]/ Филатов В.М.  - М., 2004.

4. Минюк Ю. Н. Метод проектов как инновационная педагогическая технология [Текст] // Инновационные педагогические технологии: материалы междунар. науч. конф. (г. Казань, октябрь 2014 г.). — Казань: Бук, 2014. — С. 6-8.

5. Никишина И.В. Инновационная деятельность современного педагога в системе общешкольной методической работы. - Волгоград: Учитель, 2007.

6.Новиков А.М. Методология образования. - М., 2002.

7.Новые педагогические и информационные технологии в системе образования/ Под ред. Е.С. Полат – М., 2000

8.Особенности организации научно-исследовательской работы с учащимися старших классов по иностранному языку [Электронный ресурс]. — Режим доступа: — http://www.tgl.net.ru/wiki

9. Полат Е. С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе –2000. — № 3 — с.3–9

10.Савченко Н. А. Метод проектов в обучении английскому языку учащихся среднего этапа обучения общеобразовательной школ [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.ioso.ru/distant/library

11.Сахновская Е.М. Приёмы формирования лингвострановедческой компетенции и развития положительной учебной мотивации: сборник «Модернизация содержания и методов иноязычного обучения как приоритетное направление в условиях непрерывного языкового образования». – Волгоград: Перемена, 2003.

12. Современная гимназия: взгляд теоретика и практика/ Под ред. Е.С. Полат – М., 2000.


Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

Слет научных обществ обучающихся

образовательных организаций общего и дополнительного образования

города Нижневартовска в 2022-2023 учебном году

Секция №11: Филология (иностранные языки)

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ГРАФФИТИ

Автор:

Лапыгина Ольга,

обучающаяся 6а класса

муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения «Средняя школа №12»

Руководитель:

Гусева Ольга Владимировна,

учитель английского языка

муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения «Средняя школа №12»


                 Нижневартовск, 2022 год

Нижневартовск, 2023

Лингвистические особенности языка граффити

Лапыгина Ольга

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя школа № 12»    

6А класс    

Аннотация

Одной из молодежных субкультур, появившихся в России в конце 20 века является субкультура «граффити». Граффити позиционируется, как способ самовыражения, стрит-арт, а также некий протест, вызов современному обществу.  По мере своего дальнейшего динамичного развития произошло становление особого словаря стрит-арта и вливание его в менталитет и систему ценностей современного сообщества молодежи. Язык, используемый представителями данной субкультуры, почти целиком и полностью состоит из англицизмов и американизмов, которые стали объектом анализа в данной работе.

Данная работа рассматривает язык граффити с точки зрения его лингвистических особенностей. В исследовании затрагиваются такие аспекты темы, как экскурс в историю граффити сообщества, его социокультурные особенности и классификация терминологии, принципы выбора и значение никнеймов.

Лингвистические особенности языка граффити

Лапыгина Ольга

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя школа № 12»

6А класс

План исследования

При организации учебной исследовательской деятельности мы выполнили следующий алгоритм действий:

  1. Определили тему исследования, подобрали и изучили соответствующую литературу.
  2. Приступили к изучению языка граффити.
  3. Сформулировали цель исследования по выбранной теме, поставили задачи.
  4. Определили объект и предмет исследования, выдвинули гипотезу.
  5. Выбрали методы исследования для решения поставленных задач.
  6. Провели собственное исследование, выполнили анализ и оформили результаты.
  7. Подготовили выводы согласно поставленным задачам.
  8. Оформили доклад и тезисы для публичного выступления на научной конференции.

Теоретико-методологическая основа

Данное исследование обусловлено тенденциями развития родного русского языка, его обогащения за счет заимствований из европейских языков, в основном из английского. Изучение подобного языкового материала интересно для молодежи и в каком-то смысле необходимо хотя бы потому, что этот своеобразный «язык в языке» существует не только в устной речи узкого круга подрастающего поколения, но и все чаще и чаще функционирует на страницах газет и журналов.

Собственно, концепция и менталитет рассматриваемой субкультуры вызывает очень неоднозначную реакцию в современном обществе. Утрачивая функцию протеста, субкультура «граффити» трансформируется в специфическое средство коммуникации, доступное для понимания несмотря на изобилие англицизмов и американизмов.

Гипотеза: если изучить лингвистические особенности языка «граффити», проанализировать лексические единицы стрит-арта, то можно предположить, что язык граффити является средством коммуникации и самоидентификации в молодежной среде.  

Цель: получение знаний о лингвистических особенностях языка граффити, как специфического коммуникативного средства в молодежной среде.

Задачи:

  1. Изучить теоретический материал по исследуемой теме.
  2. Ознакомиться с историей возникновения графических и живописных изображений.
  3. Изучить направления и техники изобразительного и монументально-декоративного искусства.
  4. Проанализировать значение и функции никнеймов граффити с лингвистической точки зрения.
  5. Определить путем социологического опроса обучающихся знание и использование лексики граффити.
  6. Систематизировать лексику граффити по разделам.

Объект исследования: молодежное сообщество уличных художников-граффити.

Предмет исследования: лингвистический и этимологический анализ языкового материала представителей субкультуры граффити.  

Методы исследования: теоретические (работа с источниками информации, классификация, анализ), эмпирические (анкетирование, контент-анализ), общенаучные (описание, сравнение, выводы).

Актуальность

Настенные рисунки и надписи во все времена являлись разновидностью невербальной коммуникации, свободной от повседневных общественных ограничений в силу своей анонимности. Все чаще мы слышим из уст молодежи лексику, о значении которой можно догадаться, заглянув в самые новейшие справочники по сленгу. Городское пространство, изобилующее рисунками граффити, вызывает неоднозначную реакцию общественности – от открытого возмущения до восторга. Человеку мыслящему и анализирующему всегда интересно понять концепт самого явления. Все выше обозначенное свидетельствует о том, что изучение данного феномена сегодня особенно актуально.

Практическая значимость

Рассмотрение темы с точки зрения лингвистической новизны, которая привносится представителями молодежной субкультуры «граффити» в современный молодежный сленг, может быть интересной школьникам на уроках английского языка, а также результаты данной исследовательской работы можно использовать во внеурочной деятельности, во время проведения классных часов, на уроках изобразительного искусства.

Оглавление

Введение……………………………………………………………………………

Глава 1. Теоретическая часть……………………………………………………..

  1. Субкультура Граффити………………………………………………………
  1. Экскурс в историю граффити…………………………………………….
  2. Лингвистические аспекты языка граффити…………………………….
  1. Сленг граффити………………………………………………………………
  1. Понятие и функция сленга………………………………………………..
  2. Классификация техник и стилей граффити……………………………..
  3. Инструментарий художника……………………………………………...

Глава 2. Практическая часть……………………………………………………...

2.1. Анализ словаря граффити……………………………………………………

2.2. Возникновение никнеймов (контент-анализ интервью)…………………...

2.3. Результаты социологического опроса ………………………………………

Заключение………………………………………………………………………..

Список источников………………………………………………………………..

Приложение………………………………………………………………………..

1

1

1

1

2

2

2

3

6

8

8

10

12

13

15

16


Введение

В эпоху технологического прогресса возможности для самовыражения человека стали практически безграничны. Однако, как и в глубокой древности люди не потеряли интерес к расписыванию стен. Интерес к данному виду уличного искусства не ослабевает, а лишь увеличивается с каждым годом, о чем ярко свидетельствует городское пространство.

В России первые надписи, выполненные в стиле граффити начали появляться в начале 90-х годов.

Граффити составляют неотъемлемую часть пейзажа современных городов и сел, их можно встретить в транспорте, лифтах, на лестницах, на фасадах зданий, на партах и столах и даже на памятниках культуры. Они выполнены всевозможными способами – мелом, ручками и карандашами, маркерами, краской, иногда выцарапаны или выбиты. Граффити содержат разнообразные сообщения, изречения, подписи, рисунки и символы. Некоторые виды граффити, например, порча информационных стендов и знаков, особенно предупреждающих, препятствуют функциональному воздействию дизайна. Кому адресованы граффити, на каком языке написаны, почему в расшифровках некоторых из них не помогут никакие источники?

Глава 1. Теоретическая часть

      1.1. Субкультура Граффити

      1.1.1. Экскурс в историю граффити

Слово «граффити» происходит от итальянского «grafficare» — царапать (буквально «нацарапанные»). Первоначально так называлась одна из техник настенной живописи. Позже термином «граффити» воспользовались археологи, употребляя его как общий термин для обозначения всех видов случайных надписей и рисунков на стенах домов. 

Принято думать, что граффити появились на свет в Нью-Йорке конца 60-х, когда тинейджер по имени Деметривс впервые начал выводить свой творческий псевдоним TAKI и номер своей улицы 183 на стенах и станциях подземки по всему Манхеттену.

В дальнейшем стиль письма, как способ идентификации исчерпал себя. Это спровоцировало обращение к цвету и размеру. Появилась тенденция выписывать свои имена на внешней стороне поездов тонкими вытянутыми белыми буквами. И – что делало их непохожими – во всю длину и ширину вагона.

Следующая революция в стиле произошла, когда Пистол – Бруклинский мастер – впервые нарисовал 3D. Работа состояла из самого имени в красно-белом цвете с голубой окантовкой, что создавало трехмерное изображение.

В Россию граффити пришло с запозданием. Когда в Америке и Европе после бурных бомбежек граффити начало принимать цивилизованный оборот, в России оно только зарождалось. Все это было (и во многом остается) нелегально до сих пор. В Россию граффити попало в конце 80-х годов, но быстро перестало быть забавой немногих.

Сегодня граффити является неотъемлемой частью российских городов. В одной Москве насчитывается до нескольких сот команд, рисующих, как на законных основаниях (например, оформления клубов, магазинов), так и нелегально. В Нижневартовске райтеры также объединяются в команды по интересам, так называемые крю (от английского crew-команда).

 

1.1.2. Лингвистические аспекты языка граффити

Ряд ученых полагает, что граффити являются аналогом ранних   поведенческих реакций, которые также свойственны животным. В качестве примера – пометка территории. Наряду с этим культура формулирует свод социальных запретов, не позволяющих реализовать инстинктивные влечения человека. Это подтверждает тот факт, что многие граффити выступают в качестве личностного самовыражения, а также самоутверждения. Это возможно обусловлено потребностью в выражении своего отношения к миру и обществу в целом, самоутверждением в малой группе, выплеском при этом при этом части эмоций и даже агрессии.

Принято рассматривать граффити, как несанкционированную деятельность. Многие надписи выполняются под покровом ночи на городской общественной и частной собственности. Психологи склонны утверждать, что у авторов граффити в большей мере доминирует потребность в идентичности и самоактуализации, чем в безопасности.

Согласно данным статистических исследований, проведенных студентами Самарского педагогического университета, основными потребностями, удовлетворяемыми в ходе «неинституциональной изобразительной деятельности» являются социальные.  Таким образом, можно сделать вывод, что граффити создаются в основном для удовлетворения потребности их авторов в идентичности.

1.2. Сленг граффити

1.2.1. Понятие и функция сленга

        Понятие сленга все больше начинает завоевывать внимание современной филологии. В настоящее время существует достаточно большое количество определений сленга, нередко противоречащих друг другу. Противоречия эти касаются, прежде всего, объема понятия «сленг»: спор идет, в частности, о том, включать ли в сленг одни лишь выразительные, ироничные слова, которые являются синонимами литературных эквивалентов, или же еще и всю нестандартную лексику, использование которой осуждается в кругу образованных людей.

Обращает на себя внимание, что термин «сленг» чаще употребляется в английском, хотя последнее время он активно используется и в отношении русского языка. Нередко слово «сленг» используются просто как синоним слову «жаргон». По одной из версий, англ. slang происходит от sling (“метать», «швырять»). В таких случаях вспоминают архаическое to sling one's jaw - «говорить речи буйные и оскорбительные». Согласно другой версии, «сленг» восходит к slanguage, причем начальная буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves; то есть первоначально речь шла о воровском языке thieves' language [11, С. 183].

Слэнг граффитчиков состоит в основном из заимствованых слов из английского языка. Как таковые эти слова напрямую связаны с предметом. В Америке назвать это сленгом очень сложно, т.к. эти слова означают предмет, о котором идет речь. Но в русском языке эти слова стали сленгом. Очень часто разговоры «райтеров» понятны только другим «художникам». Это играет важную роль в существовании сленга. Так как вид этой деятельности является незаконным, то такое общение удобно в присутствии других людей. Это позволяет не привлекать лишнее внимание к себе.

1.2.2. Классификация техник и стилей граффити

Настенные рисунки представляют собой весьма неоднородное явление- от примитивных каракулей до эмблем спортивных клубов, политических лозунгов, цивильной, не лишенной урбанистического шика рекламы. Поэтому, имеет смысл разобраться в их классификации.         К тому же все это представляет непосредственный интерес для изучения темы сленга данной субкультуры, которым пронизаны любые аспекты, имеющие то или иное отношение к ней.

Стили граффити выделяют в зависимости от формы и техники нанесения.

Райтинг – это один из основных стилей нанесения граффити. Всех художников-граффитистов называют “райтерами”. Это направление можно считать основоположником всех стилей. Здесь нет ограничений или какой-то определенной техники; художник сам определяет для себя в каком стиле ему лучше рисовать. Это направление включает в себя использование: аэрозольной краски, настенных маркеров, готовых трафаретов, роликовых валиков, кистей и т.д.

Работы, выполненные в этом стиле принято называть скетчами (от англ. sketch- эскиз, набросок). Скетчи могут быть подготовлены заранее на бумаге или при использовании специальной программы.

Тэггинг (от английского tag- бирка, ярлык) используется для обозначения имени, а также подписи к работе. Здесь используется техника каллиграфии, а также смешанные технологии райтинга. Стоит отметить, что теги можно ставить только под собственными работами, хаотичное нанесение собственной подписи на разные объекты принято относить к вандализму. На сегодняшний день тэггинг по-прежнему остается начальным уровнем в граффити, что не умаляет его значимость. Когда райтер занимает прочное положение в сообществе и не опасается, что его могут принять за новичка, он может свободно использовать слово «автограф» или «подпись» вместо «тэг». Теги тоже могут рисоваться от руки или подготавливаться в специальной программе, которая называется Tag it up.

Бомбинг (от английского bombing- бомбардировка) это экстремальное направление граффити. Форма этого слова дает нам представление о контркультурной направленности, дерзости его исполнения. Суть этого метода заключается в том, чтобы нарисовать изображение как можно быстрее на движущихся объектах или в опасных условиях. Например, на краю моста или на высоком балконе. Этому стилю свойственно иметь плохую прорисовку мелких деталей, так как у граффитистов не хватает времени и возможности их прорабатывать.

Клин адвертайзинг (от английского clean advertising- чистая реклама)- относительно новое направление субкультуры. Это буквально означает монетизацию своего увлечения, когда многие деятели рекламного бизнеса заказывают у райтеров написание рисунков на определенную тематику в поддержку того или иного продукта. Плюс в том, что это абсолютно легально и позволяет заработать тем художникам, кто хоть немного преуспел в освоении данного стрит-арта.

Скрэчинг или скрабинг (от английского scratching- царапать, scrubbing-чистка, трение) подразумевает нанесение изображений посредством царапин. Такая манера исполнения не очень уважается среди райтеров. Такой стиль всегда подразумевает порчу поверхности различных предметов и объектов, и большинство граффитистов сходятся во мнении, что такой стиль не приведет ни к чему достойному.

В сознании райтеров существует некий эталон шрифта, которым выполняется надпись. Это так называемый стайл (от англ. style).

Обратимся к техникам граффити, существующим сегодня.                                                                                        Bubble Letter – “bubble” в переводе с английского означает “пузырь”. И, как становится ясно из названия, для этого стиля характерны круглые и дутые формы. В такой технике выполняются примитивные рисунки и создаются слова. Также один из первых видов граффити. При использовании техники Bubble Letter комбинируются два схожих цвета, которые придают рисунку объем.

Для граффитистов важен способ выполнения изображения. Слово «флоп» (от англ. flop- шлепок) означает надпись, сделанную одним баллоном, иногда даже не отрывая его, в одно касание, без заливки.

        Throw up (троу ап или сру ап)- в переводе с английского означает «бросать». Как видно из названия, это одна из самых простых техник. Зародилась в Нью-Йорке в 70-80-е годы, была особо популярна в то время. Обычно выполняется в двух цветах без особых дополнительных эффектов. На сегодняшний день остается одним из самих употребляемых техник. 

Blockbusters отличается использованием очень больших прямых или наклонных букв, внутренняя часть которых закрашивается кистью или валиком. Была придумана в Лос-Анджелесе. Использовалась уличными группировками для того, чтобы обозначить свои территории. Ключевая особенность этой манеры рисования заключается в использовании одного или двух цветов. Рисунок при этом должен быть максимально простым и лаконичным, отображать символику авторской группировки.

Wild Style (Вайлд стиль или динамичный стиль)– одна из самых сложных для прочтения техник рисования. При ее создании используется от трёх и более цветов. Зачастую переплетения оказывается настолько сложными, что их могут разобрать только сами авторы. Подготовка такого рисунка занимает достаточно много времени и требует высокого уровня мастерства. Даже после того, как рисунок будет продуман до мельчайших деталей, понадобится большое количество времени для реализации изображения.

Computer Roc Style – авторская идея еще одного исполнителя из Нью-Йорка под псевдонимом Case2. Второе название этой техники “перел”. Для этой манеры нанесения рисунка характерно разделение разных его фрагментов и наклонение их в разные стороны.

3D/FX Style – одна из новых (сравнительно) разновидностей, которая подразумевает нанесение изображений в формате 3D. Оптические иллюзии очень выгодно выглядят на поверхностях стен; именно по этой причине многие граффитисты создают работы именно в этой технике.

Freestyle-это техника не имеет ограничений. Может объединить в себе несколько направлений.

1.2.3. Инструментарий художника

В этом разделе мы расскажем о традиционных инструментах каждого уличного художника вроде аэрозольной краски и маркеров, а также о менее очевидных технологиях: LED-граффити. Инструментарий граффитиста называется стафф (от англ. staff- принадлежности).

Аэрозольная краска иначе называется банка или баллон. Также появилось несметное количество аксессуаров для баллонов: от большого ассортимента кэпов (насадок) до пистолетов-ухватов, позволяющих закрашивать поверхности одновременно двумя баллонами, используя при этом лишь одну руку. Граффитчики, в свою очередь, научились спускать давление в баллонах для снижения расхода краски и получения более тонких линий, переливать краску из одного баллона в другой и множеству других трюков. С ростом популярности граффити сами баллоны превратились в объект искусства. А рисунок, выполненный баллоном принято называть кусок или пис (от англ piece –кусок).

Распылитель для баллона иначе именуется кэп (от англ. cap крышка, колпачок). В зависимости от толщины струи имеет названия фэт, скини, мидл (от английского fat-толстый, skinny-тонкий, middle-средний).

Маркер — второй по важности инструмент граффитчика. Имеет такое же важное значение в истории формирования граффити, как аэрозольная краска. По сути, с маркеров и началась история граффити. Со времён зарождения культуры райтеры использовали всевозможные маркеры: от детских перманентных до строительных восковых или как их называют еще солиды (от анлийского solid-прочный).

Отдельно хочется отметить самодельные маркеры, сыгравшие не последнюю роль в истории граффити. Изготавливаемые из кассет, бутылок из-под шампуней и дезодорантов, самодельные маркеры (или как их называют самопалы) были популярны на протяжении всей истории граффити и даже сейчас, когда в магазинах широкий ассортимент маркеров. Самодельным был не только сам маркер, но и его наполнитель, который на сленге называется заправа: в качестве краски использовали штемпельную краску и крем для обуви.

Сегодня маркеры принято делить на три типа: обычные или перманентные — с пропитанным тампоном внутри; помповые — со специальной полостью подачи краски; сквизеры (от англ. squeeze- сжатие)— маркеры с мягким пером без специальной системы подачи краски к наконечнику, вследствие чего наконечник всё время влажный. Такой маркер может писать по любой поверхности, но нужна определённая сноровка, так как постоянное поступление краски приводит к большому количеству подтёков.
          Огнетушитель как инструмент уже давно вошёл в арсенал граффити-райтеров по всему миру и благодаря многочисленным инструкциям в интернете становится всё более популярен среди подрастающего поколения бомберов.

Использование огнетушителя для тегинга или бомбинга является результатом естественного хода развития граффити-культуры и корнями уходят во времена, когда не было лёгкого доступа к аэрозольной краске, широкого ассортимента кэпов и маркеров. Граффити прямо было связано с DIY-движением, где каждый райтер придумывал свой способ нанесения тегов, делал свой маркер. Для райтера же огнетушитель — это способ оставить свой тег высотой в семь метров в труднодоступном месте меньше чем за минуту, а главное — такой тег трудно и дорого удалить.

Валик используют в основном для грунтовки поверхности перед началом работ или для быстрой заливки фона. Но иногда валик становится вполне самостоятельным инструментом для быстрого создания особенно больших работ. С помощью удлинительной палки можно покрывать труднодоступные места: например, находящиеся высоко над землёй или под крышей. Главным недостатком валика является необходимость носить с собой огромное ведро краски, поэтому такие работы явно не для одного человека.

Рассмотрев перечень основных стилей, направлений и инструментов субкультуры граффити, хотелось бы пояснить, что этот список не является полным и исчерпывающим. Постоянно возникают новые тенденции в стрит-арте. Ведь сколько художников, столько и стилей. Если подводить итог языковому обозначению названий техник, стилей рисунка и инструментов райтера, то обращает внимание тот факт, что практически все они заимствованы из английского языка методом калькирования. Владея данным языком на уровне уверенного пользователя, определить, какой коннотационный (смысловой) элемент лежит в основе названий, не составляет труда. Иначе дело обстоит со словарем оценочной лексики, фразеологизмов. Чтобы в полной мере уловить лексическое значение некоторых слов, необходимо выстроить логические цепочки, задействующие в том числе этимологию слов.


Глава 2. Практическая часть

2.1. Анализ словаря граффити

Так как наше исследование рассматривает язык субкультуры с точки зрения способа взаимодействия, то немаловажным стало разобрать пласт лексики, имеющей оценочное значение, как позитивное, так и негативное. Особой значимостью в языковой картине мира граффитиста наделяется представление о субъекте – носителе субкультуры. В субкультуре граффити статус ее членов определяется в первую очередь по качеству выполненного изображения, поэтому, в оценочных наименованиях нет недостатка.

В ходе нашего исследования мы имели возможность общаться с представителями данной субкультуры и проанализировать большое количество лексических единиц.

В сообществе граффитистов существует заимствованное слово райтер (от англ. writer «писатель»). Эту же функцию выполняют его производные – вритер, писатель, писарь. Райтер выполняет сложные работы в специально отведенных для этого местах. Наряду с этим словом в свободном общении друг с другом используются слова, связанные по своему происхождению – граффер, граффитчик, графф, граффон. Райтера, фанатично увлеченного своей деятельностью, в шутку называют графоманом.

Художник с высоким уровнем мастерства уважительно именуется граффити-артист (от английского artist «художник»), кинг (от английского king «король»), мегарайтер и даже графф Толстой. Есть несколько подкатегорий, такие как «Король линий», «Король стиля» или «Король Бомбинга».

Начиняющего неумелого райтера в субкультуре граффити принято называть той, тойзер. (от аглийского toy «игрушка»). Синонимом является слово флуд, флудер (от английского flood «поток, наводнение»). Для сравнения в интернет-сленге флудер – это человек, заполняющий интернет-чаты бесполезными и бессмысленными сообщениями. Субкультурное значение слова безделушка появляется в результате семантического калькирования одного из значений слова toy. Новичков очень часто называют чикарь. Слово образовано от глагола чикать. В толковом словаре Ожегова можно найти следующие толкования данного слова: «производить короткие отрывистые звуки костяшками, «резким движением отсекать, отрезать что-н.». Еще один ироничный эпитет, использующийся для характеристики скила райтера «советский писатель», имеющий явно отрицательную коннотацию. Есть и более нейтральная лексика для определения статуса начинающего художника – нью райтер (от английского new «новый»).

Представители субкультуры негативно относятся к подражателям или тем, кто рисует по чужим эскизам. Таких людей называют байтерами (от английского bite «кусать, отщипывать»). Соответственно, чем больше индивидуальности в авторском стиле художника, тем выше его статус. Уважение подчеркивает положительно окрашенный эпитет «стайлер» (от английского style «стиль») и маэстро.

Граффитистов, нелегально выполняющих бомбы, называют бомберами, бомбилами, бомбистами. Осознавая деструктивный характер своей деятельности они сами называют себя киллерами (от англ. killer «убийца»).

Граффитист, выцарапывающий скретч-надпись или рисунок называется скретчером.

        Стили и техники рисунка во многом определяют оценочные наименования, использующиеся для их обозначения, а также обозначают процесс создания определенного рисунка.

Например, тэггинг – это процесс нанесения тэггов. Нанесение бомб – бомбинг, бомбление. Эти виды граффити в отличие от райтинга всегда нелегальны.

Самая сложная форма граффити – это рисунки и композиции, которые отражают стиль и скил (от анг. skill «умение») граффитиста. Такие изображения обозначаются словом «пис» (сокр. от англ. masterpiece «шедевр»). И наоборот, если сами райтеры не находят в рисунке идеи (месседжа), то такой рисунок именуется пренебрежительно «мясо».  Верхом мастерства считается рисунок с изображением человека или животного, именуется словом «керэк» (сокр от англ. character «персонаж»).

Спот (от английского spot «место») может быть любым местом, где рисуют граффитосы, простые и несложные работы, там, где все могут друг друга перекрасить или забафить (от английского buff «очищать») без разрешения (если toy то таких полномочий не имеет).

Граффити могут быть разными по размеру. Например, крупный рисунок, нанесенный с использованием ярких красок, называется словом «бернер» (от англ. to burn гореть). Большая по размерам, но также несложная и быстро выполняемая надпись в технике граффити получила наименование бомба (от английского bomb-бомба).

Рисунок, который райтер придумал сразу, называется «фристайл». Стикер -обычно граффити на бумаге, имеющей клеевую поверхность. Их клеят на любую поверхность. Такой вид граффити является антивандальным.  

Словарь граффити представлен не только обилием номинативных единиц, многие из которых имеют отглагольную этимологию, но и глаголами в том числе в составе устойчивых словосочетаний. Так действия, совершаемые художниками весьма однотипны, притом, что у одного глагола рисовать или наносить рисунок, весьма широкий синонимический ряд. Это и граффитить, стоять на стене, тусовать на стене, лить.  Притом, что глагол «расписывать» больше раскрывает доминанту раскрытия художественного потенциала. Глагол «спреить» подчеркивает инструмент или как его именуют «стафф» с помощью которого наносится рисунок. Устойчивое выражение «залить кусок» делает акцент на том, что на стену наносится крупный рисунок. Глаголом «прыгнуть» называют быстрое нанесение рисунка вследствие нелегальности и опасности данного предприятия. Его синоним «броситься на стену» также подчеркивает молниеность совершения действия.

Особое место в культуре граффити занимает понятие, которое можно отнести к анти-граффити. Так, к примеру, глагол «кроссаутить» (от английского cross-out «зачеркивать») означает зачеркивать или наносить поверх чужого граффити свой рисунок или надпись. Людей, которые этим занимаются называют кроссы. Существует ряд глаголов, которые обозначают сходные действия с небольшими смысловыми оттенками. Тоить означает писать поверх чьей-либо работы слово «toy», таким образом оценивая ее, как неудачную, непрофессиональную, выполненную «тоем» (новичком).

Глагол «баффить» (от английского buff «чистить, очищать») используется, когда речь идет о полном стирании или закрашивании рисунка. Обычно этим занимаются коммунальные службы. Поэтому, их называют «бафферами».

Рассмотрев основные лексические единицы словаря граффити, можно сделать вывод о том, что большинство из них, как глаголы, так и существительные имеют иностранное происхождение, а, следовательно, понятны знатоку английского языка. Но часть слов и выражений нуждается в ситуационном пояснении, т. е. их значение лежит немного глубже знания перевода. К данной категории можно отнести слово «той», «байтер», «флудер» и многие другие.

2.2. Возникновение никнеймов (контент-анализ интервью)

Тема авторских подписей или как их чаще называют никнеймов занимает особое место в культуре граффити. Это связано прежде всего с тем, что, как мы выяснили, приобщение к субкультуре мотивированно потребностью личности в самоидентификации. В практической части работы рассматривается происхождение или как сейчас принято говорить «бэкграунд никнеймов некоторых райтеров» (от англ background происхождение).

Авторская подпись или тэггинг – это тот вид рисунка, с которого собственно и начинается восхождение новичка на олимп стрит-арта.

Для начала обратимся к определению никнейма или псевдонима для подписи. По сути никнейм (от англ. nickname «прозвище, кличка») представляет из себя выдуманное имя, которое будет использоваться вместо настоящего имени и фамилии. Это создает некую анонимность и защищенность. Никнейм или тэг – это написанные в определенной последовательности буквы, представляющие подпись райтера. Именно ник позволяет со временем художнику стать известным и узнаваемым. Сложность заключается в том, что правильно выбранный творческий псевдоним позволяет раскрыть заложенный потенциал. Ломая голову над уникальным и звучным сочетанием букв, молодые люди обращаются за советом к более опытным товарищам, а также читают информацию в интернете. Существуют даже специальные сайты-генераторы никнеймов.

Приведем примеры никнеймов и проанализируем чем навеяны данные комбинации букв. Случайны ли они? Имеют ли они под собой четкую мотивировку или призваны исключительно ублажать слух и радовать глаз, а может это просто дань моде и весь их месседж ограничивается звучными англоязычными буквосочетаниями?

Разберемся в этом вопросе, исследовав материал интервью с известными уличными художниками, имеющими никнеймы Beat.с, Gesh, Blot, Крутое Пике.

По словам самого райтера, псевдоним Beat.c сложился механическим образом. Долгое время в начале своего творческого пути он посвятил исключительно рисованию букв. За этот период им были изучены техники построения и преобразования шрифта. Исходя из этого опыта, он сложил оптимальную последовательность символов, с которой ему удобно работать.

Художник с никнеймом Gesh просто открыл английский алфавит и выбрал буквы, которые, как он подумал, ему будет интересно рисовать.

Более интересная история никнейма Крутое Пике. Давно, 10 лет назад, граффитист придумал себе никнейм – Пикезо, тогда он еще учился в художественной школе, и ему показалось забавным исковеркать фамилию известного художника и применить к себе. Потом с годами убирал и подставлял новые буквы и в итоге пришел к тому, что есть. Сейчас полный никнейм – это Крутое Пике.

Художник, работающий под псевдонимом Blot, имеет этот никнейм из детства. Все началось во дворе, когда ребята придумывали своих супергероев, играли в них. Его персонажа называли Blot. Когда райтер впервые пошел рисовать на улице в 2008 году, он подписал свой рисунок «Blot». С тех пор он рисует под этим никнеймом.

На примере нескольких никнеймов, конечно, невозможно сделать достоверный научный вывод. Но данные примеры лишь позволяют склонить чашу весов в сторону той концепции, что за творческим псевдонимом очень часто нет никакой логически и этимологически обусловленной основы, а выбор продиктован некими субъективными предпочтениями.

Итак, рассмотрев основные техники и стили субкультуры граффити, можно сделать вывод о том, что в наборе слов граффитчиков следует отметить преобладание существительных и глаголов. Это связано с тем, что граффити связано с рисованием. Следовательно, разные части рисунков называются определенным образом. Аналогичная ситуация с глаголами. Действия, производимые художниками для “маскировки”, названы не их прямыми значениями. Например, бомбинг – процесс создания рисунка, тэгать – оставлять свою подпись на стене или под рисунком, кусок – рисунок.

2.3. Результаты социологического опроса

В практической части исследовательской работы было проведено анкетирование обучающихся с целью определения знаний о субкультуре граффити и их сленге. В анкетировании приняли участие 10 обучающихся 7-ых классов МБОУ СШ №12. Респондентам было предложено ответить на 8 вопросов (см. Приложение).

        В результате проведенного опроса были получены следующие результаты. Из 10 опрошенных 4 обучающихся, что составляет 40%, считают, что граффити-это изображения или надписи, выцарапанные, написанные или нарисованные краской и чернилами на стенах и других поверхностях. Однако 6 обучающихся, что составляет 60% полагают, что граффити – это вид уличного искусства.

Большинство обучающихся, принявших участие в опросе (60%) не считают граффити искусством. Все участники ответили положительно на вопрос о том, имеют ли они представление о граффити. Что касается сленга, то мнения разделились: четверо обучающихся используют сленг ежедневно, один-не использует никогда, четверо четверо-используют в зависимости от ситуации и окружения, один респондент не смог ответить на данный вопрос. Специфический жаргон стрит-арта, знание которого было предложено показать в одном из вопросов анкеты, для большинства участников опроса является неизвестным, т.к лишь 20% респондентов полагают, что им известны данные лексические единицы. На вопрос об инструментарии художника получены следующие ответы: почти все участники опроса указали в ответе такие инструменты, как маркер, некоторые добавили баллон и валик, один участник указал также кисть. В одном из вопросов было предложено написать известные респондентам слова граффити. Большинство участников опроса не указало сленговых слов. Приведем перечень слов, написанных участниками: бомбер, тэг, чикарь, скил, кинг.

Анализ ответов респондентов на вопросы анкеты позволил прийти к следующим выводам: все опрошенные обучающиеся имеют поверхностное представление о сути субкультуры граффити, придерживаясь сложившегося в обществе мнения о деструктивном характере данного вида уличной живописи. Что касается сленга граффити, то для обучающихся он в большей степени непонятен в силу узости контекста его применения. Таким образом, можно прийти к выводу о том, что лексика граффити доступна для понимания узкому кругу заинтересованных лиц.

Заключение 

В процессе проведения исследования мы изучили теоретический материал, включая историю возникновения графических и живописных изображений, направления и техники изобразительного и монументально-декоративного искусства, а также инструментарий художника. Каждый аспект теории рассматривался также через призму этимологии и семантики лексических единиц, служащих для обозначения ключевых понятий данного молодежного сообщества.

Исследование лексики сообщества уличных художников позволило нам сделать ряд выводов. Рисование на стенах хоть и нелегально, но продиктовано прежде всего потребностью в самовыражении ее авторов. Это накладывает отпечаток на весь словарь сообщества граффити. Самый обширный пласт лексических единиц представлен англо-американизмами в силу социально-исторической обусловленности.  Уровень владения английским языком в большинстве случаев определяет степень восприятия граффити сленга. Но для понимания ряда явлений необходимо более детальное знание концепций данного сообщества.

В практической части работы мы систематизировали лексику граффити, представив результаты в виде словаря, который содержит не только обилие номинативных единиц с глагольной этимологией, но и глаголы в том числе в составе устойчивых словосочетаний. Это связано с тем, что сообщество объединено общей целью или деятельностью- нанесением рисунков и надписей.  

В ходе решения поставленных задач мы проанализировали значение и функции никнеймов граффити с лингвистической точки зрения и пришли к заключению о том, что их основная функция – это авторская уникальная подпись, которая может отражать концепции и позицию ее обладателя или просто быть благозвучным и стилистически отработанным набором букв с точки зрения ее творца.

С целью определения уровня владения и использования лексики граффити в моложёной среде нами был проведен социологический опрос обучающихся. Обработав полученные в ходе анкетирования результаты, мы пришли к выводу о том, что базовые концепции и направления «неинституциональной изобразительной деятельности» доступны для использования и понимания в молодежной среде. Но по большому счету язык райтеров, отражающий всю картину мира сообщества граффити не входит даже в пассивный словарь современной молодежи. Однако отдельные единицы сленга все же знакомы некоторым ее представителям в силу субъективных причин.

Список источников

  1. Белкин А.И. Феномен граффити: психологические аспекты//Вестник Санкт-Петербургского Университета. Сер 12, 2009, Вып. 2. Ч.1. – Текст: электронный//URL: https://cyberleninka.ru/article/n/fenomen-graffiti-psihologicheskie-aspekty/viewer.
  2. Хорева Е.А., Хорева О.В. Граффити как социально-психологическое явление // Материалы IX Международной студенческой научной конференции «Студенческий научный форум» – Текст: электронный// URL: https://scienceforum.ru/2017/article/2017030097 (дата обращения:  26.01.2022 ).
  3. Виды и стили граффити // [Проект Crossarea] URL: https://crossarea.ru/graffiti/vidy-i-stili-graffiti/ 
  4. Шевченко Д. С. Граффити с лингвистической точки зрения– Текст: электронный// [Студенческая библиотека] —  URL: https://studbooks.net/590522/sotsiologiya/graffiti_lingvisticheskoy_tochki_zreniya
  5. Андреев В.К. Доминанты молодежный субкультур в языковом отображении//Научная статья//Вестник Новгородского государственного университета №54, 2009 – Текст электронный//[Научная электронная библиотека «Киберленинка»] —  URL: https://cyberleninka.ru/article/n/dominanty-molodezhnyh-subkultur-v-yazykovom-otobrazhenii-graffiti
  6. Гид по инструментарию граффити-художников//[Интернет-сообщество Furfur] —  Текст электронный//URL: http://www.furfur.me/furfur/culture/culture/170343-instrumenty-graffiti
  7. Интервью с граффити- художниками//[Интернет-сообщество Lifehack] – Текст: электронный//URL: https://laifhak.ru/media/hydra_journal/esli-by-ne-zakrashivali-to-propal-by-interes-razgovor-s-graffitihudojnikami 5f68978f4523ae2f8fb1517a
  8. Pei Mario. The History of English Language. N.Y.: New American Library, 1994 – Текст: электронный//[Интернет портал pdfarchive] —  URL: https://www.pdfarchive.in/2021/04/The-Story-Of-Language-by-Mario-Pei-in-pdf.html


Укажите Ваш возраст________________

  1. Как часто Вы используете сленг?

А) Не использую;

Б) Каждый день;

В) Все зависит от ситуации и окружения;

Г) Затрудняюсь ответить

3. Что такое граффити?

 А) Акт вандализма;

Б) Форма социального протеста;

В) Изображения или надписи, нарисованные, нацарапанные или выбитые краской, маркером на стене или иной поверхности.

4. Знакомы ли Вам слова writer, tag, piece, sketch?

А) Да;

Б) Нет;

В)Частично;

5. Что на языке субкультуры граффити обозначает «toy»?

 А) Художник;

Б) Картина;

В) Новичок;

6. Какие сленговые слова сообщества граффити известны лично Вам?

______________________________________________________________________________________________________________________________________

7. Как называется инструментарий уличного художника?

___________________________________________________________________8.  Напишите слово из фотографии? Что оно означает?


        



Предварительный просмотр:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

ГОРОД НИЖНЕВАРТОВСК

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«СРЕДНЯЯ ШКОЛА № 12»

ПРИКАЗ

от «20» октября 2023 г.                                                            № 1641/01-13        

О диссеминации инновационного

педагогического опыта в рамах

методической недели МБОУ «СШ №12»

В год педагога-наставника в Российской Федерации на основании плана работы методической службы МБОУ «СШ №12» на 2023-2024 учебный год в целях обобщения и распространения инновационного опыта наставнической деятельности, повышения уровня профессионального мастерства педагогических работников школы в использовании интерактивных педагогических технологий, цифровых образовательных ресурсов,  

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Методической службе (Яковлева Е.П.)  организовать мероприятия по диссеминации инновационного педагогического опыта в рамках методической недели МБОУ «СШ №12» в период 30.10.2023, 03.11.2023.

2. Утвердить план мероприятий по диссеминации инновационного педагогического опыта в рамках методической недели МБОУ «СШ №12» (приложение).

3. Руководителям предметных методических объединений: Мазановой А.Г., Репиной А.Б., Кугаевой Е.В. Муртазиной Д.Ф. оказать методическую помощь педагогическим работникам, участникам проведения методической недели, в разработке содержания мероприятий из опыта работы для его обобщения и распространения средм педагогических работников школы.

4. Заместителю директора Яковлевой Е.П. сформировать и опубликовать на официальном сайте школы и в сетевом педагогическом сообществе «Школлеги»  материалы по итогам проведения методической недели МБОУ «СШ №12».

5. Ответственность за исполнение приказа возложить на заместителя директора по УР Яковлеву Е.П.

Директор школы                                                                              О.А. Лещинская                

Исполнитель:

заместитель директора по УР

____________ Яковлева Е.П.

«20» октября 2023 г.

Лист

ознакомления работников МБОУ «Средняя школа № 12» с приказом  от «20» октября 2023 № 1641/01-13 «О диссеминации инновационного педагогического опыта в рамах методической недели МБОУ «СШ №12».

С приказом ознакомлены:

Фамилия Имя Отчество

Должность

Дата

Подпись

Боровлева Татьяна Анатольевна

Учитель начальных классов

«____»_______2023

Волкова Елена Валдиленовна

Учитель английского языка

«____»_______2023

Гусева Ольга Владимировна

Учитель английского языка

«____»_______2023

Козлова Светлана Юрьевна

Учитель истории и обществознания

«____»_______2023

Конькова Елена Леонидовна

Учитель географии

«____»_______2023

Кугаева Екатерина Федоровна

Учитель физической культуры

«____»_______2023

Мазанова Анжелика Габделахатовна

Учитель начальных классов

«____»_______2023

Муртазина Диля Фаритовна

Учитель английского языка

«____»_______2023

Мякишева Тамара Николаевна

Учитель начальных классов

«____»_______2023

Оганина Виктория Владимировна

Учитель истории и обществознания

«____»_______2023

Репина Анна Борисовна

Учитель математики

«____»_______2023

Широков Иван Владимирович

Учитель физической культуры

«____»_______2023

Приложение

к приказу МБОУ «СШ №12»

от 20.10.2023 №1641/01-13

План мероприятий по диссеминации инновационного педагогического опыта в рамках методической недели МБОУ «СШ №12»

(30.10.2023, 03.11.2023)

п/п

Время

Мероприятие, тема

Ответственный

30.11.2023

1.

10:00 – 10:30

Семинарское занятие «История родной школы в содержании образования и воспитания на уроках и внеурочных занятиях естественнонаучного цикла»

Козлова С.Ю., учитель истории и обществознания, Оганина В.В., учитель истории и обществознания

2.

10:30 – 10.50

Мастер-класс по использованию нетрадиционных форм взаимодействия с родителями в условиях реализации обновленного федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования «Интеллектуальные игры в царстве славного Салтана»  

Боровлева Т.А., учитель начальных классов

3.

10:50 – 11:10

Семинарское занятие  «Цифровые образовательные ресурсы: реализация регионального и этнокультурного компонента в географическом образовании»  

Конькова Е.Л., учитель географии.

03.11.2023

1.

10:00 – 10:15

Презентация разработки совместного мероприятия педагога-наставника и наставляемого педагога из цикла внеурочных занятий  «Разговоры о важном» на тему: «Россия: взгляд в будущее. Технологический суверенитет, цифровая экономика, новые профессии» для обучающихся 9 классов»

Волкова Е.В., учитель английского языка

Гусева О.В., учитель английского языка

2.

10:15 – 10.35  

Мастер-класс педагога-наставника и наставляемого педагога «Образовательный кейс: интерактивные формы и методы обучения»

Волкова Е.В., учитель английского языка

Гусева О.В., учитель английского языка;

3.

10.35 – 10.55

Мастер-класс «Здоровьесберегающие технологии: физкультурные минутки и динамические паузы на уроках и внеурочных занятиях»

Широков И.В., учитель физической культуры

Мазанова А.Г., учитель начальных классов

4.

10.55 – 11.15

Мнения, рекомендации: «Свободный микрофон»  

Яковлева Е.П., заместитель директора по УР

5.

11.15 – 11.25

Подведение итогов методической недели МБОУ «СШ №12»

Яковлева Е.П., заместитель директора по УР

 



Предварительный просмотр:



Предварительный просмотр:

https://docs.google.com/presentation/d/1BvKEziXJEnFkPmHIqcK6gW6-yRD-kuMl/edit?usp=sharing&ouid=102952029123060723571&rtpof=true&sd=true



Предварительный просмотр:

https://drive.google.com/file/d/1jq9c018gGgZeCvCtuMi3NFujs09nZcHU/view?usp=sharing


Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

ГОРОД НИЖНЕВАРТОВСК

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«СРЕДНЯЯ ШКОЛА № 12»

ПРИКАЗ

от «20» октября 2023 г.                                                            № 1641/01-13        

О диссеминации инновационного

педагогического опыта в рамах

методической недели МБОУ «СШ №12»

В год педагога-наставника в Российской Федерации на основании плана работы методической службы МБОУ «СШ №12» на 2023-2024 учебный год в целях обобщения и распространения инновационного опыта наставнической деятельности, повышения уровня профессионального мастерства педагогических работников школы в использовании интерактивных педагогических технологий, цифровых образовательных ресурсов,  

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Методической службе (Яковлева Е.П.)  организовать мероприятия по диссеминации инновационного педагогического опыта в рамках методической недели МБОУ «СШ №12» в период 30.10.2023, 03.11.2023.

2. Утвердить план мероприятий по диссеминации инновационного педагогического опыта в рамках методической недели МБОУ «СШ №12» (приложение).

3. Руководителям предметных методических объединений: Мазановой А.Г., Репиной А.Б., Кугаевой Е.В. Муртазиной Д.Ф. оказать методическую помощь педагогическим работникам, участникам проведения методической недели, в разработке содержания мероприятий из опыта работы для его обобщения и распространения средм педагогических работников школы.

4. Заместителю директора Яковлевой Е.П. сформировать и опубликовать на официальном сайте школы и в сетевом педагогическом сообществе «Школлеги»  материалы по итогам проведения методической недели МБОУ «СШ №12».

5. Ответственность за исполнение приказа возложить на заместителя директора по УР Яковлеву Е.П.

Директор школы                                                                              О.А. Лещинская                

Исполнитель:

заместитель директора по УР

____________ Яковлева Е.П.

«20» октября 2023 г.

Лист

ознакомления работников МБОУ «Средняя школа № 12» с приказом  от «20» октября 2023 № 1641/01-13 «О диссеминации инновационного педагогического опыта в рамах методической недели МБОУ «СШ №12».

С приказом ознакомлены:

Фамилия Имя Отчество

Должность

Дата

Подпись

Боровлева Татьяна Анатольевна

Учитель начальных классов

«____»_______2023

Волкова Елена Валдиленовна

Учитель английского языка

«____»_______2023

Гусева Ольга Владимировна

Учитель английского языка

«____»_______2023

Козлова Светлана Юрьевна

Учитель истории и обществознания

«____»_______2023

Конькова Елена Леонидовна

Учитель географии

«____»_______2023

Кугаева Екатерина Федоровна

Учитель физической культуры

«____»_______2023

Мазанова Анжелика Габделахатовна

Учитель начальных классов

«____»_______2023

Муртазина Диля Фаритовна

Учитель английского языка

«____»_______2023

Мякишева Тамара Николаевна

Учитель начальных классов

«____»_______2023

Оганина Виктория Владимировна

Учитель истории и обществознания

«____»_______2023

Репина Анна Борисовна

Учитель математики

«____»_______2023

Широков Иван Владимирович

Учитель физической культуры

«____»_______2023

Приложение

к приказу МБОУ «СШ №12»

от 20.10.2023 №1641/01-13

План мероприятий по диссеминации инновационного педагогического опыта в рамках методической недели МБОУ «СШ №12»

(30.10.2023, 03.11.2023)

п/п

Время

Мероприятие, тема

Ответственный

30.11.2023

1.

10:00 – 10:30

Семинарское занятие «История родной школы в содержании образования и воспитания на уроках и внеурочных занятиях естественнонаучного цикла»

Козлова С.Ю., учитель истории и обществознания, Оганина В.В., учитель истории и обществознания

2.

10:30 – 10.50

Мастер-класс по использованию нетрадиционных форм взаимодействия с родителями в условиях реализации обновленного федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования «Интеллектуальные игры в царстве славного Салтана»  

Боровлева Т.А., учитель начальных классов

3.

10:50 – 11:10

Семинарское занятие  «Цифровые образовательные ресурсы: реализация регионального и этнокультурного компонента в географическом образовании»  

Конькова Е.Л., учитель географии.

03.11.2023

1.

10:00 – 10:15

Презентация разработки совместного мероприятия педагога-наставника и наставляемого педагога из цикла внеурочных занятий  «Разговоры о важном» на тему: «Россия: взгляд в будущее. Технологический суверенитет, цифровая экономика, новые профессии» для обучающихся 9 классов»

Волкова Е.В., учитель английского языка

Гусева О.В., учитель английского языка

2.

10:15 – 10.35  

Мастер-класс педагога-наставника и наставляемого педагога «Образовательный кейс: интерактивные формы и методы обучения»

Волкова Е.В., учитель английского языка

Гусева О.В., учитель английского языка;

3.

10.35 – 10.55

Мастер-класс «Здоровьесберегающие технологии: физкультурные минутки и динамические паузы на уроках и внеурочных занятиях»

Широков И.В., учитель физической культуры

Мазанова А.Г., учитель начальных классов

4.

10.55 – 11.15

Мнения, рекомендации: «Свободный микрофон»  

Яковлева Е.П., заместитель директора по УР

5.

11.15 – 11.25

Подведение итогов методической недели МБОУ «СШ №12»

Яковлева Е.П., заместитель директора по УР