Внеаудиторные мероприятия по английскому языку

Песцова Ксения Андреевна

В данном разделе представлены методические разработки и сценарии внеаудиторных мероприятий по английскому языку

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл metodichka_stihi_roberta_bernsa.docx472.64 КБ

Предварительный просмотр:

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение

Департамента здравоохранения города Москвы

«Медицинский колледж № 1»

(ГБПОУ ДЗМ «МК №1»)

структурное подразделение  №4

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ДЛЯ ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ

По теме: «Стихи Роберта Бернса».

участники: студенты I курса

Специальность:34.02.01 «Сестринское дело»

31.02.03. «Лабораторная диагностика»

Курс:1

Семестр: 4

Москва,2017

Составитель (автор) – Песцова К.А. (преподаватель цикла общеобразовательных дисциплин первой квалификационной категории)

Бурчик Мария Александровна(преподаватель цикла общеобразовательных дисциплин первой квалификационной категории)

Рецензенты:

Кузьмина В.А., зав.отделением СД, преподаватель высшей категории «МК № 1 ДЗМ, филиал № 4»  

     Акопян  М.В. (преподаватель цикла общеобразовательных дисциплин высшей квалификационной категории)

Обсуждено                                                      Утверждено

На заседании ЦКН

(название цикловой)                                    

Протокол №_8__                                            

От «_16_» __03___20_17_ г.                                

Предложения: Провести данное мероприятие на русском языке в одной из детских больниц города Москвы.

Содержание

1. Методический блок                                                             стр. 1-8                                                                                                                                                                              

1.1. Пояснительная записка                                                      стр. 2                                                          

1.2. Мотивация                                                                          стр.3

1.3. Цели                                                                                      стр.4                                                                                                

1.4. Междисциплинарные связи                                              стр.7-8

2. Ход мероприятия                                                                стр.9

2.1. Начало мероприятия                                                          стр.10                

2.2. Ход работы над сценарием выступления                        стр.11-12                                              

2.3. Сценарий выступления                                                      стр.13-18

2.4. Заключительная часть мероприятия                                стр.19

3. Приложение                                                                          стр.20-23

3.1. Фотография мероприятия                                                  стр.20

3.2. Афиша мероприятия                                                           стр.21

3.4. Диск с презентацией                                                           стр.22

4. Список литературы                                                             стр.23


Методический блок

        

Пояснительная записка

Успешное обучение иностранному языку предусматривает не только изучение программного материала во время учебных занятий, но и организацию внеаудиторной работы со студентами, которая способствует языковому общению и приобщению к культурному наследию изучаемых стран и народов. Проводимая преподавателем иностранного языка внеаудиторная работа направлена на  развитие языковых навыков учащихся, преодоление культурного барьера в общении с представителями других культур и на повышение интереса к изучению иностранного языка, как важной составляющей   профессиональной деятельности будущих специалистов.

Данная методическая разработка представляет собой сценарий поэтического выступления “Стихи Роберта Бернса” на английском языке.

Предлагаемая методическая разработка имеет следующие цели:

1). Развитие речи, мышления, воображения студентов.

2). Воспитание позитивного эмоционально-ценностного отношения к культуре изучаемого иностранного языка, стремления использовать знания иностранного языка в повседневной жизни.

3). Пробуждение познавательного интереса к  изучению иностранного языка, стремлению его совершенствовать.

4). Овладение умениями правильно читать и декламировать стихи.

5). Формирование личности способной к творческой деятельности.

6). Формирование умений общаться и работать в команде.

7). Развитие способности к эмоционально-ценностному восприятию произведений поэтического и музыкального искусства.

8). Овладение элементарными умениями, навыками, способами художественной и музыкальной деятельности.

Мероприятие проводится в форме проектной работы, в которой принимают  участие студенты 1 курса. Студенты-участники представляют каждый абзацстихотворения  на английском языке, при наличии комментариев, представленных в презентации, на русском языке, тем самым снимая возможный языковой барьер, который может быть у студентов-зрителей с низким знанием английского языка.

Методическая разработка включает в себя:

1). Методический блок                                                        

2). Ход мероприятия                                                            

3). Информационный блок  (фото)                                      

4). Список литературы                                                        

Материалы  методической разработки  могут использоваться преподавателями иностранных языков на занятиях при изучении темы: “Мои увлечения”, а также найти широкое применение во внеклассной и кружковой работе.

Мотивация

Работая со студентами, преподаватели  иностранного языка приходят к выводу, что для более эффективной реализации целей обучения иностранному языку необходимо как можно активнее вовлекать учащихся в различные виды внеклассной работы. Современный уровень развития методики предлагает широчайший арсенал всевозможных форм и методов внеклассной работы. Внеклассная работа по иностранному языку помогает учащимся не только увидеть истинные возможности изучаемого языка, но и вызывает положительный эмоциональный настрой, что чрезвычайно важно для формирования и укрепления положительной мотивации к изучению иностранного языка.

Следовательно, работу по формированию устойчивого интереса к иностранному языку нужно вести планомерно, целенаправленно и регулярно. Педагогический опыт и результаты работы показывают, что соблюдение вышеперечисленных условий позволяет избежать падения мотивации при  изучении иностранного языка. Учитывая все это, желательно  проводить открытое мероприятие на английском языке ежегодно. Хотелось бы отметить, что такая постоянная вовлеченность в творческий процесс подготовки к очередному мероприятию студентам отнюдь не в тягость. Ситуация успеха, осознание того, что они могут выступить на мероприятии на иностранном языке формирует положительную самооценку, студент растет не только в собственных глазах, но и в глазах преподавателей других дисциплин. Положительный имидж студента в свою очередь способствует росту престижа иностранного языка в целом в колледже. Первостепенное значение имеет развитие инициативы учащихся, творческих способностей, создание условий для самовыражения. Организуя тематические мероприятия, создаются условия для укрепления межпредметных связей (английский язык - литература– музыка – основы актерского мастерства) а также для более глубокого проникновения в культуру стран изучаемого языка. Все это без сомнения способствует расширению языковой и коммуникативной компетенции учащихся и укрепляет положительную мотивацию к изучению английского языка. Вашему вниманию представлена методическая разработка открытого мероприятия  на английском языке  - поэтическое выступление «Стихи Роберта Бернса».

Тема внеклассного мероприятия (поэтического выступления): «Стихи Роберта Бернса»

1.Цели занятия

1.1. Общая цель:развитие языковых навыков учащихся и преодоление культурного барьера в общении с представителями других культур.

Код/шифр компетенции

Содержание компетенции

Пути формирования компетенции

Общие компетенции

ОК2

Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их выполнение и качество.

Чтение, перевод и декламация поэзии на иностранном языке.

ОК3

Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.

Подбор слов и фраз – синонимов для выражения основного смысла текста (в случае, если студент забыл тест на сцене)

ОК5

Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.

Оформление презентации.

ОК 6

Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями

Работав команде на сцене.

ОК 7

Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), за результат выполнения заданий

Работав команде на сцене.

ОК 12

Организовывать рабочее место с соблюдением требований охраны труда, производственной санитарии, инфекционной и противопожарной безопасности

Организация рабочего места (сцена) и  подключение аппаратуры с соблюдением правил пожарной безопасности.

1.2. Конкретные цели

1.2.1. Дидактические цели:

с целью формирования вышеуказанных компетенций обучающийся в итоге занятия должен знать:

  • Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода и декламации стиховпо теме “Поэзия Роберта Бернса”

c целью формирования вышеуказанных компетенций обучающийся в итоге занятия должен уметь:

  • Читать и переводить художественные тексты.
  • Использовать лексический минимум при составлении монологической и диалогической речи по теме “Мои увлечения”.
  • Применять лексический минимум в процессе общения с носителями английского языка.

1.2.2.Развивающие цели:

развитие:

- Лексико-грамматических навыков для общения в практической и профессиональной деятельности.

- Логики, творческого мышления, слуха и зрительной памяти.

Воспитательные цели:

-Развитие коммуникативных навыков, аккуратности, ответственности, усидчивости.

2. Уровень освоения с учетом индивидуальных возможностей студентов:

3 уровень: творческий (составление презентации)

Междисциплинарные и внутридисциплинарные связи.

Междисциплинарные связи(с указанием разделов, тем):

Внутридисциплинарные связи (с указанием разделов, тем):

        

Обеспечение мероприятия

1). Наглядные пособия:

Объявление на английском языке для приглашения на мероприятие.

2). Раздаточный материал:

Грамоты.

3). Методика проведения: Проектная работа с использованием монологической речи на английском языке

4). Место провидения:

Актовый зал

5). Аудитория:

 обучающиеся Iкурса МК

6). Техническое оснащение:

Мультимедийный проектор, ноутбук, презентация.

Ход мероприятия

Начало мероприятия

К назначенному часу приглашенные, ознакомившись с объявлением, занимают свои места в актовом зале.

Звучит музыка, погружающая в атмосферу поэзии эпохи 18 века.

Звучит вступительное слово о жизни великого шотланского поэта Роберта Бернса. На сцене, поочередно появляются участники мероприятия, каждый под индивидуальное музыкальное сопровождение, соответствующее характеру и эмоциональности стихотворения.

Ход работы над сценарием поэтического выступления

Подготовительный этап:

1. Выбор произведения.

Ответственный: Бурчик Мария Александровна

Песцова Ксения Андреевна

2. Распределение ролей.

Участники мероприятия:

Ведущий:

  1. Песцова К.А.
  2. Бурчик М. А.

Участники группы С-11:

  1. Дубовик Ирина (чтец)
  2. Зверева Виктория (чтец)
  3. Бочарова Кристина (чтец)
  4. Герасимова Анастасия (чтец)
  5. Дворникова Дарина (показ и оформление презентации)

Участники группы С-12:

  1. Яхов Влад (чтец)
  2. Щикочихина Арина (чтец)
  3. Полинская Варвара (чтец)
  4. Жужнев Олег (чтец)
  5. Жерлицына Ксения (чтец)
  6. Гейдаров Руслан (чтец)
  7. Гурова Вероника (показ и оформление презентации)

Участники группы Л-11:

  1. Жорина Виктория (чтец)
  2. Бойко Кирилл (чтец)
  3. Кузьмина Карина (чтец)
  4. Кузьмина Карина (показ и оформление презентации)

Участники группы Л-12

1. Акжол Жасмин (чтец)

2. Астапчик Кристина (чтец)

3. Ахметов Хамзат (чтец)

                     4. Гончарук Ксюша (чтец)

                     5. Акжол Жасмин (показ и оформление презентации)

3. Подбор музыкального сопровождения.

Ответственный: Песцова Ксения Андреевна

Бурчик Мария Александровна

1.Дворникова Дарина

2. Гурова Вероника

3. Кузьмина Карина

4. Акжол Жасмин

4. Создание мультимедийного сопровождения.

Ответственный: Песцова Ксения Андреевна

Бурчик Мария Александровна

1.Дворникова Дарина

2. Гурова Вероника

3. Кузьмина Карина

4. Акжол Жасмин

5. Репетиции:

5.1. Изучение соответствия английского текста русскому переводу.

Ответственный: Бурчик Мария Александровна

Песцова Ксения Андреевна

5.2. Отработка монологической речи на иностранном языке.

Ответственный: Бурчик Мария Александровна

Песцова Ксения Андреевна

5.3. Отработка интонации и эмоционального произношения на английском языке.

Ответственный: Бурчик Мария Александровна

Песцова Ксения Андреевна

Сценарий поэтического выступления «Стихи Роберта Бернса»

Сцена 1. Вступительное слово об основных этапах жизни Роберта Бернса.

Сцена 2. Студенты группы С-11 декламируют стихотворение“Ared, red rose…” / Любовь на английском языке с показом титров презентации на русском языке при музыкальном сопровождении.

A Red, Red Rose/ переводС.Маршака

O my luve's like a red, red rose.

That's newly sprung in June;

O my luve's like a melodie

That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou, my bonnie lass,

So deep in luve am I;

And I will love thee still, my Dear,

Till a'the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my Dear,

And the rocks melt wi' the sun:

I will luve thee still, my Dear,

While the sands o'life shall run.

And fare thee weel my only Luve!

And fare thee weel a while!

And I will come again, my Luve,

Tho' it were ten thousand mile!

               

Любовь

Любовь, как роза, роза красная,

Цветет в моем саду.

Любовь моя - как песенка,

С которой в путь иду.

Сильнее красоты твоей

Моя любовь одна.

Она с тобой, пока моря

Не высохнут до дна.

 

Не высохнут моря, мой друг,

Не рушится гранит,

Не остановится песок,

А он, как жизнь, бежит...

Будь счастлива, моя любовь,

Прощай и не грусти.

Вернусь к тебе, хоть целый свет

Пришлось бы мне пройти!

Сцена 3. Студенты группы С-12 декламируют стихотворение                         “AwakefulMother” / Домик у ручья на английском языке с показом титров презентации на русском языке при музыкальном сопровождении.

A Wakeful Mother / переводС.Маршака

 'Where are you going, my lovely lass (girl)?

Where are you going, my honey?

' She answered me right saucily:

'An errand for my mother!'

'O, where live you, my lovely lass?

O, where live you, my honey?' '

By yon stream side, if you must know,

In a little house with my mother!'

But I went up the glen at evening

To see my lovely lassie,

And long before the grey morning came

She was not half so saucy.

O, woe befall the wakeful cock,

And the polecat stop his crowing!

He awakened the old woman from her sleep

 A little bit before the dawning.

An angry wife I know she raised,

And over (out of) the bed she brought her,

And with a big hazel cudgel

She made her a well thrashed daughter.

'O, fare-you-well, my lovely lass!

O, fare-you-well, my honey!

You are a gay and a lovely lass,

But you have a wakeful mother! 

Домик у ручья  / перевод С.Маршака

- Куда торопишься чуть свет

- Направо или прямо?

- Она надменно мне в ответ:

- Куда послала мама!

- Где ты живешь, душа моя?

- Я продолжал упрямо.

Она сказала: - У ручья

Живу с моею мамой.

Нашел я домик у ручья,

И ночь прошла мгновенно.

 А утром девушка моя

Была не столь надменна.

Пусть петуха заест хорек!

Заря еще не встала,

- Старуха-мать с постели - скок!

И нас вдвоем застала.

Она меня прогнала прочь,

Послав мне град проклятий,

И ну стегать бедняжку-дочь,

Стащив ее с кровати.

 В твой тихий домик у ручья

Пришел бы я, малютка,

Когда бы матушка твоя

Спала не слишком чутко!

Сцена 4. Студенты группы Л-11 декламируют стихотворение                     “Myheart’sinthehighlands” / В горах мое сердце на английском языке с показом титров презентации на русском языке при музыкальном сопровождении.

My Heart's In the Highlands

Farewell to the Highlands, farewell to the North,

The birth-place of  Valour, the country of Worth;

Wherever I wander, wherever I rove,

The hills of the Highlands for ever I love. 

My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands, a-chasing the deer;

Chasing the wild-deer, and following the roe,

My heart's in the Highlands, wherever I go. 

Farewell to the mountains, high-cover'd with snow,

Farewell to the straths and green vallies below;

Farewell to the forests and wild-hanging woods,

Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands, a-chasing the deer;

Chasing the wild-deer, and following the roe,

My heart's in the Highlands, wherever I go. 

В горах мое сердце / перевод С.Маршака

В горах мое сердце... Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

горах мое сердце, а сам я внизу.

Прощай, моя родина! Север, прощай, -

Отечество славы и доблести край.

По белому свету судьбою гоним,

Навеки останусь я сыном твоим! 

Прощайте, вершины под кровлей снегов,

Прощайте, долины и скаты лугов,

Прощайте, поникшие в бездну леса,

Прощайте, потоков лесных голоса.

В горах мое сердце... Доныне я там.

 По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу! 

Сцена 5. Студенты группы Л-12 декламируют стихотворение               “FarewelltoEliza” / Перед разлукой на на английском языке с показом титров презентации на русском языке при музыкальном сопровождении.

FarewelltoEliza

From thee, Eliza, I must go,

And from my native shore;

The cruel fates between us throw

A boundless ocean’s roar:

But boundless oceans, roaring wide,

Between my love and me,

They never, never can divide

My heart and soul from thee.

Farewell, farewell, Eliza dear,

The maid that I adore!

A boding voice is in mine ear,

We part to meet no more!

But the latest throb that leaves my heart,

While Death stands victor by,-

That throb, Eliza, is thy part,

And thine that latest sigh!

Перед разлукой/ перевод С.Маршака

Прощусь, Элиза, я с тобой

Для дальних, чуждых стран.

Мою судьбу с твоей судьбой

Разделит океан.

Пусть нам в разлуке до конца

Томиться суждено,-

Не разлучаются сердца,

Что спаяны в одно!

Оставлю я в родной стране

Тебя, мой лучший клад.

И тайный голос шепчет мне:

Я не вернусь назад.

Последнее пожатье рук

Я унесу с собой.

Тебе – последний сердца стук

И вздох последний мой.

Сцена 6. Заключительное слово ведущего и награждение участников выступления.

Заключительная часть мероприятия

1. Заключительное слово ведущего.

2. Обратная связь с залом (рефлексия). Отзывы.

Зрители встретили поэтическое выступление эмоционально, полностью растворились в атмосфере мероприятия (зрители как англоязычные, так и изучающие другие иностранные языки).

Субтитры повысили уровень понятийности и доступности нового для многих языка.

3. Обсуждение прошедшего мероприятия с участниками и коллегами.

Обучающиеся отметили свою заинтересованность по ходу работы над проектом и выразили желание продолжить сотрудничество на старших курсах.

Приложение

(Объявление на английском языке для приглашения на мероприятие)

Dear friends,

We kindly ask you

To enjoy our

poetry party

“Poems by Robert Burns”

In June, 07 at 1 p.m

C:\Documents and Settings\Администратор\Мои документы\Мои рисунки\berns.ppt_files\img1.jpg

                                                 

Презентация открытого мероприятия на английском языке

Поэтическое выступление «Стихи Роберта Бернса»

Список литературы

Список рекомендованной литературы для учащихся:

1.Бёрнс Р. Стихотворения. Песни. Баллады. / Вступ. статья и сост. Е. В. Витковского. — М.: Мир книги; Литература, 2007. — 368 с. 

2. Бёрнс Р. Джон Ячменное Зерно: стихотворения, поэмы, песни, баллады; пер. с шотл. и англ. Е. Фельдмана / Е. Румянцева. — СПб., М.: Амфора; ИД Комсомольская правда, 2012. — 239 с.

Список рекомендованной литературы для преподавателя:

1. Внеклассные мероприятия по английскому языку для учащихся старших классов / М.: Глобус, 2008-54с.

2. Английский язык. 9-11 классы. Внеклассные мероприятия / М.: Учитель, 2011 г. – 168 с.

3. Английская и шотланская народная баллада. М.: Радуга, 1988 г.