Читая какое-либо произведение, человек может задаться вопросом: «А есть ли экранизация этой книги?». Этим же вопросом задалась я, когда ознакамливалась с пьесой А.Н. Островского «Бесприданница», и к собственному удивлению, узнала, что всеми известный «Жестокий романс» Эльдара Рязанова был снят по мотивам данной пьесы. Просмотрев фильм, я осознала, что многие моменты из книги были либо изменены, либо убраны вовсе. После этого я задалась вопросом «Насколько экранизации соответствуют оригиналам произведений?» и на основе этого решила написать данную статью.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 28.64 КБ |

На льдине

Ворона

Интервью с космонавтом Антоном Шкаплеровым

Прекрасное далёко

ГЛАВА ТРЕТЬЯ, в которой Пух и Пятачок отправились на охоту и чуть-чуть не поймали Буку
Комментарии
По мотивам одного и того же
По мотивам одного и того же произведения можно создать разные интерпретации на современный лад. даже читая оригинал, каждый из нас трактует его по своему.
Как приятно, когда молодое
Как приятно, когда молодое поколение сравнивает, анализирует, делает выводы!
О кинематографе
Полностью согласна и с автором статьи Тереховой Марией, и с отзывами одновременно. Со мной случалось, и не раз, когда прочитав книгу, и в посмотрев экранизацию произведения, приходишь к разочарованию экранизации. Дело в том, что каждый представляет, и героев, и события описанные в литературе по-своему. Здесь и разница в восприятии произведения и его трактовки в кино.
интерпритация
интересная работа. Да, многое не совпадает с Островским, но фильм от этого ничуть не хуже. Это один из моих любимых фильмов Рязанова.