Типы языковых ситуаций
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
В социолингвистике отмечается большое разнообразие языковых ситуаций Классификация языковых ситуаций строится по признакам, которые можно объединить в несколько групп. количественная качественная оценочная ( эстимационная ) Виноградов В. А. Языковая ситуация // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева . — М.: Советская энциклопедия , 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2 .
К количественным признакам языковых ситуаций относят: Количество компонентов языковой ситуации (степень языкового разнообразия) — число идиомов в исследумом ареале. Различают монокомпонентные и поликомпонентные языковые ситуации ..
Монокомпонентные ЯС Многокомпонентная: одноязычная ситуация – Венгрия. Есть 8 диалектов, которые противопоставлены литературному языку. Дву язычная ( трех, пяти )– Финляндия: два государственных языка – финский и шведский, оба языка равноправны, несмотря на то, что 91% населения финны и 9% шведы. финский шведский
Однокомпонентная ЯС Однокомпонентная – ситуация в гос-ве Исландия. Это редкий пример. В этом государстве 99 с лишним процентов говорят на исландском языке. Широко используется английский язык.
Выделяются языковые ситуации с равным или разным количеством носителей языковых форм: демографически равновесные и неравновесные я зыковые ситуации
Равновесная – Бельгия: два государственных языка – французский и фламандский. 50/50 по населению.
Неравновесная – Испания: один государственный язык(испанский) и три официальных ( Каталонский [Каталония], Валенсиана [ Болеарские острова], Галисский , Баскский).
Степень генетической близости языков, составляющих ту или иную языковую ситуацию Близкородственное двуязычие – Белоруссия, Украина Неблизкородственное – Бельгия. Французский – романский, индоевропейская семья. Фламандский – Германский, индоевропейская семья. Финляндия – финно-угорская семья и индоевропейская.
При наличии в языковой ситуации диглоссии выделяют диглоссные языковые ситуации (все прочие соответственно являются недиглоссными ). При диглоссии одна из форм существования языка выступает как г лавная , доминирующая, а вторая — как дополнение к ней. Вариант диглоссии : литературный язык — креольский язык; примером может служить усвоение носителями литературных языков (английского, испанского, португальского, французского) негритянско-английского, негритянско-испанского, негритянско-французского и других креольских языков в Африке, а также в районе Карибского моря, на островах Атлантического и Индийского океанов
Недиглоссные языковые ситуации Недиглоссные — в странах бывшего СССР, где функционально сосуществуют национальный и русский языки
Типология Швейцера и Никольского
А. Д. Швейцер и Л. Б. Никольский разделяют языковые ситуации на две группы [3] : экзоглоссные — совокупности языков: сбалансированные языковые ситуации (с равнозначными в функциональном отношении составляющими ситуации языками или языковыми подсистемами); несбалансированные языковые ситуации (с компонентами, распределёнными по сферам общения и социальным группам); эндоглоссные — совокупности подсистем одного языка: сбалансированные языковые ситуации; несбалансированные языковые ситуации. ↑ Швейцер , Никольский, 1978 , с. 102—103.
Спасибо за внимание!
