• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследовательская работа "Кубанская балачка"

Опубликовано Артюшенко Надежда Александровна вкл 19.04.2015 - 17:50
Артюшенко Надежда Александровна
Автор: 
Калошина Ирина

Кубанская балачка на Ставрополье. Почему?

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл kaloshina_irina.docx48.58 КБ
Файл kaloshina_irina_man_.pptx1.49 МБ
Файл slovarik_dialektov_.docx21.21 КБ

Предварительный просмотр:

XVII открытая научная конференция

учащихся Кочубеевского района

Секция: филология

Название работы: «Диалекты хутора Раздольного, хутора  Рощинского и              

                                  станицы Георгиевской. Сравнительный анализ »

Автор работы: Калошина Ирина

Место выполнения работы:

ст. Георгиевская, МОУ СОШ №11, 3 класс

Научный руководитель: Артюшенко Надежда Александровна, учитель начальных классов МОУ СОШ №11

с. Кочубеевское

2013 год

ОГЛАВЛЕНИЕ:

ВВЕДЕНИЕ________________________________________________3-5 стр.

ГЛАВА I:  КУБАНСКАЯ РЕЧЬ. ДИАЛЕКТЫ.

  1.  Диалекты в современном русском языке___________6-7 стр.

  1.  Устная разговорная кубанская речь_______________7-8 стр.

ГЛАВА 2: ДИАЛЕКТЫ Х. РОЩИНСКОГО, Х. РАЗДОЛЬНОГО И

           СТ. ГЕОРГИЕВСКОЙ

     

             2.1. Диалектные слова в школе. __________________________9 стр.

   2.2. От теории к практике.___________________________10-15 стр.

  ЗАКЛЮЧЕНИЕ_________________________________________16-17 стр.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК___________________________18 стр.

ВВЕДЕНИЕ:

«Язык есть как бы внешнее проявление духа народа; язык народа есть его дух…»
Вильгельм Гумбольт

Современный русский  язык - один из богатейших языков мира. Его величие создается огромным словарным запасом, широкой многозначностью  слов, богатством синонимов, неисчерпаемыми возможностями словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов. Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, места жительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, специальную лексику, жаргоны, то есть русский национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка.

Даже жители соседних деревень порой отличаются друг от друга своим говором и  отчетливо это осознают.

Приехавшему из города иногда кажется, что в деревне  говорят на другом языке, как-то не по-русски: «Хлопцы, чи гарапци прылытэли?». Горожанам также  кажется, будто в диалекте допустимо  сказать что угодно и как угодно, что говор - это испорченный, неправильный язык. На самом деле каждый местный  язык представляет собой стройную систему, элементы которой взаимосвязаны. Нарушение законов и правил говора режет слух его носителю так же, как нам - ошибки в речи иностранца.

Мы живем в казачьей станице Георгиевской. Наши предки – казаки, основали несколько соседних поселений, жили по своим обычаям и говорили на своем языке. В последнее время растёт интерес к полузабытым вариантам казачьего языка — гутару и балачке.

На протяжении многих веков российской истории он считался наряду с украинским и белорусским неким сельским неправильным языком, а иногда (снисходительно) диалектом.
Письменность на этом языке считалась в лучшем случае плохим тоном, в худшем — высмеивалась. Казаки не редко пишут тада вместо «тогда», иде вместо «где», щё вместо «что» и так далее.

Кубанская лексика (если брать исторический вариант языка, а не то, что от него сейчас осталось), и кубанская грамматика (падежная система, употребление предлогов и так далее), и даже кубанская фонетика являются близкородственными именно украинскому, а не к русскому языку.


Мы хотим поднять вопрос о диалектах нашей местности: хутора Раздольного, хутора Рощинского и станицы Георгиевской и показать.  Население трех хуторов разговаривает на первый взгляд одинаково. Но  стоит  сопоставить даже несколько слов, то будут видны значительные различия.

Актуальность  данной работы:

Показать сохранность кубанских диалектов в русском языке, несмотря на различные факторы, влияющие на нашу речь.

Новизна работы состоит в том, чтобы показать различные сферы использования диалектов русского языка и их сравнительную характеристику.

Цель работы – сделать сравнительную характеристику диалектов хутора Раздольного, хутора Рощинского и станицы Георгиевской.

Задача: 

  • Изучить литературу по данной теме;
  • Рассмотреть понятие диалекта, в частности Кубанского;
  • Сделать сравнительный характер диалектов;
  • Собрать фото- и видеоколлекции.

 

Объектом  работы являются  диалектные слова  станичников и хуторян.

ГЛАВА I:  КУБАНСКАЯ РЕЧЬ. ДИАЛЕКТЫ.

"Язык как судьба казаков"

 1.1. Диалекты в современном русском языке

Диалектом называют языковую систему, которая служит средством  общения небольшой территориально замкнутой группы людей, обычно - жителей одного или нескольких населенных пунктов сельского типа. В этом значении термин «диалект» синонимичен русскому термину «говор». Диалектом называют также совокупность говоров, объединенных общностью языковых черт. Непрерывность территории распространения как условие объединения говоров в диалект признается не всеми исследователями.

Принято различать  территориальные диалекты - разновидности  языка, используемые на определенной территории в качестве средства общения местного населения - и социальные диалекты - разновидности языка, на которых говорят определенные социальные группы населения.

Диалект может  отличаться от литературного языка  на всех уровнях языковой системы: фонетическом, морфологическом, лексическом и  синтаксическом.

Соотношение диалектов  и литературного языка в современных  европейских странах во многом похоже. Для говорящих на диалектах - жителей сельской местности - типично владение (хотя бы частичное) литературным языком и отношение к нему как к языку престижному (официальному, письменному, языку культуры). Престижность диалекта ограничивается территорией его распространения.

Известны случаи, когда диалект, в результате формирования своей собственной литературной нормы становился отдельным самостоятельным  языком.

Знакомясь с  диалектами, мы получаем не просто сведения о названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных городской жизни. За ними стоят определенные способы ведения хозяйства, особенности семейного уклада, обряды, обычаи, народный календарь. В каждом говоре большое количество выразительных, ярких словесных образов, фразеологизмов, передающих своеобразное восприятие и видение жизни деревенским жителем – крестьянином. Таким образом, изучая диалекты, мы знакомимся с целым комплексом разнообразных народных представлений о  мире, часто разнящихся и представлениями горожанина. 
         «У народа есть известное – и очень почтенное и высокое нравственное миросозерцание…, вошедшее в его язык и нравы… Этот круг словесных запасов учит и  воспитывает народ от детского до старческого возраста»,  – писал о диалектах известный лингвист и педагог В. И. Чернышев в начале нынешнего века. 

1.2. Устная разговорная кубанская речь

Устная разговорная кубанская речь - ценный и интересный элемент народной традиционной культуры.

Она интересна тем, что представляет смесь языков двух родственных народов - русского и украинского, плюс заимствованные слова из языков горцев, сочный, колоритный сплав, соответствующий темпераменту и духу народа.

Все население кубанских станиц, говорившее на двух близкородственных славянских языках - русском и украинском, легко усваивало языковые особенности обоих языков, и без труда многие кубанцы переходили в разговоре с одного языка на другой с учетом ситуации. Черноморцы в разговоре с русскими, особенно с городским человеком, стали использовать русский язык. В общении со станичниками, с соседями, знакомыми, родными «балакали», т.е. говорили на местном кубанском диалекте. В то же время язык линейцев пестрел украинскими словами и выражениями. На вопрос, на каком языке говорят кубанские казаки, на русском или украинском, многие отвечали: «На нашем, казачьем! На кубанском».

Речь кубанских казаков пересыпалась поговорками, пословицами, фразеологизмами.


Часто благодаря говорам и диалектам  мы можем проследить развитие того или иного языка. Они обогащают язык и вносят в него разнообразие. Благодаря ним сохраняют свою идентичность различные группы населения, проживающие на ограниченных территориях в самых различных уголках нашей планеты.

    

Глава 2: ДИАЛЕКТЫ Х. РОЩИНСКОГО, Х. РАЗДОЛЬНОГО И

                СТ. ГЕОРГИЕВСКОЙ

            2.1. Диалектные слова в школе.

Когда я пошла в школу, то стала замечать, что дети разговаривают по-разному. Я стала прислушиваться, присматриваться, некоторые слова  записывать. Так  у меня получился словарик  диалектных слов. После сопоставления произношения  одного  и того же слова  в разных населенных пунктах, я отметила, что у каждого хутора есть свои правила произношения. Наши предки жили в ст. Георгиевской и общались на «искаженном» языке. Моя мама, когда разговаривает со старожилами, тоже использует диалектные слова, то есть «гутарит» или «балакает». В нашей школе  есть дети, которые приезжают из хутора Раздольного и хутора  Рощинского. Эти дети иногда  не понимают друг друга, потому что они часто переходят на язык предков. В таблице мы постараемся показать отличие говоров трех населенных пунктов.

2.2. От теории к практике.


№

Перевод

на русский язык

Произношение

ст. Георгиевская

х. Раздольный

х. Рощинский

арбуз

кавун

кавун

ковун

бегать

тикать

бигать

бихты

белить

белыть

былыть

бусы

манисты

намыста

было

було

було

було

ведро

цыбарка

цыбарка

цыбарка

велосипед

лисапет

лисапед

веник

винык

винык

винык

видеть

бачить

бачить

бачить

вилы

вылкы

выла

волосы

волосья

волоса

волосья

воробей

гарабец

горобец

горобэц

вчера

вчёра

вчёра

вы

ви

глаза

оче

очи

говорит

говорыт

гаворэ, балакала

балакать

гора

холм

бугор

гуси

гусы

гусы

гусыня

гуска

гусь

гусак

дом

хата

хата

день

динь

есть

йысты

йысты

еще

ещэ

щэ

жилет

тужурка

теплунэц

женщина

молодыца

баба

женщина

идти-пойти

пишлы

иты

пытить

кабачки

тыклуша

кабачкы

кабакы

как

чо

як

як

какой-то

якись

якись

калоши

галоши

калоши

галощи

картофель

картоха

картоха

конь

каняка

каняка

конь

коридор

сенцы

сенцы

синци

кофта

кохта

кошка

кишка

кишка

кровать

койка, кровать

крыша

гарыще

курица

курыца

кушать

йисты

йистэ

йист

лестница

драбына

драбына

дробына

лук

цыбуля

цыбуля

лук

мало

трохэ

трошкы

трохи

молодой человек

парень

медведь

мидвидь

мидвидь

много

богато

богато

морковь

морква

мужчина

мужик

напилась

напылась

напылась

овес

авэс

тувэс

огурцы

агирки

огиркы

окно

викно

викно

викно

петух

квочат

кочат

петь

спевать

грать

печка

пичка

пичка

платок

шалька

шалька

подвал

погриб

выход

поели

паемо

пайылы

позавчера

позавчёра

позавчёра

помидоры

бадражаны

поросенок

пидсвинок

парася

посмотри

дывысь

погляды

пошли

пишлы

пишлы

ходим

пшеница

шемычка

работать

рабыть

ребята

хлопцы

хлопцы

хлопци

ребенок

дитятко

дитё

дэтына

река

ричка

рубашка

рубаха

сорочка

рукавицы

рукавыцы

свинух

свынух

катух

свинья

свыня

свыня

свынка

свёкла

буряк

буряк

буряк

сено

сино

сино

скорый

скорий

слышала

учуф

чуяла

тазик

тазык

тапочки

чувяки

тапки

черэвыки

те

ти

ти

топор

калун

топор

сакыра

тряпка

хусточка

тыква

гарбуз

горбуз

тяпка

сапачка

сапачка

сапачка

увидела

убачила

убачила

ужинать

вечорить

вечорить

ухо

вухо

вухо

фартук

зипун

хвартук

запун

хлеб

хлиб

хлиб

шапка

кубанка

ячмень

ячминь

япчинь

Если в таблице нет слова – значит, оно произносится без изменений на русском языке.

Из таблицы можно увидеть, что некоторые слова по произношению  отличаются от русского языка и от друг друга:

  • По произношению только гласными звуками. Слова произносятся мягко или твердо – сенцы -синци.
  • Буквам «а», «о» – кавун – ковун.
  • [й]- в начале слова перед [и] или [ы] – йысты, йисты.
  • Добавлением согласных букв – кочет – квочет.
  • Добавлением гласных букв  - чул –учул.
  •  Редким использыванием буквы «е» - хлеб хлиб.
  • Исчезновением согласных букв – кабачкы – кабакы.
  • Частым использованием буквы  «э» - ещэ-щэ.
  • Твердым произношением некоторых звуков – напилась – напылась.
  • Названиями казачьей одежды- шапка – кубанка.
  • По времени происходящего – ужинать – вечорить.
  • Использованием украинских слов – свекла – буряк.
  • По значению -  поросенок – пидсвинок (под свиньей).
  • Заменой букв – кофта – кохта.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ:

Мы рассмотрели лишь несколько десятков слов, что позволило сделать предположение - сравнение. В таблице показаны результаты нашего исследования. Но более конкретные утверждения можно сказать чуть позже, когда мы будем сравнивать не только слова, но и шутки, рассказы, песни и т. д.

Этнография - историческая наука, изучающая культуры и быт народов, их происхождение, расселение, этническую историю и культурные взаимовлияния.

В связи с тем, что этнография не преподаётся в школе, возникает необходимость во введении этнографических занятий на кружке.

Этнографические занятия школьников направлены на развитие кругозора и повышение культурного уровня, дают первичные навыки исследовательской работы, знакомят их с системой и методическими основами сбора, организации и анализа научных материалов.

Основными методами этнографического изучения являются наблюдение и сбор материала, чем мы и занимались. Можно было кружок назвать  "Юный этнограф". Наше исследование можно было продолжить на занятиях этого кружка. Несколько рекомендаций, которыми я могу поделиться:

  • Собирать сведения нужно таким образом, чтобы в результате участники экспедиции располагали научно достоверными фактами, подтверждёнными документально.
  • Информаторами могут стать только жители деревни. Ими должны быть представители разного пола и возраста.
  • Участники не должны подсказывать информатору ответ.
  • Если вопрос не будет сразу понят, следует сформулировать его по-другому, не меняя смысла.
  • Запись необходимо вести без сокращений, так, как говорят. Желательно записывать разговор на диктофон, видеокамеру.
  • Всю собранную информацию необходимо записывать в полевой дневник. При записи беседы с информатором указывать его фамилию, имя, отчество, год рождения, год свадьбы, год переезда деревню и по возможности фотоснимки собеседников.

Любой язык — это «живая субстанция», которая непрерывно развивается и изменяется в зависимости от говорящих на нём групп людей. Своеобразный исторический, хозяйственный и культурный уклад жизни того или иного человеческого сообщества, изоляция и процессы слияния с укладами жизни других сообществ, находят своё отражение и в языке. Часто благодаря говорам, диалектам и наречиям мы можем проследить эволюцию того или иного языка. Они обогащают язык и вносят в него разнообразие. Благодаря ним сохраняют свою идентичность различные группы населения, проживающие на ограниченных территориях в самых различных уголках нашей планеты.

        БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК:

 1. Л.А.Апостолов. Географический очерк Кубанской области. (Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, вып. 23, Тифлис, 1887, с. 237)

3. В.М.Кабузан. Население северного Кавказа в XIX – XX  веках. Этностатическое

исследование. С.- Петербург, 1996 г.

4. Кубанские станицы. Этнические и культурно-бытовые процессы на Кубани. Москва,   «Наука», 1967г

5. Т.А.Невская. Формирование славянского населения Ставрополья (XIX – начало XXв.). Кубанский государственный университет. Краснодар, 1987г.

6. О.Е.Сергеева. Лексика кубанского жилища. Материалы фестиваля «Открытый урок 2006 – 2007гг.» Москва.

7. С.А.Тимощенко. Современное бытование заговоров черноморских казаков на Кубани.//Первые кубанские литературно-исторические чтения. Краснодар, 1999г.

8. Сайт «Википедии — свободной энциклопедии», ru.wikipedia.org

9. Полевой материал жителей ст. Георгиевской: Калошиной С. Г., Калошина Н. Г., Щербаковой Л. Н., Жуковой Н. А., Артюшенко А. С. - 2012-2013 гг.

10. Полевой материал жителей х. Рощинского: Писаренко П. В., Артюшенко Л. Н., Артюшенко В. А., Шкареда Т. П. -2012-2013 гг.

11. Полевой материал жителей х. Раздольного: Юрченко Т. Н., Артюшенко Л. В., Сорокиной В. И., Борзовой Л. В., Рогачевой Н. Т. - 2012-2013 гг.


Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Диалекты хутора Раздольного, хутора Рощинского и станицы Георгиевской Сравнительный анализ Работу выполнила: Калошина Ирина, уч-ся 3класса МОУ СОШ №11 станицы Георгиевской Кочубеевского района Ставропольского края Станица Георгиевская 2013год МОУ СОШ №11

Слайд 2

АКТУАЛЬНОСТЬ: В наше время молодёжь стремится быстрее уйти из родительского дома и быть самостоятельной. Она часто забывает о своих корнях, традициях и обрядах. Я думаю, что это не правильно. В своей работе я хотела бы привлечь внимание к истокам произношения в нашей местности.

Слайд 3

ЦЕЛЬ: Сделать сравнительную характеристику диалектов хутора Раздольного, хутора Рощинского и станицы Георгиевской.

Слайд 4

ЗАДАЧИ: Изучить литературу по данной теме; Рассмотреть понятие диалекта, в частности Кубанского; Сделать сравнительный анализ диалектов; Собрать фотоколлекции .

Слайд 5

ЗН А ЧИМОСТЬ: Работа может быть использована на классных часах, родительских собраниях, научно-практических конференциях. Можно выложить в интернете для пополнения словаря диалектов. Фото могут более наглядно продемонстрировать красоту диалектов нашей местности.

Слайд 6

ДИАЛЕКТЫ викно Свыня (Г.) Свынка (Рощ.) Хата Винык Гарыще (Г.) Драбына (Раз.) Дробына (Рощ.) Топор (Раз.) Калун (Г.) Сакыра (Рощ.)

Слайд 7

ДИАЛЕКТ Цыбуля (Раз., Г.) Кишка Гарбуз (Г.) Горбуз (Рощ.) Мидвидь

Слайд 8

ВЫВОДЫ: Некоторые слова по произношению отличаются от русского языка и друг от друга: По произношению только гласными звуками. Слова произносятся мягко или твердо – сенцы - синци . Буквами «а», «о» – кавун – ковун . [ й ]- в начале слова перед [и] или [ ы ] – йысты , йисты . Добавлением согласных букв – кочет – квочет . Добавлением гласных букв - чул – учул . Редким использованием буквы «е» - хлеб-хлиб . Исчезновением согласных букв – кабачкы – кабакы . Частым использованием буквы «э» - ещэ-щэ . Твердым произношением некоторых звуков – напилась – напылась . Названиями казачьей одежды- шапка – кубанка. По времени происходящего – ужинать – вечорить . Использованием украинских слов – свёкла – буряк . По значению - поросёнок – пидсвинок (под свиньей). Заменой букв – кофта – кохта .

Слайд 9

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ 9

Предварительный просмотр:

№

Перевод

на русский язык

Произношение

ст. Георгиевская

х. Раздольный

х. Рощинский

арбуз

кавун

кавун

ковун

бегать

тикать

бигать

бихты

белить

белыть

былыть

бусы

манисты

намыста

было

було

було

було

ведро

цыбарка

цыбарка

цыбарка

велосипед

лисапет

лисапед

веник

винык

винык

винык

видеть

бачить

бачить

бачить

вилы

вылкы

выла

волосы

волосья

волоса

волосья

воробей

гарабец

горобец

горобэц

вчера

вчёра

вчёра

вы

ви

глаза

оче

очи

говорит

говорыт

гаворэ, балакала

балакать

гора

холм

бугор

гуси

гусы

гусы

гусыня

гуска

гусь

гусак

дом

хата

хата

день

динь

есть

йысты

йысты

еще

ещэ

щэ

жилет

тужурка

теплунэц

женщина

молодыца

баба

женщина

идти-пойти

пишлы

иты

пытить

кабачки

тыклуша

кабачкы

кабакы

как

чо

як

як

какой-то

якись

якись

калоши

галоши

калоши

галощи

картофель

картоха

картоха

конь

каняка

каняка

конь

коридор

сенцы

сенцы

синци

кофта

кохта

кошка

кишка

кишка

кровать

койка, кровать

крыша

гарыще

курица

курыца

кушать

йисты

йистэ

йист

лестница

драбына

драбына

дробына

лук

цыбуля

цыбуля

лук

мало

трохэ

трошкы

трохи

молодой человек

парень

медведь

мидвидь

мидвидь

много

богато

богато

морковь

морква

мужчина

мужик

напилась

напылась

напылась

овес

авэс

тувэс

огурцы

агирки

огиркы

окно

викно

викно

викно

петух

квочат

кочат

петь

спевать

грать

печка

пичка

пичка

платок

шалька

шалька

подвал

погриб

выход

поели

паемо

пайылы

позавчера

позавчёра

позавчёра

помидоры

бадражаны

поросенок

пидсвинок

парася

посмотри

дывысь

погляды

пошли

пишлы

пишлы

ходим

пшеница

шемычка

работать

рабыть

ребята

хлопцы

хлопцы

хлопци

ребенок

дитятко

дитё

дэтына

река

ричка

рубашка

рубаха

сорочка

рукавицы

рукавыцы

свинух

свынух

катух

свинья

свыня

свыня

свынка

свёкла

буряк

буряк

буряк

сено

сино

сино

скорый

скорий

слышала

учуф

чуяла

тазик

тазык

тапочки

чувяки

тапки

черэвыки

те

ти

ти

топор

калун

топор

сакыра

тряпка

хусточка

тыква

гарбуз

горбуз

тяпка

сапачка

сапачка

сапачка

увидела

убачила

убачила

ужинать

вечорить

вечорить

ухо

вухо

вухо

фартук

зипун

хвартук

запун

хлеб

хлиб

хлиб

шапка

кубанка

ячмень

ячминь

япчинь


Поделиться:

Рисуем ананас акварелью

Золотой циркуль

Астрономический календарь. Октябрь, 2018

Домик зимней ночью

Сказки пластилинового ослика