Литературный бал

Сценарии литературных балов 

Скачать:


Предварительный просмотр:

« И блеск, и шум, и говор бала…»

Участники бала выстроились делегациями от школ, каждую возглавляет пара в бальных нарядах.

Звучит музыка

Ведущий I «Вступление Александра I на престол России было всеобщим торжеством...»

Ведущий II  «Первые годы нового царствования явились светлой зарей после бурной и полной ужасов ночи».

Ведущий I Так отзывались современники о начале царствования Александра I. Бал следовал за балом, маскарад за маскарадом, а в промежутках – каретные катания, гуляния, завтраки, обеды, визиты, рауты…

Ведущий II  Балы в России стали существенным элементом светской жизни высшего дворянства. Сам бал был не просто зрелищем, а зрелищем в зрелище. Для бала большое значение имели: архитектоника зала, окружавшее его пространство, заключительный фейерверк – словом все, что создает праздничное, искрометное настроение.

Ведущий I Светские ритуалы, к числу которых относятся балы и танцевальные вечера, были своеобразным актом общественного представительства дворянства. К тому же для юного поколения бал – это место, где, по словам Петра Андреевича Вяземского, молодые люди «учились любезничать, влюбляться, пользоваться правами и вместе с тем покоряться обязанностям. Тут учились мы и чинопочитанию и почитанию старости».

Ведущий II Император Александр I охотно принимал участие в придворных балах и увеселениях. У императора было правило: на время подобных праздников забывать, что он государь, и делаться просто светским человеком высшего круга. Постоянно было слышно, как он говорил: « Я имел честь быть вам представленным, сударыня…», «прошу вас извинить меня», «позволите ли вы мне…» - точно так, как всякий другой светский человек.

Ведущий I «Дней Александровых прекрасное начало» - так называл это время А.С. Пушкин.

Ведущий II А исследователи истории танца называют это время «танцующей эпохой».

Ведущий I Когда трепещут эти звуки
И дразнит ноющий смычок,
Слагая на коленях руки,
Сажусь в забытый уголок.

И, как зари румянец дальний,  
Иль дней былых немая речь,
Меня пленяет вихорь бальный
И шевелит мерцанье свеч.

Ведущий II О, как ничем неукротимо
Уносит к юности былой
Вблизи порхающее мимо
Круженье пары молодой!

Чего хочу? Иль может статься,
Бывалой жизнию дыша,
В чужой восторг переселяться
Заране учится душа?

Ведущий I Уважаемы гости! Дамы и господа! Мы приглашаем вас на бал, который, надеемся, станет традиционным!

                 Mesdames et Messieurs! Nous vous invitons à notre bal qui doit devenir traditionnel!

                (Звучат фанфары, затем  - полонез. Учащиеся танцуют полонез. Кавалеры провожают дам. Всех приветствуют Хозяин и Хозяйка бала).

Хозяйка Дамы и господа! Я рада вас видеть сегодня такими красивыми и торжественными! Пусть праздник наполнит ваши сердца радостью!

 Хозяин    Mesdames et Messieurs!  Vicomte Daniel et princesse Catherine vous saluent!

Хозяйка Да здравствуют  музы, да здравствует разум!

                Ты, солнце святое, гори!

                Как  эта лампада бледнеет

                Перед ясным восходом зари,

                Так ложная мудрость меркнет и тлеет

                Перед солнцем бессмертным ума.

                Да здравствует солнце, да скроется тьма!

                 (Звучит музыка)

Хозяин  Мы открываем наш бал.

Хозяйка Nous commençons notre bal.

Хозяйка Дамы и господа! Наш бал открыт!

Хозяин Множество экипажей скопилось у нашего крыльца, и сейчас мы просим представиться наших гостей.

              (Звучит музыка.  Представляются заранее подготовленные пары в костюмах дам и кавалеров пушкинской эпохи  - домашнее задание. Хозяин и Хозяйка озвучивают имена гостей. Встречаем… князь Роман Клементьев и княгиня Алена Разживина и т.д.)

Хозяйка Дамы и господа у вас появится возможность проголосовать за понравившуюся вам пару и выбрать короля и королеву нашего бала.

Хозяин А сейчас разрешите представить других наших гостей.

 (Хозяин и Хозяйка бала представляют пары. Звучит фрагмент торжественной музыки, пары подходят к Хозяину и Хозяйке, обе стороны раскланиваются).

Хозяйка Итак, дамы и господа, поприветствуйте – князь Андрей Сутягин  и княгиня Милана Чуманова, граф Александр Балабаев  и графиня Екатерина Гоголева, барон Виталий Захарочкин  и баронесса Ольга Воронина……

Хозяин Господа! Хочу представить вам Распорядителя сегодняшнего бала графа Владимира Лебедева. Приготовьтесь, вас ждет увлекательный танцевальный вечер.

Распорядитель Приветствую вас, судари и сударыни! Перед тем, как я объявлю первый танец, разрешите сделать небольшое замечание. Успех бала, как я недавно выяснил,  напрямую зависит от количества произнесенных на нем комплиментов! Итак, не скупитесь, господа, на комплименты! Поучимся у наших пар: князь Роман Клементьев, подарите комплимент своей прекрасной даме! и т.д.  (Дамы и кавалеры в парах говорят друг другу комплименты).

Хозяин Судари и сударыни! Нам не обойтись без правил бального этикета, разрешите вам напомнить некоторые из них.

Распорядитель Кавалер, желая пригласить даму на танец, должен подойти к ней и, изящно поклонившись, сделать приглашение в самой вежливой форме: «Позвольте мне иметь удовольствие пригласить Вас на танец». Если же приглашаемая хорошо знакома, то просто: «Не откажите мне в удовольствии танцевать с вами». Если кавалер ранее не был представлен этой даме, предварительно необходимо представиться.

Хозяйка Дама должна выразить свою радость по поводу приглашения на танец. Это будет приятно партнеру.

Хозяин Считается неприличным обещать один танец двум кавалерам. Этого должно всячески избегать, так как подобные случаи носят отпечаток кокетства.

Распорядитель Дама, чтоб не причинить одному из кавалеров неудовольствие, должна прибегнуть к маленькому притворству и, отговорясь усталостью, пропустить это танец.

Хозяйка Успех девушки на балу зависит от ее умения поддерживать бальный разговор.

Хозяин Немыслимо, чтобы кто-либо из присутствующих молодых мужчин позволил себе не танцевать; не пригласить к танцам оставшуюся без кавалеров даму считается невежливостью.

Распорядитель Кто уронит даму на танцевальном вечеру, должен извиниться перед ней сейчас же; отвести ее на место; справиться о ее здоровье; не нуждается ли она в какой-либо помощи.

Хозяйка Кавалер ни в коем случае не имеет права оставить после какого бы то ни было танца даму среди залы: это, во-первых, верх неприличия, а во-вторых, у дамы, может быть, закружилась голова, а вы ее бросаете на произвол толпы танцующих, отчего она может упасть, чем, конечно, скомпрометирует вас в глазах общества, и вас назовут невеждой, а дамы будут в другой раз все безусловно вам отказывать…

Хозяин На балах  помимо французского языка господствует язык веера. Внимание, дамы и господа:(Хозяин озвучивает, хозяйка показывает)

  • (подает Хозяину веер верхним концом) - расположение, симпатия, любовь;
  • (полностью раскрыть веер, правую руку приложить к сердцу) - безоговорочная, всеобъемлющая любовь;
  • (открытым веером махнуть несколько раз к себе)  - я хочу с вами танцевать;
  • (похлопывает чуть раскрытым веером по ладони) – я жду;
  • (закрывает веер) – нет;
  • (закрытый веер опускает вниз) – я вас не люблю.

Распорядитель А сейчас – полонез! Танец истинно рыцарский, в котором каждый жест кавалера подчеркивал его преклонение перед прекрасной дамой. Это своеобразное объяснение в любви, но объяснение не страстное, а сдержанное, наполненное большим внутренним достоинством и тактом.

                 Хозяин Разучим танец, дамы и господа!

Распорядитель Кавалеры,  пригласите дам! Дамы, пригласите кавалеров!

                La première figure! Mesdames et Messieurs, polonaise!

(гости бала танцуют полонез)

Распорядитель Кавалеры, проводите дам!

Хозяин Дорогие гости нашего бала, настало время бальной игры. Игра «Дуновение».

Распорядитель  Разучим игру, дамы и господа! Кавалеры, пригласите дам!  (наши учащиеся показывают игру, после окончания кавалеры провожают дам на место).

Сыграем в игру, дамы и господа! Кавалеры, пригласите дам!

 (проводится игра, выбывающие участники отдают Хозяину заранее приготовленные предметы для игры в фанты)

                                        Mesdames et Messieurs, jouons aux gages!

Хозяйка   Играем в фанты, дамы и господа!

            (Проводится игра в фанты. Хозяин достает фанты, а Хозяйка озвучивает задания).

Задания для игры: 1. Прочитать стихотворение А.С. Пушкина.

                                   2. Сказать комплимент любой из присутствующих дам.

                                   3. Станцевать цыганочку.

                                   4. Исполнить романс (фант Гоголевой)

                 5. Пригласить на танец любую из присутствующих дам/любого  кавалера.

                 6. Пользуясь языком веера, сказать: «Я хочу с вами танцевать!»

                 7. Провальсировать, пригласив себе   помощника (помощницу).

                 8. Показать с помощью  пантомимы строки из стихотворения:

                  А) У лукоморья дуб зеленый;

Златая цепь на дубе том:

И днем и ночью кот ученый

Всё ходит по цепи кругом…( У Лукоморья дуб зеленый / из поэмы «Руслан и Людмила»)

  Б) Буря мглою небо кроет,

Вихри снежные крутя;

То, как зверь, она завоет,

То заплачет, как дитя,

То по кровле обветшалой

Вдруг соломой зашумит,

То, как путник запоздалый,

К нам в окошко застучит… (Зимний вечер)

В) Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный -
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись! (Зимнее утро)

                                  9. Сыграть в игру «Запусти юлу», пригласив себе помощников -фант Клементьева

Распорядитель  Кавалеры, пригласите дам! Дамы, пригласите кавалеров!
(Распорядитель дает двум юношам по юле и букетик цветов. Объявляется танец. Водящие запускают юлу и, быстро подойдя к какой-нибудь паре, передают юношам букетики цветов, а сами продолжают танец с девушками.
Оставшиеся без пары, взяв цветы, подбегают каждый к своей юле, опять запускают ее и тоже выбирают себе новую партнершу. Смена пары должна произойти, пока вертится юла).

                                 10. Прочитать стихотворение А.С. Пушкина

       11. Пользуясь языком веера,  продемонстрировать безоговорочную, всеобъемлющую любовь.

     12. Провальсировать, пригласив себе   помощника (помощницу).

Хозяйка Однообразный и безумный,

                Как вихорь жизни молодой,

                Крутится вальса вихорь шумный,

                Чета мелькает за четой.

Хозяин Вальс  был вторым бальным танцем. Не сразу он завоевал популярность. Во Франции против этого танца выпускали даже специальные листовки, где называли его безнравственным, деревенским, народным. Даже в александровское время вальс пользовался репутацией излишне вольного танца.

Хозяйка Вальс создавал для нежных объяснений особенно удобную обстановку: близость танцующих способствовала интимности, а соприкосновение рук позволяло передавать записки. Вальс танцевали долго, его можно было прерывать, присаживаться и потом снова включаться в очередной тур. Таким образом, танец создавал идеальные условия для нежных объяснений.

Распорядитель  Дамы и господа! Вальс! (танец разучивается по фигурам, распорядитель называет номер фигуры сначала на французском, потом на русском языке, потом танец танцуется целиком). Вальс, дамы и господа!

               Mesdames et Messieurs! La deuxième figure! Valse1

                  (После танца кавалеры провожают дам)

Звучит тихая музыка. Появляется А.С.Пушкин.

Пушкин  В начале моего романа

                 (Смотрите первую тетрадь)

                 Хотелось вроде мне Альбана

                 Бал петербургский описать…

       

             

 Во дни веселий и желаний

Я был от балов без ума:

Верней нет места для признаний

И для вручения письма.

Увы, на разные забавы

Я много жизни погубил!

Но если б не страдали нравы,

Я балы б до сих пор любил.

Люблю я бешеную младость,

И тесноту, и блеск, и радость,

И дам обдуманный наряд…

Под звуки пышного полонеза выходят дамы, кавалеры. Полонез сменяется вальсом, Хозяин и Хозяйка танцуют вальс

ДамаI        Господа, вы слышали?  Нынче Онегина ждут на бал.

                    Messieurs, vous entendez, on attend Onéguine au bal.

Дама II     Тот самый Онегин?  Lui-même? Говорят, он стрелялся и убил на дуэли друга. Позвольте, а это кто в толпе избранной стоит безмолвный и туманный? Для всех он кажется чужим…

Кавалер I  Да, сплин иль страждущая спесь

                   В его лице…Зачем он здесь? Кто он таков?

Дама II    Ужель Евгений? Ужели он? C'est Eugène? C'est lui?

Дама I      Ах, точно он! Ah, oui, c'est lui!

Кавалер I  Все тот же он иль усмирился? Иль корчит так же чудака? Довольно он морочил

                   свет!

Дама I       Знаком он вам? Vous lui connaissez?

Кавалер I  И да и нет Mais, oui, mais non.

                             (Онегин подходит к говорящим)

 Пушкин       Предметом став суждений шумных,

       Онегин (вновь займуся им),

       Убив на поединке друга,

       Дожив без цели, без трудов

       До двадцати шести годов

       Стал странствовать без всякой цели,

       Доступный чувству одному,

       Но путешествия ему

       Как все на свете, надоели;

       Он возвратился и попал,

       Как Чацкий, с корабля на бал…

Кавалер I  Евгений, с чем вы возвратились? Что нового находите в свете?

Евгений  Все как прежде:

                  Все те же дамы пожилые, в цветах и розах, с виду злые

                  Все тот же скучный цвет столицы

                  И знать, и моды образцы

                  Везде встречаемые лица,

                  Непроходимые глупцы…

                 

Дама I       Мой друг, вы слишком строги…

Евгений  Простите, нахожу, правда, что Нина Воронская как всегда прелестна…

Кавалер I  О да, Клеопатра Невы, и все же как там у поэта:

                     У ночи много звезд прелестных,

                     Красавиц много на Москве;

                     Но ярче всех подруг небесных

                     Луна в воздушной синеве.

Евгений  О ком вы?

Кавалер I  О княгине Греминой, конечно. Что ни говорите, Татьяна затмила всех.

                 (Входит Татьяна под руку с мужем, князем Греминым. Все обращают на них внимание, почтительно кланяются. Князь усаживает Татьяну у стола. Онегин не сводит глаз с красавицы).

Пушкин   Но вот толпа заколебалась,

По зале шепот пробежал...

К хозяйке дама приближалась,

За нею важный генерал.

Она была нетороплива,

Не холодна, не говорлива,

Без взора наглого для всех,

Без притязаний на успех,

Без этих маленьких ужимок,

Без подражательных затей...

Все тихо, просто было в ней.

Беспечной прелестью мила,

Она садится у стола

С блестящей Ниной Воронскою

Сей Клеопатрою Невы,

И верно б согласились вы,

Что Нина мраморной красою

Затмить соседку не могла,

Хоть ослепительна была.

Онегин Ужель та самая Татьяна?

               Та девочка?... Иль это сон?

              (Князь Гремин подходит к Онегину, он рад видеть друга)

Князь Гремин   Евгений, друг, ужели ты? Я рад!

Онегин Скажи мне, князь, не знаешь ты,

              Кто там в малиновом берете

              С послом испанским говорит?

Князь Гремин Ага! Давно ты не был в свете,

                         Постой, тебя представлю я…

Онегин Да кто ж она?

Князь Гремин Жена моя.

Онегин Так ты женат? Не знал я ране! Давно ли?

Князь Гремин Около двух лет

Онегин На ком?

Князь Гремин На Лариной

Онегин Татьяне?

Князь Гремин Ты ей знаком?

Онегин Я ей сосед

Князь Гремин О, так пойдем же!

            (Князь подводит Онегина к Татьяне, Онегин почтительно кланяется. Он смущен)

Татьяна Я рада вам… Откуда вы? Давно ли здесь?

                 Je suis ravie… D'ou êtes-vous?

Онегин  Я…Я прошу меня простить (отворачивается)

               Ужель та самая Татьяна,

               Которой я наедине

               В благом пылу нравоученья,

               Читал когда-то наставленья…

               Та, от которой я храню письмо…

               Ужель она? Так равнодушна и смела?

                (Онегин вновь подходит к Татьяне. Они остаются одни)

Онегин  Случайно вас когда-то встретя,

               В вас искру нежности заметя,

               Я ей поверить не посмел,

               Привычке милой не дал ходу

               Свою постылую свободу

               Я потерять не захотел…

               Я думал: вольность и покой

               Замена счастью…Боже мой!      

                 Как я ошибся! Как наказан!

Татьяна  Онегин, я тогда моложе

                 Я лучше, кажется, была,

                 И я любила вас; и что же?

                 Что в сердце вашем я нашла?

                 Какой ответ? Одну суровость…

Онегин   Я знаю, век уж мой измерен,

                Но чтоб продлилась жизнь моя,

                Я утром должен быть уверен,

               Что с вами днем увижусь я.

Татьяна  Сейчас отдать я рада  

                 Всю эту ветошь маскарада

                 Весь этот бал, и шум, и чад

                 За полку книг, за дикий сад…

Онегин              Я сам себе

(припадает к    Противиться не в силах боле;

руке Лариной)  Все решено: я в вашей воле

                          Я придаюсь моей судьбе.

Татьяна    А счастье было так возможно,

                   Так близко! Но судьба моя

                   Уж решена… Вы должны,

                   Я вас прошу, меня оставить;

                   Я знаю, в вашем сердце есть

                   И гордость и прямая честь…

                   Я вас люблю (к чему лукавить?),

                   Но я другому отдана;

                   Я буду век ему верна…

                           (Звучит музыка, все приходит в движение)

    Хозяйка   Мазурка раздалась. Бывало,

                       Когда гремел мазурки гром,

                       В огромной зале все дрожало,

                       Паркет трещал под каблуком…              

Распорядитель Мазурка, дамы и господа!  (танец разучивается по фигурам, распорядитель называет номер фигуры сначала на французском, потом на русском языке, потом танец танцуется целиком). Мазурка, дамы и господа!

                La troisième figure!Mesdames et Messieurs, mazurka!
Хозяин  Господа, пришло время бальной игры! 

Распорядитель Кавалеры, пригласите дам! Дамы, пригласите кавалеров! Ручеек, дамы и господа!  Mesdames et Messieurs, ruisseau!

  (Пары встают в колонну. Руки соединены арочкой, так, чтоб под них можно было   "поднырнуть". Первая пара разъединяет руки и бежит в ручеек против движения оного. Каждая дама может увлечь за собой любого кавалера  в колонне. Каждый кавалер  - любую даму. Оставшиеся без партнеров кавалеры  и дамы  снаружи ручейка добегают до его начала и ныряют внутрь за первой парой. Пара, добежавшая до конца
ручейка, встает в хвост колонны.)

Кавалеры, проводите дам!

     Хозяйка   Наш бал близится к концу. Но впереди у нас чудесное зрелище: мини-конкурс бального танца.

Распорядитель Князь Роман Клементьев, граф…, барон…, пригласите своих очаровательных дам! Танцуем, дамы и господа!

      (Звучат, сменяя друг друга разные мелодии, пары танцуют)

Хозяин Дамы и господа! Настало время выбрать Короля и Королеву нашего бала!

Распорядитель Еще раз представим вам наши пары, дамы и господа! Пара под № 1 : князь Роман Клементьев и княгиня Алена Разживина, пара №2:…..Проголосуйте за понравившуюся вам  пару, дамы и господа!

(проводится голосование, Хозяин с Хозяйкой собирают голоса)

Распорядитель Дамы и господа! Пока Хозяйка и Хозяин подводят итоги голосования, объявляю вальс со шляпкой.

       Mesdames et Messieurs! Valse avec une écharpe.

Кавалеры, пригласите дам! Дамы, пригласите кавалеров!

(Пары танцуют вальс.1 дама без кавалера, но со шляпой ("осталась в шляпе"). Она выбирает приглянувшегося ей кавалера и надевает на голову его дамы шляпу, после чего, танцует с выбранным кавалером. Уже новая дама "сталась в шляпе". Главное не задерживать движение - быстро подбирать себе нового кавалера и оставлять его даму " в шляпе". То же можно сделать
и с кавалером "в шляпе")

Кавалеры, проводите дам!

Распорядитель Господа, к сожалению, время так неумолимо, оно пролетело слишком быстро. Наш бал подходит к концу. Кавалеры, пригласите дам и встаньте полукругом от меня. Объявляю итоги голосования: лучшей парой бала стали….

Хозяйка Дорогие гости нашего бала! Судари и сударыни! Позвольте вам выразить безмерную благодарность за то, что вы почтили сегодня нас своим присутствием! Надеемся, что этот чудесный вечер запомнится вам надолго!

Хозяин С  сожалением должен сообщить вам, что наш бал окончен. Благодарю всех вас за искусное исполнение танцев, это было незабываемо.

Распорядитель  Бал окончен! До новых встреч, дамы и господа!  За княгинями и князьями  гимназии  прибыл конный экипаж  (Хозяйка с Хозяином раскланиваются). Прощальное слово, князь Роман Клементьев! За баронами и баронессами школы № прибыл конный экипаж. Ваше прощальное слово, барон! За графами и графинями  школы № прибыл конный экипаж. Ваше прощальное слово, графиня!.....

Le bal est fini. A bientot Mesdames et Messieurs!



Предварительный просмотр:

Сценарий традиционного окружного VIII бала «Музыка сердца»

(посвящается  М.Ю.Лермонтову)

ВАЛЬС

Хозяйка бала:

И скоро балу БЫТЬ…

И сердце трепетное бьётся…

Как даст мне Бог его прожить?

Как он душе моей придётся?

И то ли радость, то ли страх

Сейчас внутри меня теснится…

Того не выразить в словах,

Тому осталось только СБЫТЬСЯ!

Хозяин бала:

Приветствуем вас, дамы и господа, судари и сударыни, в этой зале на чудесном вечере, готовящем нам веселье, романтические знакомства, море тепла, россыпь улыбок!

Хозяйка бала:

Мы приглашаем вас в эпоху человека, который был необыкновенно одарён, музыкален, играл на скрипке и фортепиано, пел арии из опер, сочинял музыку на собственные стихи, которые начал писать ещё в отроческом возрасте.

Хозяин бала: Он мог стать художником: прекрасно рисовал акварелью и маслом.

Хозяйка бала:

Легко решал математические задачи, слыл сильным шахматистом; был великолепно образован, начитан, владел несколькими иностранными языками…

Хозяин бала:

Он был отчаянно храбрым, удивлял своею удалью даже старых кавказских джигитов - НО это было НЕ его призвание, и военный МУНДИР он носил только потому, что в ту ЭПОХУ вся молодёжь лучших фамилий служила в ГВАРДИИ. 

Хозяйка бала:

В юности характер Поэта был ВЕСЁЛЫЙ. Он любил общество - особенно женское, которому нравился ЖИВОСТЬЮ УМА и склонностью к эпиграмме.

Хозяин бала:

Мы приглашаем вас в эпоху М.Ю. Лермонтова, на БАЛ, где вы будете не только зрителями, но и участниками восхитительного действа. 
Хозяйка бала:

Мы подготовили не обычный танцевальный вечер, а попытались реконструировать БАЛ 19 века, каким он был во времена Лермонтова!

Сцена в институте благородных девиц.

(Девочки переговариваются, бегают, смеются)

  1. - Ах, душеньки, как же я жду этого бала! Ведь это первый бал в моей жизни!

2.- Маменька мне писала, что там можно будет встретить Михаила Лермонтова. Я обожаю его стихи!

 (Входит наставница)

Наставница (хлопает в ладоши):

- Мадмуазель! Минуточку внимания! До бала остались считаные часы – вы обязаны должным образом к нему приготовиться! Вы не можете уронить честь нашего института. Повторим бальный этикет! Правило первое?

Лиза (1):

- Правило первое: это очень вредно — не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь!

Наставница:

- Мадемуазель Лиза, это правило из сказки, а первое, что вы должны знать о бале, -  кто на нем самый главный?

Лиза:

- Император? Хозяин? Хозяйка?  (Наставница всякий раз качает головой)

2 (тянет руку):

- Главный в танцевальном зале - распорядитель бала. Его нужно слушаться беспрекословно, не спорить с ним и не устраивать скандалов.

Наставница:

- Браво, мадмуазель … Другое правило: без чего не следует являться на бал?

1:

- Без перчаток. Если вы замечаете, что они часто рвутся, то берите с собой вторую пару,

2:

- Ну, или оставайтесь в порванных, но ни в коем случае не с голыми руками.

Наставница:

- Верно. Еще одно, что должно соблюдать непременно: никогда не приглашайте кавалера самостоятельно!

3 (в сторону):

- Так, пожалуй, и просидишь весь вечер.

1:

- Так и всю жизнь можно просидеть…. В невестах.

Наставница (не слышит и продолжает):

- Если вас пригласил кавалер на танец заранее, то вы должны поблагодарить реверансом и запомнить танец.

3:

- Лучше записать в бальную книжечку, а не полагаться на девичью память.

Наставница:

- Все завели бальные книжечки?

Все:

- Да, мадам. (Показывают книжечки)

Наставница:

- Как вести себя после приглашения?

1:

-  Сделайте реверанс, положите пальчики на предложенную руку.  Не надо на нее опираться всем весом. (Девочки изображают все, что говорит 1)
2:

- Во время танца старайтесь сгладить или не заметить ошибок кавалера и не падайте в обморок, если сами ошиблись.

3:

- Если вы замечаете, что один кавалер приглашает вас слишком часто, то поблагодарите и откажитесь с некоторой холодностью.

1:

- Или деликатно посоветуйте ему обратить внимание на других дам.

Наставница:

А сейчас отправляйтесь в свои комнаты и приготовьте свои наряды.

Распорядитель бала: (фр)

Добрый вечер, уважаемые дамы и господа! На правах распорядителя бала объявляю торжественный и чинный танец, которым по традиции, заведенной Петром I, открывался бал.

Полонез, дамы и господа!

(подготовленные учащиеся исполняют полонез)

Хозяин бала:

Полонез наш бал открыл

  И разгорячил наш пыл.

Чтоб его нам охладить   …предлагаю … побалагурить, обсудить новости. И у нашей милой Хозяйки бала, как я вижу, уже есть чем нас занять! (Хозяйка несет в руках альбом) 

Хозяйка бала:

Да-да! Я хотела бы показать дорогим гостям свой альбом, в котором каждый гость оставляет свои мысли. О чем эти мысли, спросите вы… О чем угодно: о бале, обо мне, о жизни, о любви, о дружбе, о верности и чести… А я становлюсь не только Хозяйкой бала, но и хранительницей мыслей, чьих-то сомнений, любовных переживаний!  

1-ая Дама: Ну и что необыкновенного в вашем альбоме, дорогая? «Люби меня, как я тебя»?

Хозяйка бала: Ну что вы! Мог бы меня поразить этот детский лепет! Вот послушайте:

Когда судьба тебя захочет обмануть

И мир печалить сердце станет

–  Ты не забудь на этот лист взглянуть

И думай: тот, чья нынче страждет грудь,

Не опечалит, не обманет!

Или вот еще:  

Что может краткое свиданье

 Мне в утешенье принести?

 Час неизбежный расставанья

 Настал и я сказал: прости.

И стих безумный, стих прощальный

 В альбом твой бросил для тебя,

 Как след единственный, печальный, Который здесь оставлю я.

1-ая Дама: Сколько любви и боли… Беру свои слова обратно! Кто автор этих строк? Они посвящены Вам? 

Хозяйка: Что Вы! Я об этом могу лишь мечтать… Эти строки Михаила Лермонтова. Я списала их из альбома моей доброй подруги… 

1-ый Кавалер:  Лермонтов… Лермонтов… Позвольте, это не тот ли малый, который за стишок на Кавказ угодил?..

2-ый Кавалер: Ничего себе стишок!  

…Не вынесла душа поэта

Позора мелочных обид,

Восстал он против мнений света

Один как прежде... и убит!..  

- Кто из нас, господа, позволит себе такую роскошь, как восстать против мнений света?.. А на то время ему было лишь 23 года! Сорви-голова, честное слово! Но КАКАЯ голова! Одной красавице он написал в альбом:

Дай бог, чтоб вечно вы не знали,

Что значат толки дураков,

И чтоб вам не было печали

От шпор, мундира и усов…

Дама 1:   Не Лопухиной  ли адресованы эти строки?

Дама 2: А что  между ними летали стрелы Амура?

Дама 1: Они безумно любили друг друга, но судьба разлучила.

Хозяйка бала:

Но давайте не будем предаваться грусти в такой замечательный день! Я как хозяйка бала приглашаю всех на польку - знакомство!

 Распорядитель бала: (фр)

Полька – знакомство, дамы и господа! Кавалеры, пригласите очаровательных дам!

(исполняется полка-знакомство, потом танец разучивается)

Хозяйка бала: После такого заводного танца гостям, на мой взгляд, не помешает немного отдохнуть и насладиться музыкой.

(звучит романс на стихи Лермонтова «Я не люблю вас и люблю», пары вальсируют)

Распорядитель бала: (фр) Дамы и господа, разрешите напомнить вам, что на нашем балу работает «Почта радости», все необходимое для написания послания вы можете найти у наших почтальонов. Вместе с письмом вы будете получать бальную валюту. Ее нужно собирать, чтобы потом получить сувенир на память.

Хозяин бала:

Дамы и господа! Гоните прочь от себя плохое настроение и жеманную медлительность! Это неприлично.

- Итак, начнём веселиться?! Для разогрева предлагаю начать с «каттЕна!

Хозяйка бала:

Эту весёлую игру-танец по-русски называют «Цепочка». Её ещё в начале 18 века любил устраивать на своих ассамблеях Пётр I. Танец «каттЕн» весело прошёл через многие годы и расстояния. Он только менял свои названия, и в этом вы сейчас будете иметь возможность убедиться.

Распорядитель бала: (фр)

На правах распорядителя бала приглашаю всех на танец-игру «Летка-енька!»

(исполняется «Летка-енька»)

Хозяйка бала:

 Бал в начале 19 века был явление совершенно особенное. Это была жизнь в миниатюре. На балу можно было решить политические вопросы, завязать нужные знакомства, сделать первые шаги в карьере. А для барышень это была ярмарка невест.  Бал был настоящим спектаклем со строгим порядком танцев, разговоров и даже сменой нарядов. На этих балах можно было встретить Михаила Лермонтова. Он всегда был изысканно одет и окружен вниманием.

Хозяин бала:

А ведь Лермонтов был шутник и ловелас! Знаете, какой стих на балу он написал Мусиной-Пушкиной?  

Графиня Эмилия -

Белее чем лилия,

Стройней ее талии

На свете не встретится.

И небо Италии

В глазах ее светится.

Но сердце Эмилии

Подобно бастилии.

Хозяйка бала: Как изящно одарил комплиментами! А давайте подарим и нашим прелестным дамам комплименты!

(заранее подготовленные и написанные на бумаге комплименты достаются из шкатулки и дарятся даме, кавалеры награждаются бальной валютой)

Хозяйка бала:

Звуки вальса тихонько коснулись души, 

В глубину всех сердец незаметно проникли. 

Пригласить свою даму на танец спеши, 

  Пусть сердца закружат в зачарованном ритме.

Распорядитель бала: (фр) Дамы и господа, я приглашаю всех на вальс!    Кавалеры пригласите дам!

(вальс исполняют подготовленные учащиеся)

Хозяин бала:

Король всех танцев старый, добрый вальс.
И музыки чарующая сила 
Несет и кружит в звездном вихре вас!

Хозяйка бала:

Здесь буйство красок, нежных чувств мгновенья, 
Мельканье рук, движенье быстрых ног...
О, танец! Ты - великое творенье, 
Волнующий, божественный восторг!

Хозяин бала:

Мы приглашаем вас на мастер-класс
Вы танец видели сейчас.
Покажем вам движенья вальса.

Исполнить их поможет счет. 
Отбросьте робость и сомненья!
Итак, мы приглашаем пары в круг!

(разучиваются французский и фигурный вальс)

Хозяйка бала:

Лермонтов неистово любил жизнь!

Об этом свидетельствуют его герои. Достаточно вспомнить монолог Мцыри:

Ты хочешь знать,

Что делал я на воле? - жил !!!

И жизнь моя

Без этих трёх блаженных  дней

Была б печальней и мрачней

Бессильной старости твоей...

Хозяин бала:

Так давайте постараемся сделать так, чтобы каждое мгновение этого бала мы вспоминали только с чувством блаженства! И это зависит от всех и каждого присутствующего на этом бале жизни, молодости, красоты и таланта!!!

Распорядитель бала: (фр)

Уважаемые гости нашего бала, следующий танец, который очаровывает и может действительно вскружить голову, мы дарим вам.

(исполняется мазурка)

 Распорядитель бала: (фр)

А сейчас настало время бальной игры, дамы и господа! «Кошки-мышки»! Кавалеры, пригласите дам!

(игра «Кошки-мышки»)

1-й кавалер:

- Да, дамы на нынешнем балу – истинное украшение!

2-й кавалер:

- Третьего дня, господа, смеялся над рассказом княгини N о том, как она просила знакомого своего перевезти через границу сущую безделицу.

3-й кавалер:

- Какую же?

2-й кавалер:

- Да, пустяк, всего лишь триста платьев.

4-й кавалер:

- Да уж. В моих понятиях женщина на бале составляет со своим нарядом нечто целое, нераздельное, особенное.

Распорядитель бала: (фр)

Шапелуаз, дамы и господа! Кавалеры пригласите прелестных дам!

(исполняется шапелуаз)

1-ая Дама:

- Ох, уж эти мужчины! Они, право же, хуже нас: постоянно сплетничают, но во всем винят женщин!

2-ая Дама:

- По коренным законам общества в танцующем кавалере ума не полагается!

3-ая Дама:

- По мне, они большие эгоисты, —
Всё жен винят, как будто сами чисты.

4-ая Дама:

- Вот Лермонтов не такой: он и пошутит, а обиды нет.

Распорядитель бала: (фр)

Бальная игра «Ручеек», дамы и господа!

(игра «Ручеек»)

Хозяйка бала:

Не худо бы немного отдохнуть.

 Так жарко здесь, что я растаю.

Хозяин бала:

Надежда Дмитриевна споет нам что-нибудь.

Надежда:

Романсов новых, право, я не знаю.
А старые наскучили самой.

Хозяйка бала:

Ах, в самом деле, спой же, Надя, спой.

Хозяин бала:

Ты так мила, что, верно, не заставишь
Себя просить напрасно целый час.

(романс)

Распорядитель бала: (фр)

Она поет и звуки тают 
Как поцелуи на устах, 
Глядит и небеса играют 
В ее божественных глазах; 
Идет ли – все ее движенья, 
Иль молвит слово – все черты 
Так полны чувства, вдохновенья, 
Так полны дивной красоты. 
Объявляю бальную игру! Вальс с цветком, дамы и господа!

(бальная игра «Вальс с цветком»)

Хозяин бала:

Бал – «это царство молодости и первых импульсов». На балах - влюблялись, проигрывали, выигрывали. На балах –играли, писали записки.

Хозяйка бала:

Дамы и господа, разрешите напомнить вам, что у нас работает «Почта радости». Все необходимое для написания послания вы можете найти у наших почтальонов.

Распорядитель бала: (фр)

И на балах, конечно, все танцевали! Падеграс, дамы и господа! Кавалеры пригласите дам!

(исполняется и разучивается падеграс)


Хозяйка бала:

… тогда бываю я счастлива, 
Когда наряд, и ленты, и цветы 
Блестят на мне и свежестью красивой 
Зажгут в себе влюбленные мечты. 

… тогда, как об руку с тобою, 
Увлечена разгулом молодым, 
Припав к тебе вскруженной головою, - 
Мы проскользнуть сквозь танца вихрь спешим. 
Распорядитель бала: (фр)

Свободный танец, дамы и господа! Кавалеры, пригласите обворожительных дам!

(танцевальный марафон)

Хозяин бала:

Давно прошла эпоха пышных балОв и маскарадов, но вновь и вновь мы в своих мечтах возвращаемся в те давние времена кринолИна и шёлка, фигур, затянутых в корсЕты, шуршания веерОв, звона шпор и сАбель…

Хозяйка бала:

Но, к сожалению, наш вечер близится к завершению.

Хозяин бала:

Наш бал стал прекрасным праздником ТВОРЧЕСТВА, ЮНОСТИ и КРАСОТЫ, вдохновленным творчеством Михаила Юрьевича Лермонтова.

Хозяйка бала:

Такие поэты рождаются только раз, чтобы стать вечной звездой для человечества. Лермонтов всю жизнь жаждал подвига, стремился к совершенству:

Мне нужно ДЕЙСТВОВАТЬ,

Я каждый день

Бессмертным сделать бы желал…

Что-то трогательно красивое, но что, не знаю????

Распорядитель бала: (фр) Дамы и господа, приглашаю выстроиться для финальной сцены.

Хозяйка бала:

Уважаемые гости бала, напоминаю вам, что после окончания бала вы можете у Распорядителя обменять бальную валюту на памятные сувениры.

Распорядитель бала: (фр)

Окончен бал. Погасли свечи.

Замечательный был вечер!

Благодарим вас, дамы и господа! До встречи в новом бальном сезоне!



Предварительный просмотр:

Сценарий  VII бала

«О юности прекрасные порывы»

За кадром под музыку

«Сколько грез, волнений и мечтаний они вызывали – первые балы! К ним готовились неделями, месяцами, и в воспоминаниях они кажутся чудесными, нереальными, выхваченными из обычной жизни, овеянными музыкой, сказочными встречами прекрасного принца... Само ожидание бала было чудесным, наполненным грезами; каждый  новый день увеличивал радость будущего, манил и звал. И вот, наконец, просыпаешься с чувством, что ждать осталось лишь до вечера, что день бала уже наступил».

Распорядитель:  Москва. 1828 год. Бал у танцмейстера Иогеля.

Коллектив спортивно-бального танца исполняет вальс.

(Во время исполнения танца звучит текст:  Петр Андреевич Иогель — московский танцмейстер, учитель танцев в Московском университете, устроитель балов. «У Иогеля были самые веселые балы в Москве. Это говорили матушки, глядя на подростков, выделывающих свои только что выученные па; это говорили и сами подростки, танцевавшие до упаду; это говорили взрослые девицы и молодые люди, приезжавшие на эти балы с мыслию снизойти до них и находя в них самое лучшее веселье. Особенного на этих балах было то, что не было хозяина и хозяйки: был, как пух летающий, по правилам искусства расшаркивающийся добродушный Иогель, было то, что на эти балы еще езжали только те, кто хотел танцевать и веселиться, как хотят этого тринадцати- и четырнадцатилетние девочки, в первый раз надевающие длинные платья. Все, за редкими исключениями, были или казались хорошенькими: так восторженно они все улыбались».)

Он: Приветствуем вас: дамы, господа!

В гостеприимном нашем доме, в этом зале!

Знакомые, соседи и друзья,

Мы рады вам, и в гости очень ждали!

Она: Ах, как чудесно видеть всех вас снова!

Улыбки ваши, искорки в глазах.

Весь Свет и к нам… ах право слово

Как будто на душу бальзам!

Он: Весна в разгаре, солнце, настроенье,

И жизнь кипит, волнуясь и бурля.

Тому сегодня бал наш подтвержденье,

Мы счастливы принять вас у себя!

Она: Надеемся, что будет вам уютно,

Комфортно, весело и непременное так!

А если этот бал для вас дебютный,

Вы не волнуйтесь, не стесняйтесь – это знак!

Он: Пусть музыка развеет все сомненья,

Мы здесь не для того, чтобы грустить.

Пусть торжествует чудо настроенье!

Вместе: Мы начинаем! Так тому и быть!

Распорядитель:  (фр) Полонез, леди и джентльмены!

(Подготовленные учащиеся танцуют полонез)

Распорядитель: (фр) Благодарю вас, леди и джентльмены!. Кавалеры, проводите дам!

Ведущий:  Благодарим вас за этот величественный и изящный танец.

Как прекрасно вы смотрелись в торжественном шествии!  Уважаемые наши гости, настало время знакомиться!

Распорядитель: (фр) Леди и джентльмены, я приглашаю всех встать в круг!

(Игра-знакомство «Пушок»)

Ведущий: Сейчас мы будем по очереди передавать самое настоящее перышко со словами «Ты лети-лети, пушок, как зовут тебя дружок?» У кого перышко останется в руках, тот называет свое имя.

Распорядитель: А теперь познакомимся поближе. Кто любит играть – помашите рукой!

 Ведущий: Кто любит петь – скажите ля-ля-ля!

Распорядитель: Кто любит веселиться – похлопайте в ладоши!

 Ведущий: Кто любит танцевать – потопайте. Это замечательно, что вы так любите петь, веселиться, играть, а главное – танцевать!

Распорядитель: (фр) Леди и джентльмены! Перед тем, как я объявлю следующий танец, разрешите сделать небольшое замечание. Успех бала, как я недавно выяснил,  напрямую зависит от количества произнесенных на нем комплиментов! Итак, не скупитесь, джентльмены, на комплименты! Поучимся дарить комплименты!

(Игра «Комплименты вслух»)

Ведущий: Леди и джентльмены, нам не обойтись без правил бального этикета, разрешите вам напомнить некоторые из них.

????

Распорядитель: (фр) Кавалер, приглашающий даму на танец, подходит к ней и, изящно поклонившись, делает приглашение в самой вежливой и деликатной форме: 

"Позвольте мне иметь удовольствие пригласить Вас на танец". Если же приглашаемая хорошо Вам знакома, то просто: "Не откажите мне в удовольствии танцевать с Вами". «Смею ли я надеяться на танец с Вами?»

Ведущий: Дама, принимая приглашение, подает кавалеру левую руку и приседает в глубоком поклоне.

Распорядитель: (фр) Если дама не одна, а в компании спутника или друзей, нужно, сначала извиниться за прерванную беседу, при необходимости спросить согласия спутника, а потом приглашать даму на танец.

Ведущий: Кавалеру рекомендовалось делать приглашение в виде комплимента: "Вы так прекрасны сегодня, что любоваться Вами - одно удовольствие. Надеюсь, Вы подарите мне счастье любоваться Вами в польке?"

Распорядитель: (фр) Однако неприлично танцевать много с одним и тем же партнером. С партнером, не являющимся женихом/невестой, можно танцевать не более трех танцев за вечер, а также нельзя танцевать два танца подряд. 

Ведущий: Если кому-то из дам сделается дурно (на балах обычно принято дамам падать в обмороки), то у нас  вы сможете найти нюхательные соли и валериановые капли, а также таблетки для улучшения настроения и витамины радости.

Распорядитель: (фр) Какой прекрасный вечер! Романтическое настроение, таинственные взгляды, прекрасные дамы... Как хочется закружиться в танце! Вальс, леди и джентльмены!

(Вальс)

Распорядитель: (фр) Благодарю вас, леди и джентльмены! Кавалеры, проводите дам!

Она: Ах, как прекрасна юности пора!

И первая любовь и первые потери…

Он: Безумства первые, и ночи вдруг без сна,

И крылья за спиною, в самом деле!

Она: И в благородном обществе, увы,

Не обойтись без темы столь прекрасной…

Пожалуй, мы умолкнем до поры

Внимая музыке чарующей и ясной!

(Романс  «»)

Распорядитель: (фр) Настало время бальной игры, леди и  джентльмены. Кавалеры, пригласите дам! Ручеек, леди джентльмены!

(Игра «Ручеек»)

Распорядитель: (фр) Благодарю вас, леди и джентльмены! Кавалеры, проводите дам!

Ведущий: «Подымались и опускались, вздрагивая, огни множества свечей. Веял теплый ветер от раздувшихся одежд, из-под которых показывались на секунду стройные ноги в белых чулках и в крошечных черных туфельках или быстро мелькали белые кружева нижних юбок».

Распорядитель: (фр) 1828 год. Бал у танцмейстера Иогеля. В этот вечер произошла первая встреча Александра Сергеевича Пушкина с будущей женой Натальей Гончаровой.

(Театр теней)

Пушкин. Я не собирался в этот день никуда выезжать, но вдруг ко мне забегает Вяземский, в своей бобровой шубе, мокрой от снега, и прямо с порога кричит...(Вбегает Вяземский).

Вяземский. Пушкин! Мой милый Пушкин! Поехали к Иогелю выбирать мне молоденькую невесту!

Пушкин. Я не успел ни слова сказать, как очутился в санях.

Вяземский (восторженно). А через некоторое время мы подъехали к роскошному особняку.

Пушкин. Лунный свет заливал улицу, сыпал пушистый снег.

Вяземский. А из особняка доносились звуки музыки. И в больших окнах мелькали силуэты нарядных дам и кавалеров.

(Звучит музыка Е.Доги из кинофильма “Мой ласковый и нежный зверь”. Входят дамы и кавалеры.)

Пушкин. Никогда еще с таким грустным чувством я не приезжал на бал. Тайное предчувствие томило меня и волновало душу. Петр что-то говорил мне и показывал на молоденьких барышень, которые впервые появились в светском обществе. И вдруг какая-то сила заставила меня обернуться. Я увидел ее - в прозрачном облаке воланов и кружев, в толпе молодых поклонников, в окружении многочисленной родни и знакомых ... Я шагнул навстречу своей судьбе.

(Пушкин приглашает Натали на танец.)

Ведущий: Танец полька! Родом не из Польши, а из Чехии! Прошу не путать! Прелестное, жизнерадостное дитя!
Распорядитель: (фр) Она не знает, что такое плохое настроение или жеманная медлительность. И хотя в России на великосветские балы Польку допускали неохотно, т.к. по происхождению она была народной,  танцевали ее с восторгом!

Полька, господа, леди и джентльмены!

(Полька)

Распорядитель: (фр) Благодарю вас, леди и джентльмены! Кавалеры, проводите дам!

Ведущий: И вновь мы с вами, дорогие гости!

Бал – хлопотное дело вам скажу!

Здесь проследи, там помоги, коль просят,

Везде успей…        

Распорядитель: (фр) Прошу прощения, нам хлопоты приятны!

Гостям мы, правда, рады всякий раз… Объявляю бальную игру. «Волшебный мешочек», леди и джентльмены!

Ведущий: Есть у нас вот такой волшебный мешочек. Под музыку вы будете передавать его из рук в руки. Как только музыка закончится, тот, у кого мешочек оказался в руках, должен нащупать какую-то вещь и определить – что это? Угадаете, о чем идет речь – приз ваш!

Распорядитель: (фр) Очаровательные дамы и галантные кавалеры, не забывайте, пожалуйста, где вы находитесь. Помните, что все предметы в волшебном мешочке связаны с балом.

(Игра «Волшебный мешочек»)

Предметы для мешочка:

Мужская перчатка – невозможно представить себе бальный костюм без этого обязательного аксессуара. Согласно «Правилам светской жизни и этикета», перчатки мужчины могли надевать только дома, публично это делать считалось неприличным. Дама могла отказать кавалеру в танце, если он  приглашал ее без перчаток или же они были грязными.

Carnet de bal (карнэ де баль) – бальный блокнот. Дама, отправляясь на бал, брала с собой специальную бальную книжечку для записи имен кавалеров, желающих танцевать с ней той или иной танец.

Веер – на балу дама без веера все равно, что кавалер без шпаги. Существовал расточительный обычай заказывать веер к каждому новому платью, с которым он должен был сочетаться цветом, размером и даже формой экрана.

Флакончик духов – роль духов на балу особенно велика. Блестящим мигом проносится танец за танцем... Ласково смотрят карие глаза моей дамы... Счастьем веет от нее, ее духов, милого образа.

Шапокляк – складной цилиндр на пружинах. «Шлапа-клак» избавляла щеголей от необходимости искать место для шляпы.

Призы для угадавших бальные предметы:

  1. Игра «Кошки – мышки».
  2. Белый танец.

(Дамы приглашают кавалеров. Тот кавалер, которого не пригласили, от помощницы получает шляпу.

В шляпе лентами увитой,

Сударь в зал вошёл со свитой.

Обошёл кругом он зал

И меня на танец звал.

Он может разбить танцующую пару, надев шляпу кавалеру и забрав у него понравившуюся даму. Всё повторяется до окончания танца. Оставшемуся кавалеру – утешительный приз)

  1. Романс.
  2. Комплимент.
  3. Язык веера.

Дама без слов только с помощью веера на балу могла сказать как минимум 50 фраз.

Давайте попробуем отгадать, что означали некоторые из них:

"Я вас люблю" - правой рукой указать закрытым веером на сердце.

"Я вас не люблю" - сделать закрытым веером движение.

"Я жду ответа" - ударить веером по ладони.

"Я буду исполнять твои желания" - открыть веер правой рукой и снова закрыть.

Разучим несколько фраз на языке веера:

"Мои мысли всегда с вами" - наполовину открыть веер и несколько раз легко провести им по лбу.

"Я хочу с вами танцевать" - открытым веером махнуть несколько раз к себе.

"Вы меня огорчили" - быстро закрыть веер и держать его между сложенными руками.

"Я жду ответа" - ударить веером по ладони.

"Я буду исполнять твои желания" - открыть веер правой рукой и снова закрыть.

"Делай как я хочу" - закрытый веер держать посередине.

"Прости меня" - сложить руки под открытым веером.

Наказания не угадавшим бальный предмет:

  1. Поцеловать руку понравившейся даме.
  2. Произнести комплимент.
  3. Покружиться в танце, выбрав себе партнера.
  4. Самому придумать себе наказание.

Ведущий:

Чтобы быть всегда красивой,

Надо быть всегда учтивой.

Чтобы ваше поведенье

Вызывало восхищенье! 

Распорядитель: (фр) 

Кадриль, господа!

Чинно за руку берите,

Танцевать кадриль идите.

(Кадриль)

Распорядитель: (фр)  Благодарю вас, леди и джентльмены! Кавалеры, проводите дам!

Распорядитель: (фр) Объявляю вальс для взрослых!

Ведущий: Настало время бальной игры.

Распорядитель: (фр)

(«»)

Ведущий:

 Как время пролетело незаметно,

Финал достойный! Бал закончен наш!

И вот настал он, этот миг заветный

Пора прощаться…

 Распорядитель: (фр)

 Ах, какой пассаж!

Друзья, поверьте, ведь прощаться так не хочется…

Но это происходит всякий раз

И каждой сказке суждено закончиться,

Но будет что-то новое у нас!

Ведущий: 

Да, да! Всенепременно что-то будет,

И мы опять вас в гости пригласим!

Все потому, что вас мы очень любим,

И этот факт уже неоспорим!

Распорядитель:

 Мы говорим вам нынче, до свиданья!

До новых встреч! И пусть эта весна

Вам принесет влюбленность, ожиданья,

Знакомства, встречи, да всего сполна!

Ведущий:

Удачу и успех, и радость с ними,

И счастья, чтобы сердцем не объять,

Ну и, конечно, чтоб здоровы были,

И чтобы вас всегда смогли понять!

Распорядитель:

 Пора откланяться, о грусти позабудьте!

Ведущий:

 Да, всех вам благ, и уж не обессудьте!!!

Распорядитель: (фр) Москва. 1828 год. Бал у танцмейстера Иогеля объявляю закрытым. До встреч в новом бальном сезоне!



Предварительный просмотр:

Сценарий второго городского Пушкинского бала «Превратности любви»

I. Торжественная церемония открытия

 

Исполняется вальс Г. Свиридова из «Метели»,

на экране портреты возлюбленных Пушкина.

На фоне музыки читают ведущие

Первый ведущий:

- «Одной любви музыка уступает, но и любовь - мелодия...»

 

Второй ведущий:

- Мелодия, удивительная, прозрачная, как слеза, таинственная, неповторимая...

 

Первый ведущий:

- Что такое любовь? Вечный вопрос, равный загадке жизни на земле.

 

-Второй ведущий:

- «Тайна сия велика есть» - это старинная, возвышенная формула любви.

 

Первый ведущий:

-Любовь - это действительно тайна, в ней величие человеческого сердца.

Звучит голос Пушкина:

- Желаю славы я, чтоб именем моим

Твой слух был поражен всечасно, чтоб ты мною

Окружена была, чтоб громкою молвою

Все, все вокруг звучало обо мне,

Чтоб, гласу верному внимая в тишине,

Ты помнила мои последние моленья,

В саду, во тьме ночной, в минуту разлученья.

 

Второй  ведущий:

- И снова голос Пушкина мы слышим. Красиво, нежно, восторженно писал он о любви..., низко склоняя голову перед избранницей сердца.

 

(голос поэта)

 

Все в жертву памяти твоей.

И голос лиры вдохновенной,

И слезы девы воспаленной,

И трепет ревности моей.

И славы блеск, и мрак изгнанья,

И светлых мыслей красота.

И мщенье, бурная мечта

Ожесточенного страданья...

 

Первый ведущий:

- К кому обращены пушкинские строки о любви?

 

Второй ведущий:

- Поэт создал ряд пленительных женских образов...

 

Первый ведущий:

-Он их не выдумал. Он их знал. Это портреты, озаренные его гением...

 

Первый ведущий:

-      Стена. Окошко. Мраморный уют. Не здесь, а где-то чудится вдали.

Там в белом платье, сотканном из вьюг,

Свой первый вальс танцует Натали.

Второй ведущий:

И через зал, как бы через века,

Идет, идет, минуя дымку лет,

Легла на талью смуглая рука,

И кружит в вальсе девочку поэт.

Первый ведущий:

Уже не мальчик, не юнец, супруг,

Всю ночь, припав к подушке головой,

Прошепчет: «Милый ангел! Добрый друг!»

Любим тобой, любим тобой, тобой одной.

Второй ведущий:

И заплетется счастия венок:

Забот семейных, шума, детворы.

И не уснет она на волосок,

Прождав письмо из дальней стороны...

 

Первый ведущий:

-      Автор прозвучавшего стихотворения - ученица 9 класса, наша современница. Как прекрасно такое приобщение к Пушкину, стремление войти в его жизнь, как в собственную, поразмышлять над пушкинской строкой.

 

Второй ведущий:

-      Сегодня здесь собрались любители поэзии А.С. Пушкина, почитатели его таланта.

 

Первый ведущий:

-Сегодня 21 октября 2011 года в городе Чапаевске…

 Вместе: Второй Пушкинский бал «Превратности любви».

Первый ведущий:

- Представьте себе, что вы приглашены на светский раут, бал во дворце, где собрались самые выдающиеся деятели 19 века, для того чтобы пообщаться, посплетничать, узнать что-то новое и конечно отдохнуть.

Второй ведущий:

- А что может быть лучше, чем изящный танец, которым традиционно открывался бал.

Первый ведущий:

- Nous commençons notre bal.

Второй ведущий:

- Мы открываем наш бал.

II.  Подготовленные учащиеся исполняют полонез.

Хозяйка бала:

- (фр) Дамы и господа! Наш бал открыт!

Хозяин бала:

Открылся бал! Кружась, летели

Четы младые за четой.

Одежды роскошью блестели,

А лица - свежей красотой!

 

Хозяйка бала:

- (фр) Сегодня, у нас в гостях собрался весь цвет общества. Не правда ли,  дорогой?!

Хозяин бала:

- (фр) Да, несомненно!

Хозяйка бала:

-(фр) Пришла пора представить наше уважаемое жюри.

(Представление жюри)

Хозяин бала:

- Должен  напомнить всем присутствующим, что сегодня будет выбрана Королева Бала, а также самый Галантный кавалер.  

Хозяйка бала:

-(фр) Пришла пора представить наших уважаемых гостей.

(Звучит музыка.  Представляются заранее подготовленные пары в костюмах

дам и кавалеров пушкинской эпохи  - домашнее задание.

Хозяин и Хозяйка озвучивают имена гостей. Встречаем...)

Хозяйка бала:

-  Mesdames et Messieurs!  Дамы и господа!   Для удобства общения между вами будет работать бальная почта. Каждый из вас может воспользоваться услугами наших почтальонов (подзывает их к себе), чтобы они доставили ваше письмо или записку адресату. Все необходимое для написания послания вы сможете найти у наших помощников.

Хозяин бала:

- Господа! Хочу представить вам Распорядителя сегодняшнего бала графа Владимира Лебедева. Приготовьтесь, вас ждет увлекательный танцевальный вечер.

Распорядитель:

-(фр) Приветствую вас, судари и сударыни! Традиция бала предполагала изящное, галантное обращение к даме.   Mesdames et Messieurs! Разрешите напомнить вам несколько бальных правил.  

Хозяин бала:
-Кавалер, приглашающий даму на танец, подходит к ней и, изящно поклонившись, делает приглашение в самой вежливой и деликатной форме: 

"Позвольте мне иметь удовольствие пригласить Вас на танец". Если же приглашаемая хорошо Вам знакома, то просто: "Не откажите мне в удовольствии танцевать с Вами". «Смею ли я надеяться на танец с Вами?» церемониймейстер показывает. 

Хозяйка бала:
- Дама, принимая приглашение, подает кавалеру левую руку и приседает в глубоком поклоне.


Распорядитель: 
-Если поклон кавалера приняла на свой счет не та, которую он хотел пригласить, то хорошо воспитанный кавалер ни в коем случае не показывает своего разочарования, а соблюдает правила приличия и винит в неловкости, прежде всего самого себя, а лучше выходит из положения с юмором. (Инсценировка?)

 
Хозяин бала:
-Неприлично приглашать даму, которой Вы не представлены. Для этого лучше всего либо найти человека, который согласится Вас представить.


Хозяйка бала:

-Если дама не одна, а в компании спутника или друзей, нужно, сначала извиниться за прерванную беседу, при необходимости спросить согласия спутника, а потом приглашать даму на танец. (Инсценировка?)


Распорядитель:

Кавалеру рекомендовалось делать приглашение в виде комплимента: "Вы так прекрасны сегодня, что любоваться Вами - одно удовольствие. Надеюсь, Вы подарите мне счастье любоваться Вами в мазурке?". 


Хозяйка бала:
Однако неприлично танцевать много с одним и тем же партнером. С партнером, не являющимся женихом/невестой, можно танцевать не более трех танцев за вечер, а также нельзя танцевать два танца подряд. 


Хозяин бала:

 - В ситуации, когда Вашу спутницу пригласил на танец Ваш знакомый, галантным будет пригласить его даму, чтобы она не осталась в одиночестве. 

Хозяйка бала:
- Если кому-то из дам сделается дурно (на балах обычно принято дамам падать в обмороки), то у нас  вы сможете найти нюхательные соли и валериановые капли, а также таблетки для улучшения настроения и витамины радости.

Распорядитель:

-  Mesdames et Messieurs!  Пришло время самого любимого танца на балу,   повороты и сближения которого требуют особой осторожности, чтобы танцевали не слишком близко друг к другу, не нарушая приличия.

Фр Дамы и господа! Вальс! (подготовленные учащиеся танцуют вальс, после танца кавалеры провожают дам).

Распорядитель:

Похолодели лепестки раскрытых губ, по – детски влажных.
И зал плывет, плывет в протяжных напевах счастья и тоски.
Сиянье люстр и зыбь зеркал слились в один мираж хрустальный –
И веет, веет ветер бальный теплом душистых опахал. 

-фр Разучим танец,  дамы и господа!

(Танец разучивается по фигурам, распорядитель называет номер фигуры сначала на французском, потом на русском языке, потом танец танцуется целиком).

Хозяин бала:

-Сударыня, Вы сегодня прекрасно выглядите!

Хозяйка бала:

- Благодарю Вас, сударь!

Распорядитель:

-На балах было принято говорить комплименты. Умение сказать комплимент – это целое искусство. Этому искусству специально обучали, и молодой человек умел за вечер разным дамам сказать не менее двадцати комплиментов. А сколько и каких комплиментов сможете сказать вы? (Приглашаются пары от каждого образовательного учреждения).

 

Хозяин бала вручает розу гостю, тот говорит комплимент понравившейся даме, передает розу ей и т.д.

Распорядитель:

-фр Благодарю вас, дамы и господа. Фр. Кавалеры, проводите дам!

Хозяйка бала:

- Mesdames et Messieurs!  Разрешите напомнить: если  вы хотите одарить комплиментом того, кто стоит вдалеке от вас, то вы можете обратиться к нашему почтальону. У него вы найдете письменные принадлежности, и он доставит вашу записку желаемому адресату.

Хозяин бала:

-фр Господа, пришло время бальной игры! 

Распорядитель:

- фр Кавалеры, пригласите дам! Дамы, пригласите кавалеров! Ручеек, дамы и господа!  Главное условие игры – не выбирать знакомого человека. Mesdames et Messieurs, ruisseau!

 (Игра проходит под музыку - польку "Трик-трак" Штрауса. Пары встают в колонну. Руки соединены арочкой  так, чтоб под них можно было   "поднырнуть". Каждая дама может увлечь за собой любого кавалера  в колонне. Каждый кавалер  - любую даму. Оставшиеся без партнеров кавалеры  и дамы  снаружи ручейка добегают до его начала и ныряют внутрь за первой парой.  Пара, добежавшая до конца ручейка, встает в хвост колонны.)

Распорядитель:

--фр Благодарю вас, дамы и господа. Фр. Кавалеры, проводите дам!

Инсценировка

Кабинет поэта. Пушкин сидит и пишет, грызет перо гусиное, что-то, видимо, не

 получается,  зачеркивает, думает… (звучит мелодия танца «Лебедь» Сен-Санса, танцует Лебедь)

Пушкин (довольный собой) потирает руки и пишет приговаривая:

Еще одно, последнее, сказанье-

 И летопись окончена моя,

 Исполнен долг, завещанный от бога

 Мне грешному. Недаром многих лет

 Свидетелем Господь меня поставил

  И книжному искусству вразумил.  

  (задумчиво) Когда – нибудь монах трудолюбивый

  Найдет мой труд, усердный, безымянный,

  Засветит он, как я, свою лампаду, -

  И, пыль веков от хартий отряхнув,

   Правдивые сказанья перепишет…

Входит дядька его, Никита Козлов: (появляются 3 поэта)                     

Уж гости начали съезжаться…

 Пора на бал вам одеваться…

(Пушкин отрывается от занятия, снимает халат, дядька подает ему сюртук.)

А.С.Пушкин:          А что, друг мой, уже народу много?

Дядька:                   (помогает ему  надеть сюртук)

                                  Лишь те, что спорят о звезде…

                                  Высокий тот, худой, ваш Кюхля,..

                                   Да твердый, словно «р», Кондрат…

                                   А с ними спорщик тот… Бесстыжый…

А.С.Пушкин: (хохочет)      Бестужев, верно?

Дядька:                                  Право, виноват…

(Пушкин стремительно выходит из «кабинета» в «залу»,где спорят об эпитете к слову

 «звезда» поэты)

В.Кюхельбекер:          (декламирует, размахивая рукой)

                                      Мы вместе помчимся туда,

                                      Туда, где восходит СВОБОДЫ звезда!

К.Рылеев:                     А лучше так: (декламирует)

                                       И сердца подвиг благодарный

                                       Пребудет для души младой.

                                        К могиле Байрона  святой

                                         Всегда звездою ПУТЕВОДНОЙ…

А.Бестужев:                  Нет! Нет! Избитое определенье!

                                         Попробуем вот так:

                                            Ты взора не сводил

                                            С звезды своей ВОЖАТОЙ…

                                  (Пушкин появляется, они его замечают, он читает)

Пушкин:                            Быть может, спор ваш разрешу,

                                             Коль вариант свой предложу:

                                             Товарищ, верь, взойдет она,

                                              Звезда ПЛЕНИТЕЛЬНОГО СЧАСТЬЯ,

                                               Россия вспрянет ото сна,

                                               И на обломках  самовластья

                                                Напишут наши имена!

В.Кюхельбекер                    О, Пушкин! Как всегда, ты победил.

                                               Склоняю пред тобой чело свое…

А.Пушкин:                            В честь именин моих устроен бал,

                                                Танцуем нынче все: и стар и мал.

Распорядитель:

-фр Свободный вальс, дамы и господа. фр Кавалеры, пригласите понравившуюся даму! Дамы, пригласите понравившегося кавалера! Фр Вальс, дамы и господа!

Распорядитель:

-фр Благодарю вас, дамы и господа. Фр. Кавалеры, проводите дам!

А.С. Пушкин выбирает Натали во время вальса и выводит ее на сцену.

Звучит «Пушкинский вальс» А. Прокофьева.

 

Пушкин:

-      Гляделась ли ты в зеркало и уверилась ли ты, что с твоим лицом ничего сравнить нельзя на свете - а душу твою я люблю еще более твоего лица...

 

Натали:

-Тебя, мой ангел, люблю так, что выразить не могу... Кроме тебя в моей жизни мне утешенья нет...

 

Пушкин:

-  Я думал сердце позабыло

Способность легкую страдать.

Я говорил тому, что было,

Уж не бывать! Уж не бывать!

Прошли восторги и печали,

И легковерные мечты...

Но сердце вновь затрепетало

Пред мощной властью красоты!

 

Натали:

-  Звезда моя!

Свет предвечерних дней!

Твой путь и мой. Судьба их сочетает.

Твой луч, светя, звучит в душе моей.

В тебе она заветное читает.

И жар ее, твой отблеск верный здесь.

Гори! Гори! Не выгорит он весь!...

 

Романс «Гори, гори, моя звезда...»

Распорядитель:

-Дамы и господа, в честь А.С. Пушкина и Н.Н. Гончаровой – кадриль.

 фр Кавалеры, пригласите дам! Дамы, пригласите кавалеров! Фр Кадриль, дамы и господа!

Хозяйка бала:

- Дамы и господа, мы приглашаем всех желающих на одну из простейших фигур кадрили, которая называется фр Променад, что в переводе с французского означает прогулка.

Хозяин бала:

- фр Дамы и господа, приглашайте друг друга на Променад.

Распорядитель:

-Представьте себе, что вы прогуливаетесь по бульвару старинного города. Туда-сюда, туда-сюда. Четыре шага вперёд, а теперь повернулись спиной вперёд, двигаемся ещё четыре шага. А теперь точно так же возвращаемся. Делаем прыжок друг от друга, прыжок друг к другу, взявшись за руки, меняемся местами, повторяем прыжки и дамы переходят назад к следующему партнёру.

          (разучиваем Променад)

Распорядитель:

-фр Благодарю вас, дамы и господа. Фр. Кавалеры, проводите дам!

Хозяин бала:

- Дорогие гости нашего бала, настало время бальной игры.                                        

Распорядитель:

-фр Играем в фанты, дамы и господа!

 (Проводится игра в фанты. Хозяин достает фанты, а Хозяйка озвучивает задания. Выбывающие участники отдают Хозяину заранее приготовленные предметы для игры в фанты)

 Задания для игры:

1. Прочитать стихотворение А.С. Пушкина.

2. Станцевать восточный танец.

3. Провальсировать, пригласив себе   помощника (помощницу).

4. Сказать комплимент Хозяйке бала.

5. Станцевать цыганочку.

6. Сыграть в игру «Танец с колокольчиком», выбрав себе помощника (помощницу)

Образовавшаяся пара танцует под музыку медленный танец. Во время танца по звону колокольчика пара разбивается и приглашает других партнёров из зала, танец продолжается…

7. Пригласить дамы на танец, провальсировать с ней. Сказать комплимент, проводить.

8.Как поступить в следующих  ситуациях:

А) Должна ли девушка выражать свою радость по поводу приглашения на танец?

  • Должна - это будет приятно партнеру.
  • Следует держаться спокойно, с достоинством.
  • Следует изобразить безразличие – это беспроигрышно.

Б) Как поступить, если юноша, пригласивший вас на танец очень плохо танцует?

  • Высмеять и прекратить танец, после чего вернуться на свое место.
  • Подбодрить, а заодно и поучить незадачливого партнера.
  • Сдержаться и потерпеть до конца танца.

9. Сыграть в игру «Змейка», пригласив себе помощника.

Два кавалера (пока звучит быстрая мелодия) должны приглашать дам и кавалеров по определённому ритуалу: дамам целуют руку и предлагают встать следом, мужчинам пожимают руку и приглашают занять своё место. Все выстраиваются змейкой друг за другом. Выигрывает тот, у кого в команде окажется больше всех дам и кавалеров.


Распорядитель:

-фр Играем в «Змейку», дамы и господа!

10. Прочитать стихотворение А.С. Пушкина.

11. Сыграть в игру «Половинки сердец»

До бала участники получили половинки сердец. Под музыку необходимо найти свою «вторую половинку».

12. Как поступить в следующих  ситуациях:

А) Может  ли юноша класть руку на голую спину партнерши, если на платье сзади глубокий вырез?

  • Может - ведь платье к этому "располагает".
  • Не может - в этом случае он должен держать руку на боку своей партнерши.
  • Девушку в таком платье лучше вообще не приглашать.

Б) Приглашая на танец, должен ли юноша застегнуть все пуговицы пиджака?

  • Да, именно все.
  • Верхняя пуговица может быть расстегнута.
  • Нижняя пуговица может быть расстегнута.

Хозяин бала:

Глухая полночь. Строем длинным,

Осеребрённые луной,

Стоят кареты на Тверской

Пред домом пышным и старинным.

Хозяйка бала:

Пылает тысячью огней

Обширный зал; с высоких хоров

Ревут смычки; толпа гостей;

Гул танца с гулом разговоров.

Хозяин бала:

Кружатся дамы молодые,

Не чувствуют себя самих;

Драгими камнями у них

Горят уборы головные…

Хозяин бала:

Вокруг пленительных харит

И суетится, и кипит

Толпа поклонников ревнивых;

Толкует, ловит каждый взгляд:

Шутя, несчастных и счастливых

Вертушки милые творят.

Распорядитель бала:

-фр Уважаемые гости нашего бала!. Примите в подарок следующий танец – мазурку.

Во время мазурки разрешались лёгкие шутки и мазурочная болтовня между партнёрами.

                 - Мазурка, дамы и господа! Кавалеры, пригласите дам! Mesdames et Messieurs, mazurka!
      (подготовленные учащиеся танцуют мазурку)

  Хозяин бала:

- Бал разгорается всё сильнее и сильнее! Вокруг всё кружится, сияет и трепещет: занавеси с золотыми кистями, Колонны, картины, лица красавиц, будто бы вырвавшихся из рук чародея.

Хозяйка бала:

- Быстрее бьётся пульс, чаще встречаются руки, томнее делаются взгляды. Всё вертится, кружится в сладостном безумии!

Распорядитель:

-фр Дамы и господа! Настало время бальной игры. Игра «Смени пару».

(Раздается несколько шаров либо одним юношам, либо одним девушкам. Шары можно заменить букетиками цветов. Объявляется танец. Обладатели шаров имеют право подойти к любой паре и, передав ей шар, продолжать танец с партнером. Например, шары у юношей. Юноша с шаром подходит к любой из танцующих пар и передает шар партнеру, а с девушкой продолжает танец, и т. д.)

Распорядитель:

-фр Благодарю вас, дамы и господа. Фр. Кавалеры, проводите дам!

Хозяйка бала:

-      Шум, хохот, беготня, поклоны,

Галоп, мазурка, вальс...

 

Хозяин бала:

-      Красавиц легкие уборы,

Людьми пестреющие хоры,

Невест обширный полукруг,

Все чувства поражает вдруг.

Распорядитель:

-фр Какая чудная картина!

Но бал наш движется к концу...

Хозяйка бала:

-Совсем скоро мы узнаем имена Королевы бала и самого Галантного кавалера.

Хозяин бала:

-фр Дамы и господа, просим вас порадовать нас своими талантами!

 

(По порядку начинается выступление гостей с подготовленным домашним заданием: романс, стихотворение, инсценировка, танец и т.д. После каждого выступления Распорядитель бала на французском языке благодарит гостей).

Хозяин бала:
-Спасибо, дамы и господа, за доставленное удовольствие. 
А теперь – танец, и, пока звучит музыка, жюри подводит итоги.

Распорядитель:

-фр Свободный танец! Кавалеры, пригласите дам! Дамы, пригласите кавалеров!

(во время танца жюри подводит итоги)

Хозяин бала:
-фр Просим внимания публики!

Хозяйка бала:
-
фр Дорогой, кто из наших прелестных дам будет назван Королевой бала?

Хозяин бала:
-Все изумительны, все восхитительны, но по итогам голосования выбрана достойнейшая.

Распорядитель:

-Объявляются итоги голосования!

(слово жюри)

Хозяйка бала:

- В номинации «В них всё гармония всё диво»  побеждает пара…


Хозяин бала:

- В номинации «В них скромных граций торжество»  побеждает пара…


Распорядитель:
- В номинации «И блеск ума и красоты»  побеждает пара…


Хозяйка бала:

- В номинации «Манер изящных совершенство»  побеждает пара…


Хозяин бала:

- В номинации «Прекрасных дарований высокий образец»   побеждает пара…

Распорядитель:
- В номинации «Блистательны, полувоздушны, смычку волшебному послушны»  побеждает пара…

Хозяйка бала:

- В номинации «Ах этот образ сердцу милый»  побеждает пара…


Хозяин бала:

- В номинации «Прекрасных дарований высокий образец»   побеждает пара…

Распорядитель:
- В номинации «Вы рождены воспламенять воображение поэтов»  побеждает пара…

Хозяйка бала:

- В номинации «Голос дивной красоты»  побеждает пара…

Хозяин бала:

-В номинации «Королева бала» и «Самый галантный кавалер» побеждает пара…

Распорядитель:

- Для нашей Королевы звучат строки А.С. Пушкина «Красавице»!

Пушкин:
Всё в ней гармония, всё диво,
Всё выше мира и страстей;
Она покоится стыдливо
В красе торжественной своей;
Она кругом себя взирает:
Ей нет соперниц, нет подруг;
Красавиц наших бледный круг
В ее сияньи исчезает.

Куда бы ты ни поспешал,
Хоть на любовное свиданье,
Какое б в сердце ни питал
Ты сокровенное мечтанье,-
Но встретясь с ней, смущенный, ты
Вдруг остановишься невольно,
Благоговея богомольно
Перед святыней красоты.
 

Распорядитель:

-Тур вальса, дамы и господа! (Королева бала танцует с Пушкиным, Самый галантный кавалер с Хозяйкой бала)

Распорядитель:

--фр Благодарю вас, дамы и господа. Фр. Кавалеры, проводите дам!

Хозяйка бала:

-      Одной любви музыка уступает, но и любовь - мелодия...

 

Хозяин бала:

-      Мелодия, удивительная, прозрачная, как слеза, таинственная, неповторимая...

(Бой часов).

Распорядитель:

-фр. Друзья, не хочется прощаться, но время бала истекло.

 

Хозяйка бала:

-   А мы готовы снова здесь собраться

На вдохновенный праздник, где душе светло,

Хозяин бала:

- Где с каждым годом во сто крат теснее

Младых сердец счастливая семья

«Где ум кипит, где в мыслях волен я,

Где спорю вслух, где чувствую живее,

И где мы все... прекрасного друзья!»

Распорядитель:

- фр. До свидания дорогие гости, увидимся с вами в следующем бальном сезоне.
фр Прощальный полонез (котильон), дамы и господа! Кавалеры пригласите дам!

Участникам бала предлагается:

1.Выбрать три пары от образовательного учреждения (учащиеся 9-11 классов).

 2.Подготовить бальные костюмы.

3. Познакомиться с основными правилами поведения на балу.

4. Подготовить 2 предмета для игры в «Фанты» (в игре принимает участие только 1 пара).

5. Подготовить небольшое представление (3 минуты) своих пар (представление готовится в произвольной форме).

6. Выбрать 1 пару для участия в конкурсе «Подарок гостям» (Пара готовит подарок гостям бала: романс, инсценировка, чтение стихотворения, танец и т.д.).

7.  Выбрать 1 пару для участия в игре «Комплимент». (Каждый из участников должен быть готов произнести не менее 10 комплиментов).



Предварительный просмотр:

III ГОРОДСКОЙ ПУШКИНСКИЙ БАЛ-ФАНТАЗИЯ

Постепенно приглушается свет, меняется музыка. Ведущий зажигает свечи.

Девушка. Я свечи зажигаю и молчу. 
И смотрит мне в глаза волшебник-вечер,
Рукою тьмы притронувшись к плечу.
Впервые бала зажигаю свечи.

Юноша. От танца к танцу по невидимой дороге, 
От кринолинов и корсетов до шелков, 
Скользим сквозь время, сквозь великую эпоху, 
Где танцы появлялись вновь и вновь.

Девушка. Добрый день, дорогие друзья! (фр.)

Юноша. Добрый день, уважаемые дамы и господа! Нам выпала высокая честь открывать III городской Пушкинский бал. (фр.)

Девушка. XIX век был давно. Сколько поколений отделяет нас от той эпохи… Какие люди жили тогда? Как жили? О чём мечтали?

Юноша. Сегодня мы приглашаем вас в увлекательное путешествие в XIX век, приглашаем окунуться  в минувшую жизнь.

Девушка. Бал – это невероятно важное событие в жизни человека 19 века. Для юной девушки, которую только начинали вывозить, это повод для волнения – там ее увидят в красивом бальном платье, и будет много света, и она будет танцевать.

Юноша. Бальный сезон начинался поздней осенью, когда столичные дворяне возвращались из своих усадеб, а дворяне поместные, окончив полевые работы, целыми обозами ехали в Москву со своими взрослыми дочерями – на «ярмарку невест». Подъезжали кареты к празднично освещенному подъезду. В вестибюле сбрасывали шубы и по ярко освещенной лестнице поднимались в зал.  И вот уже музыка и праздничное сияние…

Девушка. В соответствии с традицией, имею честь представить  Вам распорядителя нашего бала.

Распорядитель (фр). Приветствую вас, дамы и господа! Для удобства общения между вами будет работать бальная почта. Каждый из вас может воспользоваться услугами наших почтальонов (подзывает их к себе), чтобы они доставили ваше письмо или записку адресату. Все необходимое для написания послания вы сможете найти у наших помощников. А сейчас  разрешите объявить первый танец.

Юноша. Ни один танец, не требует такой строгости осанки, горделивости и собранности, как полонез. Во время шествия гости показывали себя, свой наряд, светскость манер и благородство.

Девушка. 

Так вот оно, начало бала, 
Когда сквозь времени порез,
Колонна пар затрепетала, 
С балкона грянул Полонез.

Распорядитель. Полонез, дамы и господа! (фр.)

Хозяйка бала.  (мужу): Mon cher, я очень волнуюсь... Ведь сегодня будет столько                                                      именитых гостей. Сама княгиня Друбецкая обещала быть. Ты ведь знаешь, она

похоронила мужа и теперь - богатая вдова. Она будет украшением нашего салона. Я так надеюсь на виконта Мортемара - он, говорят, удивительный рассказчик.

Хозяин бала.  (фр.) Дорогая, у нас непременно пройдёт отличный вечер. А вот, кажется, первые гости.

Распорядитель. (фр.) По светским условиям бала представляю Вам почетных гостей.

(Хозяин и Хозяйка приветствуют  гостей. Каждая пара делает реверанс, который придумывает сама).

Хозяйка бала.  (фр) Mon cher , как ты думаешь, можно ли на нашем балу познакомить всех участников друг с другом?

Хозяин бала.  Конечно! Есть очень простой, веселый и не сложный танец, который можно выучить прямо на балу и познакомить всех участников.

Распорядитель. Просим все желающих кавалеров выйти в круг и встать спиной внутрь круга. Всех дам приглашаем занять места напротив партнеров, лицом друг к другу. (фр). Итак, Полька знакомств, дамы и господа!

(Показ-счет. Под музыку движемся по кругу, пока не вернемся к своему партнеру. Проводится танцевальная игра «Полька знакомств»)

Распорядитель.  (фр.) Кавалеры, проводите дам!  Мы благодарим всех гостей за участие в нашей танцевальной игре. Хочу напомнить вам, уважаемые дамы и господа, что есть праздник в нашей душе или нет, зависит в основном от нас самих. Не разрешайте себе плохое настроение – это неприлично.

Хозяин бала: (Обращаясь к гостю). Моё почтение, граф!        

Граф: Здравствуйте, я всегда так люблю бывать в вашем доме! Графиня, Вы, как

всегда обворожительны! (Графу) Надеюсь, мы сегодня будем играть в карты?

Хозяин бала: Да, в преферанс, как всегда.

  Граф: 3начит, у меня будет возможность отыграться!

Хозяин бала: Прошу к гостям. Вы не знакомы с тётушкой? (подводит к ней).

Граф: Графиня!  Моё почтение! Как ваше здоровье? Как здоровье её величества?

Тётушка: Слава богу, нынче лучше, мой друг!

Хозяйка бала (следующей гостье): Вот и княгиня Друбецкая! О, я слышала, что Вы недавно из Парижа? Надеюсь, вы всё нам расскажете?

Княгиня Друбецкая: Да, chere Марго (подходят к тётушке и раскланиваются).

Распорядитель бала: Виконт Мортемар.

Виконт Мортемар: Графиня, целую ваши ручки! Вы как всегда прекрасны! Вашу

красоту можно сравнить лишь с красотой розы!

Хозяйка бала: Ах, mon cher, Вы умеете говорить комплименты!

Виконт Мортемар: Avant tous dites - moi, commet voux alles, chere amie? (Прежде

всего скажите, как ваше здоровье, милый друг?)

Хозяйка бала: Как моё здоровье? Спасибо, слава богу. Надеюсь, вы у нас до конца?

Виконт Мортемар: Нынче середа. У английского посланника праздник. Мне надо

показаться там.

Хозяйка бала: Ах, как жаль.

Распорядитель бала: (фр.) Княгиня Болконская с дочерью.

Хозяин бала: (фр)Княгиня! Добрый вечер! (целует руку)

Княгиня: Это моя дочь Ольга!

Хозяин бала: (фр)Рад, очень рад! Вы не видали тётушку? Извините, я должен вас оставить. (Уходит, кланяясь.).

Княгиня: (подходят к тётушке) Как ваше здоровье, тётушка? Позвольте представить мою дочь – Ольга, повернись к нам!

Тётушка: Какое милое создание!

Княгиня: Пора, Ольга, подумать тебе о замужестве.

Дочь княгини: Маменька, я слишком молода!

Княгиня: Посмотри, сколько здесь кавалеров! А вот виконт Мортемар, самая

известная фамилия в Париже. Я слышала, что он недавно вернулся из Парижа. Его

отец оставил ему огромное состояние.

Дочь княгини: (фр)  Маменька, какой он душка!

Княгиня; Смотри, он идёт к нам'

Подходят хозяйка бала и виконт Мортемар.

Хозяйка бала: Княгиня! Разрешите вам представить виконта Мортемара.

Княгиня: Я очень рада! (Обращаясь к хозяйке бала) Марго! Я давно Вас не видела!

(Глядя на дочь и виконта) Оставим их! (Уходят)

Виконт Мортемар: (фр) Как ваше имя, о прекраснейшая?

Дочь княгини: Ольга!

Виконт  Мортемар:   Я  вижу,   Ваша  мать  строга  с  вами?  Разрешите  мне  Вас ангажировать на вальс?

Дочь княгини: Да, конечно! Я первый раз на балу. Надеюсь, Вы мне обо всём расскажете? (Уходят)

Распорядитель.  (фр) Настало время бальной игры, дамы и господа. Кавалеры, пригласите дам! Ручеек, дамы и господа!

(Игра «Ручеек»)

Распорядитель.  (фр) Благодарю вас, дамы и господа! Кавалеры, проводите дам!

Распорядитель  бала. Граф  и графиня Потанины  с дочерьми!   (Входят  супруги Потанины, дочери Элен, Адель)

Хозяин бала. Как дела в сенате?

Граф Потанин. Как всегда - дебаты.

Хозяин бала. (фр) Графиня, рад Вас видеть. Представьте своих дочерей.

Графиня Потанина.  (фр) Это наша старшая дочь, Элен. Это младшая дочь, Адель.

Хозяин бала. (фр) Располагайтесь, надеюсь, Вам у нас понравится! Прошу к гостям. (Уходит)

Элен. Maman, посмотрите, в каких туалетах блистают дамы, а мы так давно ничего нового не покупали!

Потанина. Вы у меня самые обворожительные!

Адель. А как наши прически?

Потанина.  Вот только здесь подправить. Я думаю,  вы хорошо воспитаны.  Не забывайте о манерах!

Распорядитель.  (фр )Господа кавалеры! Посмотрите вокруг, у нас на балу сегодня столько ослепительных, обворожительных, очаровательных дам! Позвольте мне от имени всех вас выразить свое восхищение всеми дамами, присутствующими на балу! Напоминаю вам, дамы и господа, что у нас  работает бальная почта, и все необходимое для написания послания вы можете найти у наших почтальонов.

Хозяин бала. Пышный зал заблистал,  и ликуют мечты. И воздушная кружится пара. Перед каждым из нас расцветают цветы. Это все продолжение бала.

Хозяйка бала. После полонеза на балах  следует вальс.

Хозяин бала. Танец сей, в котором, как известно, поворачиваются и сближаются особы обоего пола, требует надлежащей осторожности, чтобы танцевали не слишком близко друг к другу, что оскорбляло бы приличие. Стоит только вообразить, как молодая, легко одетая особа бросается в руки молодого человека, который ее прижимает к своей груди, который увлекает с такой стремительностью, что сердце ее невольно начинает стучать, а голова идет кругом!

Хозяйка бала. Некоторые считали вальс настолько интимным танцем, что клялись не позволять своей будущей жене танцевать его ни с кем, кроме себя.

Распорядитель.  (фр ). Вальс, дамы и господа! Кавалеры, пригласите дам!

(Танец показывает творческая группа учащихся, потом он разучивается по фигурам).

Распорядитель.  (фр ). Благодарю вас, дамы и господа! Кавалеры, проводите дам.

Хозяйка бала. Уважаемые дамы и господа! Как приятно видеть вас такими нарядными и жизнерадостными! Но как сказал Сент-Экзюпери, самое главное для глаз невидимо. Именно поэтому так важно уметь заметить в человеке это главное и сказать ему об этом.

Хозяин бала. Дамы и господа! На нашем балу у вас есть возможность сказать добрые, нежные слова друг другу! Дарите комплименты, пишите друг другу записки, играйте в бальные игры.

Распорядитель.  (фр ). Игра «Кошки-мышки», дамы и господа!

(Для игры выбираются два человека: один – кошка, другой – мышка. В некоторых случаях количество кошек и мышек может быть больше. Это делается для того, чтобы оживить игру. Все остальные играющие встают в круг, взявшись за руки – ворота. Задача кошки догнать (дотронуться рукой) мышку. При этом мышка и кошка могут бегать внутри круга и снаружи. Играющие стоящие в кругу сочувствуют мышке и чем могут помогают ей. Например, пропустив через ворота мышку в круг, они могут закрыть их для кошки. Или если мышка выбегает из дома, то кошку можно там запереть, т.е. опустить, закрыть все ворота. Игра эта не проста, особенно для кошки. Пусть кошка проявит и умение бегать, и свою хитрость, и сноровку. Когда кошка поймает мышку, из числа играющих выбирается новая пара).

Распорядитель.  (фр) Благодарю вас, дамы и господа! Кавалеры, проводите дам!

Хозяин бала. Да, славен бал возможностями встречи.

И кто событием большим не назовет

На первый взгляд такой обычный вечер,

Который всем, возможно, принесет

Знакомства, радость, отдых нашим чувствам.

Хозяйка бала. А, главное, даст повод показать

Всю прелесть танцевального искусства.

Бал – это бал, и нужно танцевать!

Распорядитель.  (фр). Дамы и господа, чтобы вы могли прочитать чувства, которые испытывает к вам ваш партнер по танцу, разрешите напомнить вам «язык веера».

Хозяйка бала. Хотя веер находится в руках женщины, знать все тонкости тайного языка должен и мужчина, которому адресовались послания.

Хозяин бала.  (фр)Вспомним тайный язык влюбленных, дамы и господа.

Распорядитель.  (фр). Кавалеры, пригласите дам.

(В кругу разучиваем движения веера. Распорядитель озвучивает, в парах показывают).

"Да" - приложить веер левой рукой к правой щеке.

"Нет" - приложить открытый веер правой рукой к левой щеке.

"Я вас люблю" - правой рукой указать закрытым веером на сердце.

"Я вас не люблю" - сделать закрытым веером движение.

"Мои мысли всегда с вами" - наполовину открыть веер и несколько раз легко провести им по лбу.

"Я приду" - держа веер левой стороной перед тем, с кем идёт разговор, прижать веер к груди и затем быстро махнуть в сторону собеседника.

"Я не приду" - держать левую сторону открытого веера перед тем, с кем идёт разговор.

"Молчите, нас подслушивают" - дотронуться закрытым веером до губ.

"Я хочу с вами танцевать" - открытым веером махнуть несколько раз к себе.

"Вы меня огорчили" - быстро закрыть веер и держать его между сложенными руками.

"Ты мой идеал" - дотронуться открытым веером до губ и сердца.

"Верить ли Вашим словам?" - закрытый веер держать у левого локтя.

"Выскажись яснее" - наклонить голову, рассматривая закрытый веер.

"Не приходи поздно" - правую сторону открытого веера держать перед тем, с кем ведется разговор, а затем быстро закрыть его.

"Я жду ответа" - ударить веером по ладони.

"Я буду исполнять твои желания" - открыть веер правой рукой и снова закрыть.

"Мужайся!" - открытый веер приложить к груди.

"Делай как я хочу" - закрытый веер держать посередине.

"Прости меня" - сложить руки под открытым веером.

Распорядитель.  (фр).  Благодарю вас, дамы и господа! А сейчас свободный вальс. Кавалеры, пригласите понравившуюся даму. Дамы, пригласите понравившегося кавалера. Вальс!

(Свободный вальс)

Распорядитель.  (фр). Благодарю вас, дамы и господа! Кавалеры, проводите дам!

Хозяйка бала. Mon cher, прислушаемся к  светской беседе наших юных дам.

(Инсценировка «Пушкин женится»)

 1-я дама (фр)   Слыхали новость: Пушкин женится.

2-я дама (фр)  Вот это пассаж! После стольких увлечений и амуров!

3-я дама    -Но кто ж она?

1-я дама     -Мадемуазель Натали, самая младшая из трех сестер Гончаровых.

2-я дама   -Это не те ли Гончаровы, которые живут в Москве? Так их состояние так расстроено, что им не до свадеб.

3-я дама  Матушка их мечтает о выгодной партии, а Пушкин совсем не богат.

1-я дам Поэтому Пушкин оставляет невесту и едет в свое имение в Нижегородской губернии, чтобы вступить в права наследования

2-я дама Но, слышно, там появилась холера.

3-я дама  Ах, бедный Пушкин, это большое препятствие к его скорому счастью.

1-я дама Брак для поэта – это такая проза!

2-я дама Нет, нет, не говорите. Это очень интересный альянс. Натали – первая красавица. Ее сам царь отметил своим вниманием. И Пушкин – первый поэт России.

3-я дама Он, кажется, нашел в ней свой идеал, о котором еще в «Евгении Онегине» писал он задолго до знакомства с Натали

1-я дама (фр)   Да, да, я помню. Учила с маменькой.

Она была нетороплива,

Не холодна, не говорлива,

Без взора наглого для всех,

Без притязаний на успех.

Без этих маленьких ужимок,

Без подражательных затей…

Все тихо, просто было в ней.

2-я дама (фр) И совсем еще юна. Только в свет вывела ее маменька.

3-я дама (фр) Ай да Пушкин! Ему уже за тридцать, а ей нет и осьмнадцати.

1-я дама  Она выше его на целую голову. Но как божественна. Как он влюблен. Шарман, шарман! Эль этэ фий, эль этэ амурёз.

Хозяин бала. В 19 веке  русские дворяне говорили на французском языке лучше, чем на родном, русском.

Распорядитель.  (фр).  Разучим несколько фраз на французском,  дамы и господа, чтобы вы могли покорить сердце  понравившегося вам человека.

(Разучиваем несколько комплиментов на французском языке).

Хозяйка бала. Полна народу зала.

Музыка уж греметь устала.

Кругом и шум, и теснота.

                                               Бренчат кавалергардов шпоры, 

                               

 Хозяин бала. Летают ножки милых дам.

По их пленительным следам

Летают пламенные взоры.

Хозяйка бала. (фр). Mon cher, какой танец мы еще сегодня не танцевали?

Хозяин  бала. (фр). Пришло время ?, дорогая.

Распорядитель.  (фр) ?, дамы и господа!

(Танец показывает творческая группа учащихся, потом он разучивается по фигурам).

Распорядитель.  (фр) Благодарю вас, дамы и господа! Кавалеры, проводите дам!

Хозяйка бала. (фр). На балах не только танцевали, но вели светские беседы, читали стихи, слушали музыку, писали друг другу пожелания, играли.

Хозяин  бала. (фр). Приглашаю поиграть желающих. Играем в «Фанты», дамы и господа.

(Распорядитель собирает с гостей заранее приготовленные предметы для игры. Проводится игра в «Фанты»).

Задания для игры:

1. Прочитать стихотворение А.С. Пушкина.

2. Станцевать восточный танец.

3. Провальсировать, пригласив себе   помощника (помощницу).

4. Сказать комплимент Хозяйке бала.

5. Станцевать цыганочку.

6. Пригласить даму на танец, провальсировать с ней. Сказать комплимент, проводить.

7. Изобразить росчерком пера профиль дамы с прической XIX века.

8. Прочитать стихотворение А.С. Пушкина.

9. Обладателю этого фанта придумать задание для обладателя следующего фанта.

10. Сказать комплимент Хозяину бала.

11. Провальсировать с Хозяйкой бала.

12. Исполнить музыкальное произведение, пригласив себе помощника (слова песен предлагаются на выбор).

13. Оставить свой отзыв в нашем альбоме после бала.

14. Сыграть в игру «Вальс с цветком».

15. Отправить послание даме с номером 5.

16. Отправить послание кавалеру с номером 12.

Распорядитель.  (фр) Благодарю вас, дамы и господа!

Хозяин  бала. Пышный бал. Потрескивая, горят свечи, и пара за парой грациозно движется в танце. Кринолины, шелка, фигуры, затянутые в корсеты, соблазнительный и романтический запах духов.

Хозяйка бала. (фр). Объявляем танцевальный марафон, дамы и господа!

Распорядитель (фр).Кавалеры, пригласите понравившуюся даму. Дамы, пригласите понравившегося кавалера. Танцуем, дамы и господа!

(Звучат, сменяя друг друга мелодии. Свободный танец).

Распорядитель (фр). Благодарю вас, дамы и господа! Кавалеры, проводите дам!

Хозяин  бала. Дамы и господа, я думаю, после такого танца ваш круг общения на балу расширился, и мы можем поиграть.

Хозяйка бала. (фр). Игра называется “Рождение танца” и условия ее такие: пары начинают танцевать, после слов “смени пару”, они выбирают себе новых партнеров и продолжают танцевать, затем снова происходит смена партнеров. Число танцующих нарастает, и, наконец, танцуют все гости бала.

Распорядитель (фр). Играем в «Рождение танца» дамы и господа!

Распорядитель (фр). Благодарю вас, дамы и господа! Кавалеры, проводите дам!

Хозяин  бала. Время быстротечно. На востоке бледнеет небо. У парадного подъезда ждут кареты. У наших барышень стоптались туфельки.

Хозяйка бала. (фр). Вот и окончен наш блистательный бал! Пришло время расставания.  Благодарим всех за участие.

Распорядитель (фр). До свиданья. До новых встреч в новом бальном сезоне!



Предварительный просмотр:

Сценарий IV городского Пушкинского бала

«Я помню чудное мгновенье…»

На фоне музыки слова ведущих  за сценой

Ведущий 1:

Девятнадцатый век.
Он как будто за тонкой стеной.
Динь-динь-динь колокольчик-
В Тригорское, Болдино, Линцы.
Петербург и Москва,
Размышленья о жизни иной,
Декабристы, дуэли.
Доносы, балы, разночинцы.

Ведущий 2:

И снова зеркала нам отражают время:
Старинный особняк, на лестницах ковры…
Гусар уж едет, он ставит ногу в стремя,
Мы мчимся с ним на бал, бал пушкинской поры.
Распорядитель выходит на сцену:  (фр) -Уважаемые гости! Я рад  видеть вас сегодня такими красивыми и торжественными. Пусть сегодняшний праздник наполнит ваши сердца радостью и любовью к нашему великому Пушкину, к нашей Родине. Дамы и господа! Мы начинаем  IV городской бал.

(фр) - Милостивые государыни и милостивые государи! Встречайте: Хозяин и Хозяйка бала!

Хозяин бала: (фр) Дамы и господа! Бал открыт! Покажите себя во всём блеске и великолепии!
Хозяйка бала
(фр): Господа, хочу познакомить вас с историей одного танца. Я привезла его из Польши, во Франции его называли полонезом.
Хозяин бала: (фр) А в России «ходячим разговором», так как во время танца можно вести беседу.

Распорядитель. Полонез, дамы и господа! (фр.)

Хозяйка бала: Дом сияет огнями. У подъезда, охраняемого каменными львами, стоит вереница карет. Сквозь затуманенные стекла зеркальных окон можно различить силуэты гостей.

Хозяин бала: (фр) Душа моя! По светским условиям бала  думаю, пора нам представить наших гостей.

  Распорядитель: (фр)Дамы и господа, следующая игра позволит вам найти спутника или спутницу на время сегодняшнего бала. Кавалеры, пригласите дам!

  (Игра с лентами, формируются пары)

(фр)Поприветствуем образовавшиеся пары, дамы и господа!
(Хозяин и Хозяйка приветствуют  гостей. Каждая пара делает реверанс)
Хозяин бала: (фр) Знакомство состоялось!

Хозяйка бала: (фр)Но интрига сохраняется!

Распорядитель: (фр) Снимите маски, дамы и господа! Кавалеры, подарите комплимент своей даме! Дамы и господа, обращаю ваше внимание на то, что для удобства общения между вами на балу работает цветочная почта. Каждый из вас может воспользоваться услугами наших почтальонов. Все необходимое для написания послания вы сможете найти у наших помощников. А если подходящие слова не находятся, можете просто отправить цветок, он расскажет о ваших чувствах.

(Гвоздика красная – мое сердце стремится к тебе

Мак – удовольствие

Желтая роза – дружба, счастье

Бледно-лиловая роза – любовь с первого взгляда

Красная роза – восторг, счастье и волнение

Красный тюльпан – признание в любви

Колокольчик – думаю о тебе

Василек – изящество

Сирень – первая любовь

Маргаритка – скромность, верность

Одуванчик – кокетство

Гибискус – изящная красота

Белая фиалка – скромность

Мимоза – чуткость

Подснежник - надежда)

(фр)А сейчас разрешите объявить польку знакомств. Кавалеры, пригласите свою даму!

(Свободный танец)

Распорядитель: (фр)Благодарю вас, дамы и господа. Кавалеры, проводите дам!

Хозяин бала: Господа, вы превосходно танцуете, изящно, просто чудо!

Хозяйка бала: (фр) Mon cher, На балах не только танцую. Знакомятся, ведут светские беседы. Интересно, какими эти разговоры могли быть...

   1 картина

 - Вы были вчера на обеде у графини? Там Пушкин был, он читал свои удивительные стихи. Все были в восторге.

    - Везде все только о Пушкине и говорят. Какой он? Вы знаете его стихи?

   - Посмотрите, в этом альбоме он написал мне стихи

2 картина

 - Сударыня, согласитесь, что погода нынче хороша?!

  - Да, сударь, погода нынче удивительно хороша как никогда.

  - Скажите, сударыня, нравлюсь ли я вам и можно ли мне надеяться на мазурку с вами?

  - Мне будет приятно принять ваше приглашение.

3 картина

  - Вы были вчера на музыкальном вечере у княгини?

  - Нет, я пропустила музыкальный салон.

  - А жаль! Там выступала музыкальная знаменитость-?

– Постойте, так вот же она сейчас будет петь!

(Выступление  ? «Романс»)

Распорядитель.  (фр) Настало время бальной игры, дамы и господа. Кавалеры, пригласите дам! Ручеек, дамы и господа!

(Игра «Ручеек»)

Хозяйка бала: (фр)   Дамы и господа! Мы несказанно счастливы, приветствовать первого поэта России, почетного гостя нашего бала АС. Пушкина!

Пушкин:-   Милая графиня! Вы расцвели прелестно.

Хозяйка бала: (фр)   Мсье Пушкин! Наслаждайтесь славою и веселитесь, как юноша.

Маска 1-я:- Забвенье или сожаленье?

Пушкин: Эта маска мне знакома. Но кто ж она? Конечно, идеал! Клянусь землей и небесами и честию моей! О! Еще мгновенье!

На сцену вбегают две маски. Они держат за руки Пушкина.

Первая:-      Коль знаешь ты меня, скажи кто я?

Вторая: - И я?

Вместе:-      Помнишь: «Пушкин, идем играть в горелки!»

Пушкин:-      Аннет! Зизи! Как я счастлив вас видеть!

К Пушкину подходит Вяземский.

Вяземский:-      Ну что, мой друг? Не набрели еще на приключения?

Пушкин: Как быть? Я целый час хожу! (мимо проходит маска) А эта маска? Вы знаете ли, кто она?

Вяземский:    Быть может, гордая графиня иль княжна?

Пушкин: О, это чудное мгновенье! Остановись!

Вяземский:    Как ты нашел нашу столицу после отсутствия?

 Пушкин: Не помолодела и не похорошела. (В это время через сцену проходит стройная высокая девушка, Пушкин провожает ее взглядом): Кто это?

Вяземский:    Натали Гончарова... Ты можешь познакомиться с нею.

 Пушкин Наталья... Натали...

Вяземский:     Позвольте представить Вам моего друга. Пушкин. Да-да тот самый Пушкин     (Пушкин целует руку Гончаровой )

Пушкин: Весьма польщен.

Гончарова (улыбаясь)

Мне тоже очень приятно, Александр Сергеевич. Ваша слава безгранична. Вас все любят.

Пушкин:     Даже Вы?

Гончарова (смущенно улыбаясь)     Я?   «Руслан и Людмила», «Кавказский пленник», «Цыганы», первые главы «Евгения Онегина», все это я и мои сестры Саша и Катя заучиваем наизусть и переписываем в альбом, цитируем в разговорах.

Пушкин: Все в ней гармония, Все диво

Все выше мира и страстей

Она покоится стыдливо

В красе торжественной своей

Распорядитель: «Хорошка», дамы и господа! (сначала показывают наши пары, потом разучиваем по фигурам)

Вяземский:    Как ты находишь Гончарову? Ты с нее глаз не спускал!

Пушкин     «Я влюблен, я очарован, я совсем огончарован…»

Вяземский:    Ну, наконец-то, Амур проткнул тебя своею стрелой!

Пушкин:  И кажется, всерьез…

Хозяйка: О, Вальс! Ты - мечты моей стремленье!

 Прекрасней ничего на свете нет,

 Чем торжество любви и вдохновенья,

 Оваций восхитительный букет!

Хозяин: Здесь буйство красок, нежных чувств мгновенья,

 Мельканье рук, движенье быстрых ног...

 О, Вальс! Ты - великое творенье,

 Волнующий, божественный восторг!

Распорядитель.  (фр ). Вальс, дамы и господа! Кавалеры, пригласите дам!

(Танец показывает творческая группа учащихся, потом он разучивается по фигурам).

Распорядитель.  (фр ). Благодарю вас, дамы и господа! Кавалеры, проводите дам.

Пушкин: Исполнились мои желанья. Творец.

 Тебя мне ниспослал. Тебя. Моя мадонна.

 Чистейшей прелести чистейший образец.

Распорядитель: 18 февраля1831 года в Москве Пушкин обвенчался с Натальей Николаевной Гончаровой, а вскоре после свадьбы он написал своим друзьям: “Я счастлив, одно желание мое, чтоб ничто в моей жизни не изменилось – лучшего не дождусь. Это состояние для меня так ново, что, кажется, я переродился”.

Хозяин бала. Дамы и господа! На нашем балу у вас есть возможность сказать добрые, нежные слова друг другу! Дарите комплименты, пишите друг другу записки, играйте в бальные игры.

Распорядитель.  (фр ). Игра «Кошки-мышки», дамы и господа! Кавалеры, пригласите дам!

Пушкин (шепчет): Ты мой ангел.

 Гончарова (скрывая смущение): Я такая же, как все.

Пушкин:    Гляделась ли ты в зеркало и уверилась ли ты, что с твоим лицом ничего сравнить нельзя на свете - а душу твою я люблю еще более твоего лица...

Натали: Тебя, мой ангел, люблю так, что выразить не могу... Кроме тебя в моей жизни мне утешенья нет...

Пушкин:   Я думал сердце позабыло

Способность легкую страдать.

Я говорил тому, что было,

Уж не бывать! Уж не бывать!

Прошли восторги и печали,

И легковерные мечты...

Но сердце вновь затрепетало

Пред мощной властью красоты!

Натали: Звезда моя!

Свет предвечерних дней!

Твой путь и мой. Судьба их сочетает.

Твой луч светя звучит в душе моей.

В тебе она заветное читает.

Хозяин бала: 

Метёт позёмка, поздний час,
Фонарь летит во мглу.
Сегодня Пушкин, здесь, сейчас
Танцует на балу.
Хозяйка бала:

Ещё не судит – прав – не прав – 
Надменная толпа.
Его, на цыпочки пристав,
Ведёт сама судьба.
Хозяин бала: 

Его кружит водоворот
Прекрасных женских глаз,
А Пушкин – шаг и поворот – 
Танцует здесь, сейчас.

Распорядитель.  (фр ): Кадриль, дамы и господа! Кавалеры, пригласите дам!

Хозяин  бала. (фр). Приглашаю поиграть желающих. Играем в «Фанты», дамы и господа.

(Распорядитель собирает с гостей заранее приготовленные предметы для игры. Проводится игра в «Фанты»).

Задания для игры:

1. Прочитать стихотворение А.С. Пушкина.

2. Станцевать восточный танец.

3. Провальсировать, пригласив себе   помощника (помощницу).

4. Сказать комплимент Хозяйке бала.

5. Станцевать цыганочку.

6. Пригласить Наталью Гончарову на танец, провальсировать с ней. Сказать комплимент, проводить.

7. Разучить танец «Гавот» (фант хозяйки бала)

8. Пригласить на танец А.С. Пушкина, провальсировать с ним.

9. Обладателю этого фанта придумать задание для обладателя следующего фанта.

10. Пообщаться на языке веера.

11. Провальсировать с Хозяйкой бала.

12. Исполнить музыкальное произведение, пригласив себе помощника (слова песен предлагаются на выбор).

13. Оставить свой отзыв в нашем альбоме после бала.

14. Сыграть в игру «Вальс с цветком».

15. Отправить послание даме с номером 1.

16. Отправить послание кавалеру с номером 11.

17. Признаться даме в любви на французском языке (фант хозяина бала)

*10 фант

Распорядитель.  (фр ):Знаете ли вы, что с помощью веера можно разговаривать: признаться в любви и назначить свидание?

Люблю тебя —держа развернутый веер перед глазами, приложить руку к сердцу.

Верен ли ты мне? —закрытый веер прижат левой рукой к сердцу.

Я постоянно о тебе думаю  —смотреть на закрытый веер.

Свидание в условленный час —число несдвинутых пластин веера показывает время свидания.

Я тебе дам знать письмом  —концом веера водить по ладони, как будто чертить буквы.

Я презираю тебя — держа в руке открытый веер, опустить его вниз.

Сохрани эту тайну — держа открытый веер в правой руке, прикрыть им ладонь левой.

Перестань ревновать — закрытый веер приложить к левому виску.

Твои желания будут исполнены  — грациозно закрывать и открывать веер.

Избавь меня от несносного общества —держа в обеих руках закрытый веер, прижимать его к сердцу.

Прощай —закрытый веер повесить на правую руку.

*17 фант «Признание в любви на французском языке»

Хозяин  бала: (фр) Браво, господа, браво! Однако же не загрустили ли дамы? Посмотрите, сударыня, сколько девиц на выданье!

Хозяйка бала: И кавалеров достойных немало!
Распорядитель.  (фр ): Объявляем танцевальный марафон, дамы и господа!

Кавалеры, пригласите понравившуюся даму. Дамы, пригласите понравившегося кавалера. Танцуем, дамы и господа!

(Звучат, сменяя друг друга мелодии. Свободный танец).

Распорядитель (фр). Благодарю вас, дамы и господа! Кавалеры, проводите дам!

Хозяин  бала: Дамы и господа, я думаю, после такого танца ваш круг общения на балу расширился, и мы можем поиграть.

Хозяйка бала. (фр).????игра

Фанфары. Бой часов. Звучит спокойная музыка.

Хозяин бала:

 Забвенья нет, 
Как нет
 
Старенья, угасанья,
 

И камня тоже нет, 
И бронзы тоже нет.

Хозяйка бала:
В невольной смене лет 
Есть времени дыханье, 
Есть жизнь, есть свет земной, 
И есть для нас поэт.
Пушкин: Друзья, не хочется прощаться, но время бала истекло.

Натали:    А мы готовы снова здесь собраться

На вдохновенный праздник, где душе светло,

Где с каждым годом во сто крат теснее

Младых сердец счастливая семья,

Хозяин бала: Где ум кипит, где в мыслях волен я,

Где спорю вслух, где чувствую живее,

И где мы все... прекрасного друзья!

Хозяйка: (фр) Вот и окончен наш блистательный бал! Пришло время расставания.  Благодарим всех за участие.

Распорядитель: (фр) До свиданья. До новых встреч в следующем бальном сезоне!