ТемаТема исследовательской работы «Немецкий и английский языки. Сходство и различия». Мы считаем тему исследования актуальной, так как развитие современного общества требует от людей знания не одного иностранного языка, а двух и более. Только в этом случае человек полноценно участвует в межкультурной коммуникации. Выявляя сходство и различия в строе изучаемых языков, можно более быстрыми темпами осваивать новые языковые явления. Тема нашего исследования близка нам, так как мы изучаем на уроке немецкий язык, а на факультативных занятиях занимаемся английским языком как вторым иностранным.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 24.63 КБ |
Исследовательская работа
Авторы:А.Первова, Я. Трифонов
Руководители : Коноваленко В.Р., Шайдурова Е.А.учителя ИНО
Тема: «Немецкий и английский языки. Сходство и различия»
Образовательное учреждение: МОУ «СОШ № 26»
Использованные медиаресурсы: текстовый редактор WORD, редактор для создания презентаций Power Point, ресурсы сети Internet.
I. Актуальность темы
Тема нашей исследовательской работы «Немецкий и английский языки. Сходство и различия». Мы считаем тему исследования актуальной, так как развитие современного общества требует от людей знания не одного иностранного языка, а двух и более. Только в этом случае человек полноценно участвует в межкультурной коммуникации. Выявляя сходство и различия в строе изучаемых языков, можно более быстрыми темпами осваивать новые языковые явления. Тема нашего исследования близка нам, так как мы изучаем на уроке немецкий язык, а на факультативных занятиях занимаемся английским языком как вторым иностранным.
II. Определение предмета исследования
Идея провести исследование появилась у нас, когда мы заметили несомненное сходство лексики немецкого и английского языка. Например: (Например: hair – das Haar – волосы, water – das Wasser – вода, can – kann – могу, idea – die Idee – идея).
Мы выбрали предметом исследования некоторые языковые явления этих языков.
III. Формулировка проблемы
Нам было интересно узнать, почему языковые явления этих двух языков похожи и насколько значительно это сходство в количественном соотношении. Перед нами появилась проблема: отсутствие в учебных пособиях данных о происхождении этих языков.
Мы поставили перед собой цель: Выяснить причины сходства немецкого и английского языков, а также узнать насколько глубоки различия между ними. Для этого нам пришлось решить следующие задачи: найти и изучить информацию о происхождении этих языков, а также провести сравнительный анализ некоторых языковых явлений.
IV. Выдвижение гипотезы
Наша гипотеза: мы предположили, что немецкий и английский языки имеют общее происхождение, что предки англичан и немцев принадлежали к одному народу. Мы также предположили, что в грамматическом аспекте эти два языка имеют не меньшее сходство, чем в лексическом.
V. Проверка гипотезы
Для проверки своего предположения мы применили следующие методы исследования:
А) Получение информации из сети Интернет.
Б) Сравнительный анализ явлений двух языков на основе имеющихся у нас учебных пособий и словарей.
Из сети Интернет мы узнали следующее:
Все языки мира поделены на семьи; немецкий и английские языки относятся к одной языковой семье – индоевропейской. Семьи языков делятся на группы; немецкий и английский языки относятся к одной группе – германской. Группы языков делятся на подгруппы; немецкий и английский языки относятся к одной подгруппе – западно – германской. Мы выяснили, что немцы и англичане имеют общее происхождение, их предки – племена древних германцев.
Эти племена обитали в Европе на территории от Рейна на востоке до Вислы на западе, от Дуная на юге до Северного и Балтийского морей на севере, а также в южной части Скандинавского полуострова в период от бронзового века до конца эпохи Великого переселения народов. Носителями западно – германской группы языков были:
Носители западно – германской группы языков.
Ингвеоны (англы, саксы, юты) – предки англичан
Иствеоны (франки)
Герминоны (алеманы, баварцы и лангобарды) – предки немцев.
Таким образом, сходство немецкого и английского языков объясняется общим происхождением этих языков от говоров древнегерманских племён. Чем же объясняются столь значительные различия?
В эпоху Великого переселения народов (4-7 века н.э) происходила массовая миграция германских племён. Мы узнали, что племена англов, саксов и ютов переселились в Британию, сломив сопротивление живших там кельтов. При этом язык этих германских племён обогатился заимствованиями из кельтского языка и языка господствовавших там прежде римлян (латинского языка).
Древнеанглийский язык испытал также заметное воздействие языка викингов (скандинавских народов). Позднее вместе с вторжением норманнов в Британию было привнесено наречие старофранцузского языка. Поэтому сегодня англичане могут без перевода понимать французскую речь.
Таким образом, основа английского языка осталась германской, но он включает в себя огромное количество французских, латинских, кельтских и скандинавских заимствований. Основой же немецкого языка являются наречия древнегерманских племён. Этот язык не испытал на себе влияние старофранцузского языка, зато, так же как и английский, включает в себя много латинских заимствований.
Анализ языковых явлений
Проанализировав страницы учебных пособий и словарей, мы выяснили, что похожими являются различные части речи:
Существительные:
Немецкий | Английский | Русский |
Das Haus | haus | дом |
Der Gott | god | бог |
Das Gold | gold | золото |
Das Wetter | weather | погода |
Der Bus | bus | автобус |
Der Name | name | имя |
Der Freund | friend | друг |
Die Hand | hand | рука |
Der Garten | garden | сад |
Die Familie | family | семья |
Die Maus | mouse | мышь |
Числительные:
neun | nine | девять |
sechs | six | шесть |
elf | eleven | одиннадцать |
Прилагательные:
jung | young | молодой |
gut | good | хороший |
braun | brown | коричневый |
rot | red | красный |
hart | hard | тяжёлый |
dick | thick | толстый |
Глаголы:
singen | sing | петь |
helfen | help | помогать |
kommen | come | приходить |
lernen | learn | учиться |
fühlen | feel | чувствовать |
beginnen | begin | начинать |
Особое внимание мы обратили на глаголы. Несомненное сходство наблюдается в образовании основных форм сильных (неправильных – англ.) глаголов.
kommen – kam - gekommen | come – came – come | приходить |
trinken – trank – getrunken | drink – drank – drunk | пить |
beginnen - begann – begonnen | begin – began – begun | начинать |
finden – fand – gefunden | find – found – found | находить |
hängen – hing – gehangen | hing – hang – hung | висеть |
bringen – brachte – gebracht | bring – brought - brought | приносить |
schwimmen – schwamm – geschwommen | swim – swam - swum | плавать |
Для подтверждения своего предположения о том, что сходство этих языков можно наблюдать не только в лексике, но и в грамматике мы сравнили два непохожих друг на друга по звучанию и написанию глагола – это немецкий глагол sein (быть) и английский глагол be (быть). Мы заметили, что оба этих глагола спрягаются не так, как остальные, принимая в разных лицах неожиданные формы, имеющие мало общего с инфинитивом.
sein | be | ||
ед. ч. | мн. ч. | ед. ч. | мн. ч |
bin | sind | am | are |
bist | seid | are | are |
ist | sind | is | are |
Оба эти глагола могут быть как смысловыми, так и выступать в виде глагола - связки. В сочетании с инфинитивом они могут иметь модальное значение. В конструкциях sein+zu+Infinitiv (нем. яз), be+to+Infinitive (англ. яз) глаголы sein и be означают необходимость в совершении какого-либо действия (в англ. языке - действия, намеченного заранее) Например: I was to visit the doctor at 2 o`clock. (Я должен был посетить врача в 2 часа). В немецком языке, в отличие от английского, подобная конструкция имеет пассивное значение, например: Der Aufsatz ist heute zu schreiben (Сочинение должно быть написано сегодня).
Глаголы sein и be могут выступать в качестве вспомогательных глаголов при образовании времён. В немецком языке это Perfekt и Plusquamperfekt, например: Ich bin nach Moskau gefahren. В ангийском языке - это группа длительных и перфектно-длительных времён, например: He is drawing a poster now. He has been watching TV all day long.
Также несомненное сходство имеют глаголы haben и have, которые как в немецком, так и в английском языке могут быть смысловыми, вспомогательными для образования времён, а также могут иметь модальные значения в сочетании с инфинитивом и частицами. Кроме того, после этих глаголов как в немецком, так и в английском языке употребляется неопределённый артикль.
Нас интересовало также, насколько значительно сходство лексики немецкого и английского языков в количественном соотношении. Для выяснения этого мы произвольно выбрали для рассмотрения тексты учебного пособия Happy English 2 (Кузовлева В.П.) и подсчитали, что в тексте на странице 25 количество лексических единиц, сходных с лексическими единицами немецкого языка составляет 16%, на странице 24 – 12%, на странице 116 – 12%.
Мы также проанализировали страницы англо – русского словаря, выбрав произвольно страницы на букву D. Мы обнаружили 40 слов, похожих на немецкие, что составляет примерно 10% от количества всех слов, начинающихся на букву D.
VI. Интерпретация результатов
Подведём итоги нашей работы. Итак, мы теперь знаем, что сходство немецкого и английского объясняется общим происхождением этих языков, основой которых были наречия племён древних германцев. Значительные отличия объясняются влиянием древнефранцузского языка на языки тех германских племён, которые переселились в Британию. Во время анализа языковых явлений мы на конкретных примерах убедились, что немецкий и английский языки имеют сходство не только в лексике, но и в грамматике. Мы надеемся, что наша работа поможет нам в дальнейшем в изучении второго языка, а также будет интересна педагогам, преподающим английский или немецкий язык как второй иностранный.
VII. Литература

Глупый мальчишка

Сочинение

Дельфин: сказка о мечтателе. Серджио Бамбарен

Позвольте, я вам помогу

Простые новогодние шары из бумаги