• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

«Сопоставительное исследование происхождения имён в английском и русском языках».

Опубликовано Дорофеева Светлана Гайсовна вкл 09.11.2014 - 17:04
Дорофеева Светлана Гайсовна
Автор: 
Ученицы 6 класса Андриевская Алина, Слюсарева Екатерина

История имён тесно связана с историей народа и его языка и если предположить, что существуют сходные способы возникновения и образования имён у русских и англичан, то можно будет определить способы заимствования  русских и английских имён. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл npk_2013_imena.rar2.29 МБ

Предварительный просмотр:

В прошлом году мы занимались исследованием происхождения английских и русских фамилий и заинтересовались именами. Тема нашей работы «Сопоставительное исследование происхождения имён в английском и русском языках». Эта тема всегда была и будет актуальной, так как имена собственные люди имели во все времена во всех цивилизациях, имя является неотъемлемой частью жизни каждого из нас. Я, например,  всегда считала, что моё имя Екатерина исконно русское, это имя носили ещё великие императрицы России. Оказалось, оно иноязычное, древнегреческое. У англичан тоже есть похожее по написанию и звучанию имя Katherine. В связи с этим мы поставили проблемный вопрос: Почему столько похожих по звучанию и написанию имён у русских и англичан?

Гипотеза: история имён тесно связана с историей народа и его языка и если предположить, что существуют сходные способы возникновения и образования имён у русских и англичан, то можно будет определить способы заимствования  русских и английских имён.

Цель нашей работы - сопоставить историю происхождения, значение русских и английских имён.

Задачи исследования: Изучить историю происхождения русских и английских имён, найти отличительные особенности и общие характеристики между именами разных народов.

Объект исследования: происхождение и значение английских и русских имен.

Предмет исследования: способы заимствования имён в русском и английском языках.

I Сначала мы изучили историю происхождения русских имён и узнали, что в истории русских личных имен выделяются три этапа.

I Дохристианский - в котором исповедовались самобытные имена.

Они  отмечали наиболее характерные признаки или внешние особенности человека: Чернава, Беляк, либо Молчан, порядок появления детей: Первой, Старшой, Вторуня, Третьяк, времена года, явления природы, имена отвращали злых духов, болезни: Немил, Некрас, Нелюба, Злоба. У древних славян были такие имена как Волк, Кот, Пырей, так как они верили в божественность отдельных животных и растений, в волке, например, они отмечали такие качества как сила, смелость, в дубе – долголетие, крепость. В наши дни отзвуком этой древней традиции является использование таких имён, как Лев, Роза, Лилия.

Первые иноязычные имена Игорь, Олег, Ольга появились на Руси благодаря варягам-скандинавам.

II Период после крещения Руси.

С принятием христианства на Русь пришли новые календарные имена, они давались людям по церковным календарям. При крещении человеку давалось второе, календарное имя, иноязычное – древнегреческое, латинское, древнееврейское, древнеперсидское и другие. Принятие новых имен русским населением шло медленно.

"Был  в старину такой обычай:

Несли младенца в церковь. Там,

В страницы святцев пальцем тыча,

Поп имена давал по дням.

Коль ты родился в день Ефима,

То назван именем таким.

Но если в день Иеронима,

То-хошь, не хошь- Иероним!"

Русскому человеку чужестранное имя было непонятно, им пользовались только в документах, а в быту не употребляли. Например, в документах Стефан - в быту Степан, Иоанн – Иван, Варвара – Прекраса.

Даже  княжеские имена Владислав, Святослав, Всеволод, Владимир, церковь не признавала, они  были заменены при крещении. Великому  князю киевскому Владимиру дали имя Василий - первое христианское имя на Руси, княгине  Ольге – Елена.

Священная христианская война против русских имен завершилась победой иноземцев. В современной России остались лишь несколько исконно славянских имен: Борис, Владимир, Вера, Любовь, Людмила.

III этап  начался после Великой Октябрьской социалистической революции       В русский язык приходит много иноязычных имён, которые носили революционные деятели разных стран: Марат, Томас, Мартин. Тогда  общество пыталось покончить со старой жизнью и создать всё новое, в том числе и имена. (Революция, Гений, Радий, Баррикада, Граната, Облигация). Эти имена не прижились. Давали имена и по названию месяцев: Октябрина, Ноябрина, Майя. Самыми популярными были имена, образованные путём сокращения слов: Владлен (Владимир Ленин), Марлен (Маркс, Ленин), Красарма - «Красная Армия».

II Исследуя английские имена, мы узнали, что большое влияние на их возникновение и формирование оказали исторические процессы, а также литература.

Многие древнеанглийские имена были попросту идентичны словам языка – и существительным, и прилагательным.

  • После завоевания Англии норманнами английские имена стали быстро замещаться норманнскими такими как Роберт, Вильям, Ричард, Ральф (в настоящее время осталось 8% исконно английских имён, такие как Милдред, Эдвард, Эдгар, Альфред, Артур, Matilda).
  • Распространение христианства в Англии, как и в России, принесло  с собой много библейских имен John, Peter, Michael, Philip, Simon, Mark - для мальчиков, Mary, Catherine, Margaret, Ann(e) - для девочек.
  • А пуритане бросали вызов властвующей церкви, называя детей такими абсурдными именами как Everlasting-Mercy (Бесконечное-Милосердие), Sorry-for-Sin (Сожалею-О-Грехе), Fear-Not(не бойся). До сегодняшнего дня дошли лишь некоторые из них такие  как Бенджамин, Дэниел, Якоб, Дебора,  Шэрон.
  • В возникновении и формировании английских имён значительную роль играла литература. Например, Джонатан Свифт создал два личных имени: Vanessa и Stella.   Благодаря Шекспиру стали популярны такие имена, как Silvia, Julia Juliet, Jessica, Ophelia, Viola.
  • В 18 в. среди знати возникла традиция, которая дожила до сегодняшних дней — давать второе личное имя — middlename. Роль средних имён могут выполнять не только личные имена, но и фамилии, географические названия, да и любые слова, которые приглянулись родителям (Джон Фитцджеральд Кеннеди). Количество средних имен может быть сколь угодно большим. Английского футболиста Чарли Оутуэя родители назвали в честь 11 игроков футбольной команды Queens Park Rangers : Энтони Филип Дэвид Терри Фрэнк Дональд Стэнли Джерри Гордон Стивен Джеймс Оутуэй.

На примере личных имён известных писателей: George  Bernard Shaw, Francis Scott Fitzgerald мы можем видеть, что иногда в обиходной речи промежуточное имя становится основным, наиболее известным (Bernard Shaw, Scott Fitzgerald).

III Изучив происхождение английских и русских имён, мы обнаружили следующие сходства  русской и английской антропонимических систем

  1. Влияние исторических процессов на формирование имён у русских и англичан. Тесная связь подавляющего большинства личных имён с христианской традицией и религиозными текстами. Отсюда большинство имен, которые пишутся и читаются почти одинаково: мужские Матвей – Мatthew, Филипп – Philip, Михаил - Michael, Пётр - Peter, Андрей - Andrew, женские: Екатерина – Catherine, Анна – Ann, Маргарита – Margaret, Мария – Mary. Имя Мария и Mary древнееврейского происхождения, имеет одно и то же значение в обоих языках — желанная, печальная, непреклонная.
  2. Кроме того, у русских и англичан общепринято называть детей именами известных людей своего времени: в русском  языке  –  Павел, Петр, Екатерина; английском – Richard, Arthur, Elizabeth;
  3. В русском и английском языках встречаются полные и краткие имена (дериваты), Babs - Barbara, Bass - Sebastian, Becky – Rebecca, Аграфена - Груня – Груша – Феня; Александр – Санёк, Шурик, Алик.
  4. Наличие в обеих системах ярко выраженной оппозиции «имя личное» – «имя фамильное». При этом в обоих языках имя личное предшествует фамилии, а, например в словарных статьях на первое место выносится фамильное имя, а личное имя следует за ним.

Англичане  и русские используют традиционный именослов, который регулярно обогащается заимствованиями из других языков. Это связано с модой на имена, которая меняется каждые 10 – 20 лет.

IV Мы смогли выявить различия русской и английской антропонимических систем

  1. В англоязычных странах полное имя состоит из трех компонентов: первое, второе имя и  фамилия. А в русском языке имеется необычный для английской системы компонент – отчество.
  2. Отсутствие у большинства английских фамилий окончаний, служащих для их построения. Это делает возможным взаимообмен между личными и фамильными именами Henry George – George Washington. Противопоставление мужских и женских фамилий в русском языке.
  3. Возможность в английском языке именовать жену через личное имя мужа: Mrs John Smith, в русском языке на фамилию распространяется только фамилия супруга с окончанием женского рода.
  4. В англоязычных странах можно даже официально записать ребенка под уменьшительным именем - регистрационное законодательство весьма либерально и не имеет почти никаких ограничений.

VI Вывод

        Выяснив происхождение и  значение имён в русском и английском языках, мы установили характерные особенности и сходства некоторых имён, узнали, что исконно русских и английских имён у обоих народов очень мало, большинство имён является заимствованными (в том числе Иван да Марья – древнееврейского происхождения (у англичан John и Mary), которые воспринимаются русскими людьми как исконно русские). Мы убедились в том, что исторические процессы оказывали большое влияние на  формирование имён у русских и англичан. А сходство русских и английских имён заключается в распространении христианства в России и Англии, тесной связи подавляющего большинства личных имён с христианской традицией и религиозными текстами. Отсюда большинство имен, которые пишутся и читаются почти одинаково. Наша гипотеза подтвердилась.

В процессе работы над темой нам стало интересно, какие имена самые распространённые в посёлке Пойковский, в нашей школе,  какие имена нравятся ребятам, в честь кого их назвали, знают ли они о значении своих имён и провели исследование, цель которого - познание себя через своё имя. Вся информация представлена в приложении.


Поделиться:

Швейня

Бородино. М.Ю. Лермонтов

Смекалка против Змея-Горыныча

Круговорот воды в пакете

Фильм "Золушка"