В настоящее время незаменимым атрибутом молодежного гардероба является одежда с украшениями в виде надписей. Они могут сказать нам многое о человеке, в частности, о возрасте, об уровне владения английским языком, а также о сфере интересов своего владельца. Однако учитывают ли владельцы вещей смысловую нагрузку надписей на одежде, особенно, если они написаны на иностранном, чаще всего на английском языке? Исследование, проведенное в данной работе, нацелено на поиск ответа, на этот вопрос.
Вложение | Размер |
---|---|
shkolnaya_nauchno_2014.docx | 33.36 КБ |
Школьная научно-практическая конференция для обучающихся
«Наука. Творчество. Исследование.»
Научно-исследовательская работа по английскому языку
«Анализ содержания английских надписей на одежде подростков».
Автор: Потапенко Дарья
Обучающаяся 11 класса
МБОУ «СОШ с. Алексеевка»
Научный руководитель:
Горшенина Т.В.
учитель английского языка
с. Алексеевка
2014
Введение
В настоящее время незаменимым атрибутом молодежного гардероба является одежда с украшениями в виде надписей. Они могут сказать нам многое о человеке, в частности, о возрасте, об уровне владения английским языком, а также о сфере интересов своего владельца. Однако учитывают ли владельцы вещей смысловую нагрузку надписей на одежде, особенно, если они написаны на иностранном, чаще всего на английском языке? Мое исследование нацелено на поиск ответа, на этот вопрос.
Объектом изучения являются надписи на английском языке на одежде учащихся школы.
Предметом исследования работы является та информация, которую несут надписи на одежде.
Цель работы – установить зависимость смысловой нагрузки надписей на одежде от уровня владения английским языком.
Задачи для достижения поставленной цели:
Работа проводилась поэтапно:
Данная работа будет полезна и интересна тем, что позволит учащимся обратить внимание на перевод надписей и правильно использовать информацию, которая должна отражать настоящие интересы ее владельца.
История надписей
Надписи на одежде существовали еще много веков назад. И самые ранние знакомы нам по Древней Греции. Уже там мы находим вышивки на поясах, которые говорят нам об именах владельца, или находим имена на ювелирных украшениях. На множестве итальянских и немецких портретов конца XV и XVI веков вы видите надписи, которые вплетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена владельцев этих портретов или нарядов. Очень часто в моде были надписи, которые представляли собой часть орнамента. Например, в начале второго тысячелетия в вышивке использовались готические шрифты.
Что же касается современных надписей, то все началось очень просто: сначала надписи украшали только форму рабочих, указывая на их статус, на рабочем месте, потом они стали показывать какого дизайнера, или какой фирмы эта вещь, а уже после этого стали появляться надписи, которые, в самом деле, несут смысл.
Надписи бывают очень разные. Надписи меняются с возрастом человека. У ребенка это просто какие-то словосочетания или веселенькие фразы, у подростка – это надписи, содержащие всевозможные фразы, начиная с того, какой это человек и заканчивая номером команды или улицы.
Сейчас, незаменимым атрибутом молодежного гардероба являются футболки. Особой популярностью среди молодежи пользуются футболки со смешными слоганами, которые каждый подбирает согласно своему характеру и мировосприятию. «Тематические» футболки приобретают все большую популярность. Надписи можно объединить в несколько групп по темам: романтика, спорт, кредо или жизненная позиция, призыв, музыка, города, дизайнеры, экология, религия, разное. Отдельная группа - это надписи с грамматическими ошибками и надписи, которые могут содержать непристойный смысл. Когда человек надевает одежду с какой-либо надписью, что он хочет этим сказать? «Да, ничего, просто забавно!» - ответят на этот вопрос многие, но не все. Вообще такой предмет одежды, как футболка, с момента своего появления считался вещью «говорящей». Имеются даже культурологические изыскания на тему того, что футболка – это «чистая доска» для лозунгов и заявлений, а так же место для демонстрации своего жизненного кредо. И, как можно заметить, общество с успехом пользуется этой привилегией.
Надписи на английском – дань моде или нечто иное?
Что и говорить, сейчас в моде – выделяться из моды! Быть обычным уже не интересно. Многие стремятся купить одежду с надписями исключительно на иностранном языке. Что они хотят этим сказать? Если ничего, то это действительно дань моде. Только к надписям на одежде на английском надо относиться осторожно, потому что умная мысль прозвучит нелепо, если неправильно сформулировать ее на чужом языке. То же самое можно сказать и о стандартных готовых фразах – неудачно подобранные станут не чем иным, как казусом в одежде.
Как пишет М.Михайлова, автор статьи «Об истории надписей», приличные надписи на футболках молодежи выглядят примерно так: «Get the 1$ Diamond», (Получи бриллиант за 1 доллар), «Beautiful stranger» (Прекрасный иностранец), «Shining star» (Сияющая звезда) и т.д. Есть, конечно, и более забавные: «Call now! I will save you! Soviet secret agent». (Позвони сейчас. Я спасу тебя. Советский секретный агент) или «Mrs. Justine Timberlake».
Также, один из пользователей всемирной сети рассказывает, что иногда футболки выпускаются специально для какой-то организации, события или учебного учреждения, и смысл картинок и надписей может знать только эта организация. Обычно, указывается год основания или важная дата, либо слова, каким-то образом связные и с ними.
За границей эти футболки популярны, т.к. они понимают значение надписи. Покупая такую футболку, российский тинэйджер не зная ее смысл, может оказаться в нелепой ситуации или, по меньшей мере, выглядеть глупо. Бывает смешно, когда идёт молодой человек в футболке, перевод которой означает "Донорская организация Гренландии" или "Организация по защите прав овец в Голландии".
Мы в ответе за то, что написано у нас на одежде.
Когда дети еще не достигли переходного возраста, их гардеробом полностью занимаются родители. В этом возрасте малышей обычно не очень волнует, во что их одевают. Однако чем старше они становятся, тем больше внимания обращают на свой внешний вид. По одежке их встречают друзья в школе, оценивают сверстники. И молодежная мода имеет свои тенденции и подчиняется своим правилам. Если надпись на футболке хоть в какой-то степени отражает сферу интересов ее владельца – то все в порядке.
Вообще, к надписям на одежде следует относиться настороженно. Окружающие воспринимают их зачастую, как слова, произнесенные вслух хозяином модной одежды, что естественно, иначе правомерен вопрос - если ты не поддерживаешь написанные на твоей одежде слова, зачем ты ее надел на себя?
За последние пару лет зафиксировано почти два десятка случаев, когда за непонятные надписи на майках, выполненные на арабском языке, или понятные, на английском, но с "шутками" по поводу бомб, носителей такой одежды секьюрити не пропускали на рейс в самолет. Футболки для девочек с надписью "Аллергия на алгебру" вызвали общественные протесты в США. Противники заявили, что декларируемая таким образом, антипатия к точным наукам причиняет ущерб образованию школьниц и унижает их. Таким образом, перефразируя знаменитую фразу, можно утверждать – мы в ответе за то, что написано у нас на одежде.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Далее я рассмотрела примеры надписей на одежде учащихся нашей школы.
Исследование надписей на одежде учащихся, я построила следующим образом:
Я зафиксировала и проанализировала ответы около 30 учащихся, которые можно отразить графически в следующей таблице.
Надпись в оригинале | Перевод | Возраст носителя | Знает о смысле или нет? | |
Girl princess | Принцесса | 11 | + | |
London | Лондон | 13 | + | |
Life in movement | Жизнь в движении | 15 | - | |
love | Любовь | 11 | + | |
Just for you | Только для тебя | 12 | - | |
My soal for you | Моя душа для тебя | 11 | - | |
Love me | Люби меня | 15 | + | |
8. | Adidas | 15 | + | |
9. | Nike | 17 | + | |
10. | Dior | 12 | + | |
11. | D&G | 11 | + | |
12. | Forever young | Вечно молодой | 15 | + |
13. | Diamonds are girls best friend | Бриллианты – лучшие друзья девушек | 14 | - |
14. | Rock has no face | Рок не имеет лицо | 11 | - |
15. | Princesses don’t do dishes and take out garbage | Принцессы не моют посуду и не выносят мусор | 12 | - |
16. | Catch me if you can | Поймай меня, если сможешь | 13 | - |
17. | Best friends | Лучшие друзья | 16 | + |
18. | Born to be free | Рожден быть свободным | 16 | - |
19. | Free | Свобода | 16 | + |
20. | Super star | Супер звезда | 13 | + |
21. | Happy every day | Счастлив каждый день | 11 | - |
22. | Follow me | Следуй за мной | 12 | - |
23. | Look at me | Посмотри на меня | 15 | + |
24. | Peace no war | Мир без войны | 11 | - |
25. | Shrek | Шрек | 14 | + |
26. | Magic | магия | 15 | + |
27. | Star | звезда | 16 | + |
28. | Megadance | мега танец | 13 | + |
29. | Summer time | Летнее время | 16 | + |
30. | Rainy and sunny | Дождливо и солнечно | 13 | - |
По данным нашего исследования большинство учащихся в своем гардеробе имеют предметы одежды, содержащие надписи на английском языке. Из всех опрошенных только около 65% учащихся знают перевод той надписи, которая есть у них на одежде. Остальные 35% затруднились перевести свои надписи. В ходе исследования было выявлены надписи, содержащие грамматические и орфографические ошибки, на которые не указали владельцы. Очень часто встречаются надписи, состоящие просто из произвольного набора букв. Смысл в таких надписях отсутствует. Таким образом, можно констатировать, что большинство учащихся не придают особого значения надписям на их одежде, хотя знают или догадываются о значении, в которые в свою очередь могут содержать непристойный и обидный смысл, грамматические и орфографические ошибки. Однако моему исследованию удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным текстом.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Итак, отвечая на вопрос, поставленный во введении: учитывают ли подростки смысловую нагрузку надписи на английском языке, выяснилось, что только 65% опрошенных учеников при покупке вещи обращали внимание на перевод английских фраз. Учащиеся отмечали, что затруднения в переводе не останавливают их от покупки понравившейся одежды. 35 % учеников не обращали внимание на перевод надписей и воспринимают их как украшение одежды. Анализ собранного материала показал, что уровень владения английским языком, который определялся возрастом опрашиваемого учащегося школы, позволяет ориентироваться в надписях и правильно использовать написанную информацию. Вывод исследование также показало неразрывную связь языкового уровня с культурой самого человека.
Используемая литература:
Финист - Ясный сокол
О чем поет Шотландская волынка?
Неньютоновская жидкость
Прекрасное далёко
Шум и человек