• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследование образов животных в английских и русских пословицах и поговорках и их смысловое содержание

Опубликовано Андреева Екатерина Сергеевна вкл 26.09.2017 - 17:05
Андреева Екатерина Сергеевна
Автор: 
Неверова Вероника

Пословицы и поговорки, составляют широкий пласт лексики и являются одним из источников культурно-национального наследия народа. В нашем веке – веке скоростей и информационных технологий – люди все больше общаются символами, например, смайликами, сокращениями. Речь становится скудной, невыразительной. Потерять веками накопленную мудрость просто преступно!

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл prezentatsiya_k_nauchno-issledovatelskoy_rabote.pptx391.8 КБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Министерство образования и науки Российской Федерации МБОУ «Чкаловская средняя общеобразовательная школа Оренбургского района» Научно-исследовательская работа Тема: «Исследование образов животных в английских и русских пословицах и поговорках и их смысловое содержание» Выполнила: Неверова Вероника 6 класс Руководитель : Андреева Екатерина Сергеевна, учитель английского языка п.Чкалов 2017г

Слайд 2

Объект исследования - пословицы и поговорки в английском и русском языках содержащие образ животных Предмет исследования - сходства и различия между английскими и русскими пословицами и поговорками

Слайд 3

Цель исследования - выявить различия и сходства пословиц и поговорок в английском и русском языках.

Слайд 4

Задачи исследования: Изучить теоретический материал по данной теме Дать дословный перевод английским пословицам и поговоркам Классифицировать пословицы и поговорки по степени соответствия их смыслового содержания, и по нравственным качествам Сравнить способы выражения пословиц и поговорок в 2 языках английском и русском Пополнить свой словарный запас русскими и английскими пословицами и поговорками Основные методы исследования: изучение литературы по данной теме анализ и сравнение анкетирование

Слайд 5

Знаете ли вы пословицы? Используете ли их в жизни? Опрошено: 224 учащихся 3% 22 учителя 77% 242 родители 53%

Слайд 6

Пословицы, полностью совпадающие в двух языках

Слайд 7

Пословицы, имеющие несущественные различия

Слайд 8

Пословицы, присутствующие в двух языках, но существенно отличающиеся друг от друга по своей структуре

Слайд 9

Классификация по наличию отрицательных и положительных героев в английских и русских пословицах и поговорках 1) Отрицательные герои для обоих языков: С волками жить – по-волчьи выть. – Who keeps company with the wolf will learn to howl. 2) Положительные герои для обоих языков: На послушного коня и кнута не надо. – A good horse is seldom spurred. 3) Положительные герои для русского языка: Всякая рыба хороша, коль на удочку пошла. – All is fish that comes to the net.

Слайд 10

4) Положительные герои для английского языка: Every dog is a lion at home. На своей улочке и курочка храбра. 5) Отрицательные герои для русского языка: Паршивая овца всё стадо портит. – There is black sheep in every flock. 6) Отрицательные герои для английского языка: Jest with an ass he will flap you in the face with his tail. Посади свинью за стол, она и лапы на стол.

Слайд 11

Выводы: Пословицы и поговорки многозначны и ярки. Пословицы и поговорки трудны для перевода на другие языки Пословицы и поговорки имеют много общего в русском и английском языках Изучение английских пословиц и поговорок, знание их русских эквивалентов способствует лучшему взаимопониманию, сближению и сотрудничеству наших народов.

Слайд 12

Спасибо за внимание! Thanks for your attention!

Поделиться:

Новогодняя задача на смекалку. Что подарил Дед Мороз?

Плавает ли канцелярская скрепка?

Астрономический календарь. Май, 2019

3 загадки Солнечной системы

На горке