• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Научно-исследовательская работа на тему " Русские заимствования в английском языке"

Опубликовано Мальтина Любовь Гавриловна вкл 11.03.2017 - 22:06
Мальтина Любовь Гавриловна
Автор: 
Зыкова Екатерина и Косоногова Лилия Руководитель проекта - Мальтина Л.Г.

Научно-исследовательская работа на тему "Русские заимствования в английском языке"

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл Основное содержание работы1014.95 КБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Областная научно-практическая конференция « Юность. Наука. Творчество » Тема: «Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language) » Авторы работы: Зыкова Екатерина Косоногова Лилия

Слайд 2

Актуальность : В последние годы увеличился приток иностранных слов в русский язык, особенно из английского языка. Нам стало интересно, есть ли русскоязычные заимствованные слова в английском языке. В лексическом составе английского языка заимствования имеют неоспоримое значение: он буквально соткан из «чужестранных» корней, суффиксов и приставок. Следовательно, эта тема особенно актуальна для изучающих иностранный язык, она всегда будет интересна и, благодаря несметному количеству материала для рассмотрения и исследования, постоянно будет порождать новые темы для споров и дискуссий.

Слайд 3

Цель исследования: рассмотрение важнейших источников и пути проникновения заимствований в английский язык; Объектом данной работы является функционирование заимствований из русского языка в английском языке;

Слайд 4

Задачи: -определить роль социальных и языковых факторов в развитии словарного состава языка; -обобщить лингвистические основы, связанные с изучением иноязычных заимствований; -осветить русские заимствования в диахроническом аспекте, т.е. в различные исторические периоды развития. -найти причины малочисленности заимствованных слов из русского языка в английском. Гипотеза: заимствованные слова из русского языка не теряют свое исконное значение, перейдя в другой язык .

Слайд 6

Пути обогащения словарного состава: словообразование; заимствование из других языков(т.е обогащение новыми элементами); 3) звукоподражание

Слайд 7

Заимствование лексических элементов из одного языка в другой - явление очень древнее и известно уже языками древнего мира. Заимствование – неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из источников пополнения словарного запаса. Заимствование Адаптация

Слайд 8

Классификация заимствований: по аспекту слова; по источнику по степени заимствования ; ассимиляции;

Слайд 9

Заимствования : 1 ) Фонетические ( soviet, bolshevik) ; 2 ) Калька ( house of rest, five – year – plan) ; 3 ) Семантические ( pioneer, brigade) ;

Слайд 10

По степени ассимиляции: - полностью ассимилированные; - частично ассимилированные ( mammoth - mammoths) ; - и обозначающие понятия, связанные с другими странами и не имеющие английского эквивалента (rouble, verst, steppe).

Слайд 11

Распространение русских слов в английском языке по периодам. Существует 2 больших периода дореволюционной и советской эпохи , также заимствования классифицируются: до Петра 1; от Петра 1 до предреволюционной поры; период от Великой Октябрьской социалистической революции до наших дней.

Слайд 12

Классификация русских заимствований: Названия предметов одежды и продуктов питания, поражавших англичан как экзотизмы ( shuba ‘шуба’, kvass ‘квас’, morse ‘морс’, koumiss ‘кумыс’, shch i‘щи’) Бытовые слова ( troika ‘тройка’, izba ‘изба’, telega ‘телега’, peach ‘печь’) Названия природных особенностей России и некоторых животных ( steppe ‘степь’, tundra ‘тундра’, taiga ‘тайга’) Религилзные наименования ( molitva ‘молитва’, obednja ‘обедня’ )

Слайд 13

Самым ранним заимствованием из русского языка является слово sable (соболь), что и не удивительно, поскольку исключительного качества русские меха, а особенно из соболя, высоко ценились в Европе. В английских словарях это слово зафиксировано уже в XIV веке, причем, помимо значения существительного «соболь», оно дается также и в значении прилагательного «черный»

Слайд 14

B oyar (16 век)

Слайд 15

Sarafan ( 17 век)

Слайд 16

Balalaika (18 век)

Слайд 17

Kasha (19 век)

Слайд 18

komsomol (20 век)

Слайд 19

В практической части мы взяли карту США, на которой более 400 русских, украинских и белорусских названий.

Слайд 20

matrioshka

Слайд 21

sputnik

Слайд 22

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ

Поделиться:

Ель

Центральная часть Млечного пути приоткрывает свои тайны

Карандаши в пакете

Зимний дуб

Девятая загадочная планета Солнечной системы