• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум

Вход на сайт

  • Регистрация
  • Забыли пароль?
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Компьютерный сленг

Опубликовано Пащенко Оксана Сергеевна вкл 20.02.2014 - 13:50
Пащенко Оксана Сергеевна
Автор: 
Овсянникова Валерия Андреевна, ученица 7 б класса

Выступление на школьной НПК.

Компьютерный сленг (жаргон) – разновидность сленга, используемого как профессиональными специалистами, так и другими пользователями компьютеров.

Первые компьютеры появились в начале пятидесятых годов и по мере того, как они совершенствовались, люди, работающие с ними, обрели огромный словесный багаж, который широко известен ныне. Но это было время до наступления эры персонального компьютера, то есть до 1988 г., поэтому она была достоянием посвященных, а их язык был закрытым для общества. С начала компьютерной революции конца восьмидесятых годов этот словарный запас и новые приращения к нему стали общим достоянием.

В связи с этим, первой по количеству появляющихся новых слов является именно область компьютерных технологий. Новые термины из закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных, т.к. количество людей, имеющих отношение к компьютерам, постоянно увеличивается. И параллельно этому явлению происходит еще один закономерный, с точки зрения лингвистики, процесс, а именно, образование специфического компьютерного сленга.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл pashchenko_o.s._ovsyannikova_v._kompyuternyy_sleng.docx208.19 КБ

Предварительный просмотр:

Овсянникова Валерия,

МБОУ «СОШ № 2» п.г.т. Уренгой Пуровского района,

5 класс

Руководитель:

Пащенко Оксана Сергеевна,

учитель русского языка и литературы

п.г.т. Уренгой,

2011/2012 учебный год

Компьютерный сленг

Компьютерный сленг (жаргон) – разновидность сленга, используемого как профессиональными специалистами, так и другими пользователями компьютеров.

Первые компьютеры появились в начале пятидесятых годов и по мере того, как они совершенствовались, люди, работающие с ними, обрели огромный словесный багаж, который широко известен ныне. Но это было время до наступления эры персонального компьютера, то есть до 1988 г., поэтому она была достоянием посвященных, а их язык был закрытым для общества. С начала компьютерной революции конца восьмидесятых годов этот словарный запас и новые приращения к нему стали общим достоянием.

В связи с этим, первой по количеству появляющихся новых слов является именно область компьютерных технологий. Новые термины из закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных, т.к. количество людей, имеющих отношение к компьютерам, постоянно увеличивается. И параллельно этому явлению происходит еще один закономерный, с точки зрения лингвистики, процесс, а именно, образование специфического компьютерного сленга.

Появление терминов

Бурный рост со второй половины XX века компьютерных технологий, и, в частности, массовое внедрение в середине 1980-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств, внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. Позже, благодаря началу издания в 1988 году журнала «PC World» (первое время на 100 % переводного), ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов.  К примеру – сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пикселы, диалоговое окно, дисплей и другие. Многие из этих терминов — англицизмы, но есть и слова из других европейских языков. Вместе с новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры, где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест, RPG, десматч и др.

Вхождение  сленга в язык

Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона. Примером служат слова «геймер» – от английского жаргонизма gamer, где геймером называют игрока в компьютерные игры или «думер» – от doomer – это поклонник игры Doom.

Образование сленга

Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией – это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или труднопроизносимого:

  • сокращение (комп – компьютер, винт – винчестер, клава – клавиатура),
  • универбация (материнка, мать, мамка, мама, матка – материнская плата; струйник – струйный принтер; опера – оперативная память, жёсткий – жёсткий диск).

Источниками этих слов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке (морфологическая передача):

  • хард-драйв, хард-диск, хард (от англ. hard drive – жёсткий диск);
  • коннект (от англ. connecting – соединение, подключение; как связь) и коннектиться (от англ. to connect – соединять, связывать, подключать);
  • апгрейдить (от англ. to upgrade – модернизировать, усовершенствовать);
  • кликать (от англ. to click – щёлкать).

Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией:

  • зиповать, зазипованный, зиповский (от англ. zip – формат сжатия данных);
  • юзерский (от юзер) – пользовательский;
  •  юзанный (от юзать) – использованный, бывший в употреблении;
  •  юзверь (от юзер и зверь)

Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Например, суффиксальным способом. Весьма распространённым является суффикс -к-:

  • Игровой жаргон – леталка, стрелялка, ходилка, бродилка;
  • Утилиты – смотрелка, сжималка, чистилка, рисовалка.

С суффиксом -ов:

  • (игровые) мочилово, стрелялово, ходилово.

С суффиксом -яш, -к:

  • полезняшки (утилиты).

Но в чем же отличие компьютерного сленга от сленгов других типов? Имея дело с компьютерным сленгом, необходимо помнить, что, во-первых, эти слова служат для общения людей одной профессии - программистов, или просто людей, использующих компьютер дня каких-то целей. При этом они используются в качестве синонимов к профессиональным терминам, отличаясь от них эмоциональной окраской. Во-вторых, компьютерный сленг отличается “зацикленностью" на реалиях мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности.

Компьютерная жаргоная лексика – активно развивающаяся динамическая система. Это один из путей проникновения в русский язык англицизмов,(порой совершенно неоправданное). Многие слова из компьютерного жаргона переходят в официальную терминологию. Жаргонизмы существуют не только в устной речи, не только в многочисленных электронных документах, писем и виртуальных конференций, их можно встретить и в печати, нередко они попадаются в солидных компьютерных изданиях. Например: “...Стоят мониторы с диагональю не менее 17 дюймов, с "мотором" не слабее pentium 120...». А уж в изобилии их можно встретить в журналах, посвященных компьютерным играм, к примеру: “А монстры там стрейфятся не хуже любого думера”.   Немалый компонент лексики, отличающейся разговорной, грубо-просторечной окраской,  свойственной для молодежного сленга, свидетельствует о том, что в среде компьютерщиков очень много людей молодого возраста.  

Итак, основными мотивами употребления компьютерного сленга непрофессиональными группами являются желание самоутвердиться, привлекательная легкость и непринужденность сленгоидов, и, наконец, частое отсутствие необходимых для обозначения компьютерных реалий слов в литературном языке.

Список литературы

1.  Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка/И.В. Арнольд. - М.: Просвещение. 2000. - 30 с.

2.  Будагов, Р.А. Новые слова и значения /Р.А. Будагов // Человек и его язык. - М.: МГУ. - 1999. - С.275 - 283.

3.  Виноградова, Н.В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции/Н.В. Виноградова // Исследования по славянским языкам. Корейская ассоциация славистов. - Сеул, 2001 - С.61-72.

4.  Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка/И.Р. Гальперин. - М.: Высшая школа, 1999. - 365с.

5.  Мещеряков, В.А. Словарь компьютерного жаргона/В.А. Мещеряков // Научная редакция О.Я. Баев. - Воронеж, 2000. - 220с.

6.  Раймонд, Э.С. Новый словарь хакера. Перевод с английского // Под ред.Э.С. Раймонда. - М.: ЦентрКом, 2001. - 180с.


Поделиться:

В.А. Сухомлинский. Для чего говорят «спасибо»?

Астрономический календарь. Июнь, 2019

Рисуем лошадь акварелью

Мастер-класс "Корзиночка"

Гном Гномыч и Изюмка. Агнеш Балинт