• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

London in red

Опубликовано Коник Эльвира Владимировна вкл 17.10.2017 - 19:08
Коник Эльвира Владимировна
Автор: 
Веденина Екатерина, Погосян Изабелла
Мы видим окружающий нас мир разноцветным. Существует радостная бесконечность в сочетании цветов. Цвет придает нашей жизни новое измерение, позволяет нам ощутить красоту окружающего мира. Мы видим новые цвета и радуемся им. Мы изменяем нашу жизнь в соответствии с ними, они заряжают нас своей энергией, и мы с радостью принимаем её. Понятие цвета имеет большое значение в любом языке. Интересно, как разные народы интерпретируют мир. Ведь у каждого народа свой образ мышления. Но существуют ценности общие для всех народов (например, жизнь, дом, семья). Все эти ценности и составляют национальный образ или модель мира. У каждого народа с древнейших времен цвет являлся одним из средств осмысления мира. Он служил обозначением наиболее важного в природе и наиболее ценного в человеке. Но со временем цветовые образы потеряли познавательное значение и приобрели эстетическое и духовное значение, и именно цвет стал выражать внутренний мир человека. Для данной работы был выбран красный цвет. Почему красный? Красный цвет из всех цветов спектра вызывает наиболее сильную физиологическую реакцию - то есть учащение сердцебиения. Красный цвет не позволит вам пройти мимо, он сразу же притягивает внимание и управляет ситуацией. Проигнорировать его вам не удастся. Во всех мировых культурах по мере развития языка красный цвет получил название в числе первых. Этот цвет всегда был популярен в России. Вспомним хотя бы «красных молодцев и красных девиц» или красный флаг. А в Великобритании красные автобусы, красные телефонные будки, красные пабы. Это один из цветов, являющихся главенствующими в британском парламенте. Можно предположить, что значение цвета в английской и русской культурах имеет отличия, которые затрагивают глубинные слои сознания и отражают национальные особенности. В данной работе мы попытаемся рассмотреть значение красного цвета в контексте культур нашей страны и страны изучаемого языка.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon https://cloud.mail.ru/public/GbKt/VDurPBfkg131.5 КБ

Предварительный просмотр:

Тип проекта: информационный.

Основная цель проекта – социокультурное образование средствами английского языка.

Учебный аспект: дальнейшее совершенствование навыков чтения, говорения, аудирования.

Познавательный аспект: знакомство учащихся с различными сторонами жизни Великобритании.

Воспитательный аспект: воспитание уважительного и толерантного отношения к другой культуре, более глубокое осознание своей родной культуры.

Задачи курса:

  1. Создавать положительную мотивацию для дальнейшего изучения английского языка.
  2. Формировать представления учащихся о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка.
  3. Способствовать осознанию роли родного языка и культуры в зеркале культуры другого языка
  4. Формировать умение вести обсуждение.
  5. Повышать информационную и коммуникативную компетентность учащихся.
  6. Создавать условия для развития проектной деятельности учащихся.

Актуальность проектной работы:

Характерной чертой современной социокультурной ситуации является бурный рост культурных обменов, прямых контактов между странами. Этот процесс охватывает все стороны жизни всех стран, культур этих стран, народов, их населяющих. В этой связи, одной из актуальных проблем образования становится поиск путей формирования целостного мировоззрения у учащихся, создания условий для осмысления особенностей национальных культур других стран и сопоставления этих особенностей со спецификой родной культуры.

Социальная значимость:

Кросс-культурная грамотность позволяет видеть общее и индивидуальное в культуре других народов осознавать ценность каждой культуры в мировом поликультурном пространстве. Благодаря полному представлению о традициях, обычаях, языке своей и другой культуры и формируется целостное представление о мире как одном большом доме, в котором живут разные народы, отличающиеся друг от друга и в тоже время объединённые общими стремлениями к миру, добру, счастью. Диалог и взаимодействие между культурами возможны при наличии ряда факторов, среди которых ведущее место занимает толерантность, как норма поведения, как мировоззренческий и культурологический принцип.

Предполагаемый результат:

  1. Повышение мотивации в изучении предмета «Иностранный язык».
  2. Приобщение учащихся к культуре страны изучаемого языка как части мировой культуры.
  3. Приобщение учащихся к историческому наследию родной страны, привитие чувства патриотизма и гордости за свою страну.
  4. Повышения уровня владения иностранным языком и развитие умения пользоваться иностранным языком как инструментом поиска информации.

Оглавление.

  1. Введение.
  2. Глава 1. Этимология слова «красный» в русском и английском языках.
  3. Глава 2. Значение красного цвета в русской культуре.
  4. Глава 3. Значение красного цвета в английской культуре.
  5. Глава 4. Красный – цвет Лондона.
  6. Глава 5. Что в Лондоне красное.
  7. Глава 6. Мифы и легенды.
  8. Заключение.

“I love red, I love red.

That’s what I said, that’s what I said.

Firetrucks, wagons and strawberries piled high.

Stop signs, hearts and pizza pies.

Roses, tomatoes and apples, oh my!

I love red.

That’s what I said”.

Введение.

Мы видим окружающий нас мир разноцветным. Существует радостная бесконечность в сочетании цветов. Цвет придает нашей жизни новое измерение, позволяет нам ощутить красоту окружающего мира. Мы видим новые цвета и радуемся им. Мы изменяем нашу жизнь в соответствии с ними, они заряжают нас своей энергией, и мы с радостью принимаем её.

Понятие цвета имеет большое значение в любом языке. Интересно, как разные народы интерпретируют мир. Ведь у каждого народа свой образ мышления. Но существуют ценности общие для всех народов (например, жизнь, дом, семья). Все эти ценности и составляют национальный образ или модель мира.

У каждого народа с древнейших времен цвет являлся одним из средств осмысления мира. Он служил обозначением наиболее важного в природе и наиболее ценного в человеке. Но со временем цветовые образы потеряли познавательное значение и приобрели эстетическое и духовное значение, и именно цвет стал выражать внутренний мир человека.

Для данной работы был выбран красный цвет. Почему красный? Красный цвет из всех цветов спектра вызывает наиболее сильную физиологическую реакцию - то есть учащение сердцебиения. Красный цвет не позволит вам пройти мимо, он сразу же притягивает внимание и управляет ситуацией. Проигнорировать его вам не удастся. Во всех мировых культурах по мере развития языка красный цвет получил название в числе первых. Этот цвет всегда был популярен в России. Вспомним хотя бы «красных молодцев и красных девиц» или красный флаг. А в Великобритании красные автобусы, красные телефонные будки, красные пабы. Это один из цветов, являющихся главенствующими в британском парламенте. Можно предположить, что значение цвета в английской и русской культурах имеет отличия, которые затрагивают глубинные слои сознания и отражают национальные особенности.

В данной работе мы попытаемся рассмотреть значение красного цвета в контексте культур нашей страны и страны изучаемого языка.

Глава 1. Этимология слова «красный» в русском и английском языках.

Этимоло́гия (др.-греч. ἐτυμολογία, от др.-греч. ἔτυμον «истина, основное значение слова» и др.-греч. λόγος «слово, учение, суждение») — раздел лингвистики, изучающий происхождение слов.

Возьмем прилагательное “красный”. Русское слово «красный» и английское слово «red» имеют древнее происхождение, они образовались примерно в одно время в 14- 15 веках. В русском языке слово «красный» образовано от краткой формы «красень», что произошло от старославянского «краса» (красота, прелесть, стройность, изящество, украшение), то есть слово «красный» произошло от слова «красивый». В древнерусском языке прилагательное «красный» выражало значение «прекрасный», «красивый», «разукрашенный», «парадный», «почетный».

В английском языке прилагательное «red» образовалось от среднеанглийского «red, read, reed» в значении «красный», «кровавый», «румяный», «красноватый». Существительное «red» определяется как «революционер», «задолженность, долг, убыток», «красный предмет», «рыжее животное», «деньги» (сленг.). Максимальное количество значений слова «красный» в русском языке составляет 6 значений, а слову ««red» в английском языке соответствует 14 значений.

Основное значение слова “красный” в современном русском языке – “имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым”, “цвет крови”. В этом значении “красный” синонимично таким словам, как алый, багровый, багряный, кумачовый; антонима у него нет. В четырехтомном словаре русского языка (под ред. А.П. Евгеньевой) приведено и второе значение этого слова: красный (только в полной форме) - "крайний левый по политическим убеждениям". В этом случае слово входит в синонимический ряд: красный - левый, радикальный; имеет антонимы: правый, консервативный. Третье значение возникло сравнительно недавно: "относящийся к революционной деятельности", "связанный с советским строем".

Изменяются и синонимические отношения слов: красный - революционный, большевистский, и антонимические: белый - белогвардейский - контрреволюционный.

Четвертое значение слова (как и все последующие) дается со стилистической пометой: устаревшее поэтическое - "хороший, красивый, прекрасный". Именно в этом значении выступает это слово в сочетании Красная площадь (наименование площади было дано в XVI в.).

Пятое значение - народнопоэтическое: "ясный, яркий, светлый" - сохраняется в сочетаниях “красное солнышко”, “весна-красна”.

И четвертое, и пятое значения в словаре толкуются с помощью синонимов; можно назвать и антонимы к ним: 1) некрасивый, невзрачный, неказистый; 2) бледный, бесцветный, тусклый.

Шестое значение проявляется только в полной форме прилагательного и дается с пометой устаревшее – “парадный, почетный” - красное крыльцо. В наше время оно значительно архаизовалось и поэтому не воспринимается в окружении синонимов и антонимов, а сохраняет свой смысл лишь в устойчивых сочетаниях “красный угол - угол в избе, где висят иконы”.

Особое внимание привлекают примеры употребления фразеологизмов в речи. Например:

  • «Красная девица» со значением «слишком робкий человек, застенчивый человек»
  • «Под красную шапку» с устаревшим значением «пойти, отдавать в армию»
  • «Красный петух» в значении «пожар, поджог». «Пускать красного петуха» в значении «устраивать пожар, поджигать что-либо».
  • «Красное словцо» со значением «остроумное, меткое выражение; яркие, выразительные слова»
  • «Проходить красной нитью» в значении «являться основным, главным, ведущим в чем-либо; насквозь пронизывать что-либо».

Очень часто слово «красный» используется в пословицах и поговорках.

  • С помощью цвета показывается любовь к Родине, к дому: «На чужой стороне и весна не красна», но «Наша весна красным красна», «Тем и краше, что наше».
  • С помощью цвета делались и определенные предсказания: «Солнце красное заходит – к ветру», «Красное утро на Устина, красный налив ржи», «Серенькое утро – красный денек», «Красному утру – не верь»
  • Красный у русских ассоциировался с богатством: «Продавец в красных сапожках ходит».
  • Красный цвет не ассоциировался с умом: «Не всякий умен, кто в красное наряжен».
  • «Красный» имеет значение почетный: «Первому гостю первое место и красная ложка», «красному гостю красное место».
  • «Красный» - умелый: «Я красен, на все дела согласен».

Английская фразеология также очень богата и разнообразна.

  • red letter day – праздничный день (дни святых отмечаются в календаре красным цветом)
  • to paint the town red – предаваться веселью
  • red-blooded – сильный, храбрый

Другое значение красного цвета связано, с одной стороны, с физиологической реакцией организма (из-за стыда или смущения), а с другой - с психологическим признаком, ассоциирующимся с чем-либо недостойным, неприличным, безнравственным, позорящим. В английском языке встречаются такие выражения:

  • to have a red face – покраснеть от смущения
  • to give someone a red face – вогнать кого-либо в краску
  • red in the face – смущенный
  • to become red in face – побагроветь от гнева
  • as red as a beet (красный как рак);

Красный как символ опасности.

  • to see the red light – предчувствовать приближение опасности, беды
  • a red-light district – опасный район

Отрицательных эмоций:

  • like a red rag to a bull – нечто приводящее в бешенство (как быка красный цвет)
  • to be caught red-handed – быть пойманным с поличным

I caught him red-handed ( Я поймал его с поличным);

Существуют и другие переносные значения слова red.

to be in red – быть в красном - значит терять, нести убытки.

В средние века чернила были дорогими и редкими. Когда у монастырей не хватало денег, они пускали кровь домашним животным, добавляли кровь в чернила и вели бухгалтерские счета красными чернилами.

Лексическая единица a red-herring буквально переводится как «копченая селедка», но, появляясь в составе фразеологических оборотов, обозначает что-то сбивающее со следа, удобное для отвода глаз, что-то непонятное (to drag a red-herring across the path, neither fish nor good red-herring. Flesh nor good red herring (ни рыба ни мясо; ни то ни се);

Слово “red” встречается в английских пословицах и поговорках.

Red sky at night shepherdsdelight (Красное небо вечером — пастуху радость)

Русский аналог: Если небо красно к вечеру, моряку бояться нечего.

Red sky in the morning shepherds warning (Красное небо утром — предупреждение пастуху)

Русский аналог: Если небо красно поутру, моряку не по нутру.

Существуют и другие менее распространенные переносные значения слова «red», нашедшие употребление во фразеологии английского языка. Фразеологизмы the thin red line, a red coat употребляются для обозначения британских солдат, первое выражение имеет ярко выраженное патриотическое значение и характерно для литературной речи.

Таким образом, слово “красный” часто встречается как в русском, так и в английском языках.

Глава 2. Значение красного цвета в русской культуре.

Красный цвет  в народной культуре является одним из основных элементов  цветовой символики. Красный-цвет жизни, солнца, плодородия.

Красный цвет наделялся защитными свойствами и использовался как оберег.

В древние времена красный цвет связывали с огнём, и в данном значении он отражался в языке, а именно во фразеологизмах (например, пустить красного петуха).

Красный цвет издавна включали в одеяние невест. Но значение было «траурно-свадебным». Есть даже народная песня: «Не шей ты мне, матушка, красный сарафан » - это песня дочери, которая не хочет уходить из родного дома к чужим людям. То есть в данном случае красный цвет имеет негативное значение.

Также красная нить в древние времена широко использовалась в качестве лечебного средства. Так, например, матери повязывали детям на правую руку нить красного цвета, чтобы ребёнок был здоров.

В религии красный — символ жертвенной крови Христа и мучеников, а также величия и царственности.

В календарно-хозяйственной обрядности красный цвет имеет большое значение и символизирует плодородие, обилие.

Красным цветом отмечены многие мифологические персонажи. Так, например, в старорусских произведениях глаза и зубы у ведьмы, глаза и кожа чертей, зубы и кожа русалок изображались красным цветом.

Красный цвет занимал ведущее место и в государственной символике России. Отечественные флаги были красного цвета. История отечественных флагов уходит своими корнями в глубокую древность. Флаги или знамёна  красного цвета использовались как символы власти и как средство управления войсками. С тех пор красные флаги стали обязательным элементом демонстраций и впоследствии стали символами социалистического государства. Цвет крови - красный цвет - ассоциируется с эмоциями, как любви, так и ненависти.

Глава 3. Значение красного цвета в английской культуре.

«Красный - это цвет Англии, я не могу выносить его вида»,- сказал в своё время Наполеон Бонапарт.

Красный цвет в Англии присутствует практически везде.

Англичане, живущие в атмосфере постоянного смога и довольно скудной на яркие краски природной среде, придумали иной способ расцвечивать свою жизнь - свой быт они украшают вышивками и цветочными мотивами. Шторы, украшенные пышными атласными бантами и маленькими букетиками роз, скрашивают мелкий дождик, моросящий в окно, а кровать с красными розами превращается в прекрасный «розарий».

Национальная эмблема Англии - красная или алая роза. В течение тридцати лет, с 1455 по 1485 года, Ланкастеры, эмблемой которых была красная роза, вели войну за английский престол с Йорками, другой династией (эмблема - белая роза). Война получила романтическое название войны Алой и Белой роз. После окончания войны алая роза стала национальной эмблемой Англии.

Красный флаг в Британском военно-морском флоте существует с 17 века и символизирует «вызов на бой».

Охранники Букингемского дворца (Придворный дивизион) носят мундиры красного цвета.

В Англии есть праздник под названием «Красная пятница» в честь победы горняков над предпринимателями.

В пуританской Новой Англии 17- 18 веках женщины, уличенные в незаконной связи, должны были носить на одежде красную букву А. В районах, где находятся публичные дома, до сих пор существует обычай вывешивать перед подобными заведениями красные фонари, отчего такие места и называются «районами красных фонарей»

Нынешняя королева Елизавета II , не только облачается  в тёмно-красный бархат, к примеру, на ежегодное торжественное открытие парламента, а носит красные оттенки и в повседневной (насколько она может быть повседневной у королевы) жизни…

Глава 4. Красный – цвет Лондона.

Цвет Лондона — красный. Кебы в начале XIX века были красными. Почтовые ящики — красные. До недавних пор красными были телефонные будки. Автобусы остаются красными и сейчас. Такого же цвета (по большей части) были одно время и поезда подземки. Черепица римского Лондона была красной. Первая Лондонская стена была сложена из красного песчаника. Даже про Лондонский мост говорили, что он имеет красный оттенок: якобы, согласно древнему ритуалу строительства, он был «спрыснут кровью маленьких детей». Красный — это также и цвет насилия.

Крупнейшие лондонские капиталисты, члены гильдии торговцев шелком и бархатом, носили красные костюмы. В «Лондонских хрониках» за 1399 год фигурируют «мэр, архивариус и олдермены Лондона в их парадном наряде алого цвета», а в оде, воспевающей торжественное вступление в город Генриха VI в 1432 году, упоминается «благородный мэр, весь в красном бархате». Обитатели больницы в Челси до сих пор носят красную одежду.

Красные кресты рисовали на дверях домов, пораженных чумой, подтверждая таким образом символическую связь этого цвета с той лондонской болезнью, которая прежде считалась «вечно тлеющей», как угли под слоем золы. Лондонские пожарные носили красную форму, или «алые мундиры». Их командир, погибший во время Великого пожара 1861 года, совершил символический поступок, «остановившись лишь на секунду, дабы развязать свой красный шейный платок». Этот цвет есть повсюду, даже в городской почве: светло-красные прослойки окиси железа в лондонской глине хранят память о пожарах, бушевавших почти две тысячи лет тому назад.

Но одного пожара лондонцы не забудут никогда — этот пожар охватил весь город и был виден даже из окна оксфордской библиотеки Джона Локка, заметившего, что «солнечные лучи приобрели странный мутно-красный оттенок».

«Великий Лондонский пожар» 1666 года считается самым крупным из всех пожаров, но на самом деле он был лишь одним из целого ряда подобных бедствий.

Лондон горел в 764, 798, 852, 893, 961, 982, 1077, 1087, 1093, 1132, 1136, 1203, 1212, 1220 и 1227 годах. За девять лет, с 1833-го по 1841-й, в городе произошло 5000 пожаров, что соответствует «в среднем 556 случаям в год, или трем пожарам за каждые два дня».

Р. С. Фиттер, автор «Естественной истории Лондона», написанной после Второй мировой войны, замечает: «Почти никому не приходит в голову, что из-за постоянных пожаров средневековый Лондон часто выглядел еще более опустошенным, чем Лондон после бомбежек 1945 года».

Днем начала Великого пожара, одного из самых значительных событий в городской истории, можно считать 1 сентября 1666 года. Месяц август в то лето выдался необычайно жарким: «стояла небывалая засуха», так что дерево и кровельная солома домов, скучившихся на узких улочках, были уже «сильно опалены солнцем». Иными словами, семена пожара упали на благодатную почву, и вдобавок ему помог сильный юго-восточный ветер; пламя стало распространяться очень быстро. Пожар бушевал пять дней. От города уцелела лишь шестая часть; площадь, подвергшаяся опустошению, составляла полторы мили в длину и полмили в ширину. Пятнадцать из двадцати шести городских уордов были разрушены полностью, а всего пожар стер с лица земли 460 улиц, на которых находилось в общей сложности 13 200 домов. Сгорело восемьдесят девять церквей; из семи городских ворот четверо обратились в пепел. По официальным сведениям, погибли всего шесть человек — одним из них был часовых дел мастер с Шу-лейн, чьи «кости вместе с ключами» были найдены при раскопках.

После Великого пожара стало ясно, что стихию огня надо держать в узде. Моралисты называли разразившееся в ту пору двойное бедствие — чуму и пожар — Божьей карой, постигшей лондонцев за грехи и разгульный образ жизни. Однако некоторые — в их числе были Кристофер Рен и Эдмунд Галлей — выражали сомнение в том, что причину случившегося следует видеть лишь в роковой предопределенности и недовольстве Создателя. В 1660 году в Лондоне было основано Королевское общество, и его члены не преминули взяться за поиски «научных» или «объективных» факторов, повлекших за собой эти колоссальные по масштабам несчастья. Во имя разума — то бишь всего, что «просто, ясно, понятно», — лондонцы должны были сделать из пережитого выводы, которые позволили бы предотвратить подобные катастрофы в будущем. Это кажется парадоксом, но Великий пожар дал могучий толчок развитию науки. Согласно цитате из сочинения той эпохи, приведенной в сборнике «Лондон в языках огня, Лондон в ореоле славы», уже на исходе сентября 1666 года «народ повсюду снова воспрял духом и устремился мыслями к тому, как возродить старый и построить новый город». Помимо всего прочего, люди поняли, что им представилась удобная возможность покончить с «мятежным духом, богомерзкими кощунствами и нелепым сумасбродством» былых времен. Городу предстояло сделаться новым во всех смыслах.

Глава 5. Что в Лондоне красное.

  1. Красный двухэтажный лондонский автобус.

Конечно, в наше время двухэтажные автобусы можно встретить и в других городах мира, однако, без сомнения, у каждого жителя Земли единственной ассоциацией при виде изображения красного двухэтажного автобуса будет Лондон!

История лондонского двухэтажного автобуса, даблдекера, началась в 1847 году, когда лондонская транспортная компания Адамс и Ко начала эксплуатацию двухэтажных омнибусов – маршрутных конных экипажей с открытым вторым этажом и очень крутой лестницей, по которой пассажиры взбирались наверх.

По началу, идея не очень-то пользовалась спросом, и люди остерегались этих двухэтажных тележек. Пока в 1852 году Джон Гринвуд не представил принципиально новый конный даблдекер, вмещавший до 40 пассажиров и приводимый в движение тройкой лошадей.

Такие двухэтажные конные «автобусы» использовались в Лондоне вплоть до Первой мировой войны, когда двигатель внутреннего сгорания стал использоваться всё чаще.

Последний конный общественный транспорт вышел на улицы Лондона 4 августа 1914 года. После его полностью заменили трамваи, поезда и настоящие автобусы.

В 1923 году на улицы Лондона вышел первый настоящий двухэтажный автобус, прототип современных моделей. Эта модель называлась NS Type. Она за короткое время стала главным и самым любимым видом транспорта в Лондоне и использовалась до 1937 года.

Следующей вехой в развитии лондонских автобусов стало появление в 1950-е годы красных двухэтажных автобусов Routemaster. Они-то и стали неповторимыми символами Лондона.

Вход в автобус осуществлялся сзади, где находился пост контролера, продававшего или компостировавшего билеты. Подъём на второй этаж осуществлялся по лестнице в середине салона, а через мелкие окошки наверху можно было наблюдать за суетой лондонской жизни.

Эти двухэтажные автобусы были настолько совершенны и качественны для своей эпохи, что некоторые уцелевшие модели до сих пор катаются по улицам Лондона. Конечно, они тщательно отремонтированы, обновлены и называются Heritage Bus.

Автобусы эти курсируют по обычным лондонским автобусным маршрутам, в основном в центре города, и по статусу ничем не отличаются от современных даблдекеров. Но кататься на них гораздо интереснее – ведь это настоящее погружение в атмосферу Лондона 60-х…

Современные модели лондонских двухэтажных красных автобусов появились в 2000-е годы. Они представляют собой экологичные, удобные, чистые и безопасные транспортные средства, которыми ежедневно пользуются миллионы лондонцев и туристов со всего света.

  1. Красная телефонная будка имеет интересную, таинственную историю.

В 1876 году с изобретением телефона появилась потребность в массовой связи. Первые телефонные аппараты были расположены возле магазинов и на вокзалах.

Магазины закрывались рано, а вокзалы были не в каждой местности. Поэтому такая связь первое время не имела популярности.

Британские технологи решили, что для удобства нужно вынести телефонный аппарат на улицу. И тут же возникла навоя проблема: у каждого оператора были свои варианты дизайна.

И тогда главпочтамт Англии в 1921 году ввел стандартную будку для англичан. Красный цвет, стеклянная дверь, да и крыша очень оригинальная – в виде копья, привлекало внимание прохожего и популяризовало телефонную связь. Но дизайн приживаться не хотел. Тогда власти страны объявили конкурс, в котором победил Скотт Джайлз.

Его представленный вариант был классическим для англичан. По версии победителя сплошное стекло нужно было заменить конструкцией с 18 перегородками для одной панели, таким способом ремонт поврежденного стекла становился легким и быстрым.

А вот с цветовым решением были проблемы, Скотт хотел, чтобы будки были серебристого цвета, а вот главпочтамт настаивал на ярко-красном цвете. И настоял на том, чтобы все будки были окрашены в красный цвет, а аргумент был таков, будто красный цвет будет лучше заметен среди густого лондонского тумана. 

Многие годы алые будки были средством быстрого общения, а иногда и прятали туристов и местных граждан от дождя. Раньше количество алых будок было приближено к 150 000, а сейчас их в общей сложности осталось где-то 13 000. Но они являются большой гордостью англичан.

Стильные и оригинальные будки лондонского стиля будут привлекать туристические взгляды еще не одно десятилетие. Сейчас очень популярен лондонский стиль, а с ним и будки. Поэтому такое украшение можно встретить на различных улицах, в домах и офисах оформленных в таком стиле. Зачастую и в больших квартирах можно увидеть такую роскошь в качестве гардеробного шкафчика.

  1. Почтовые ящики Лондона — символы Великобритании наравне с Биг-Беном и красной телефонной будкой. Они расскажут об истории страны не меньше традиционных туристических достопримечательностей. Почтовые ящики - колонны появились в 1853 году. Когда поставлен тот или иной из них, можно судить по выбитому на корпусе вензелю правившего монарха. Монограмма состоит из первой буквы имени правителя и второй буквы, которая всегда будет “R”, что означает Регина (королева) или Рэкс (король). Например, VR означает, что ящик времен королевы Виктории. Одно время часть колонн были зелеными, но они сливались с пейзажем. В 1874-м их начали перекрашивать в красный, он заметнее в тумане. Изменяют традиции в исключительных случаях: так, в начале Второй мировой войны ящики покрывали краской, менявшей цвет при газовой атаке, а во время Олимпийских игр в Лондоне в 2012-м ящики в тех районах, где жили чемпионы, покрасили в золотой цвет.

Глава 6. Мифы и легенды.

Лондонская «подземка», или Underground — это не просто транспорт, а настоящая городская достопримечательность и национальная гордость. И неудивительно, ведь это самый первый метрополитен в мире.

Мало кто знает, что слово «метро» придумали именно англичане. Все дело в том, что компания, которая занималась строительством подземной железной дороги Лондона, называлась «Метрополитен Рейлвэй» (Metropolitan Railway). Поэтому первое время жители Великобритании величали подземку не иначе как «метрополитен», а затем сократили до «метро». В отличие от других стран, в Англии это слово не прижилось: сегодня лондонцы предпочитают всем остальным названиям словечки «андерграунд» (Underground) и «тьюб» (Tube, в переводе с английского — «труба»).

Лондонский «андерграунд» — это целая подземная страна с богатой историей, полной интересных и занимательных фактов. О метрополитене британской столицы ходит множество легенд и слухов, каждая из которых с удовольствием смакуется местными жителями и экскурсоводами. Мы расскажем о некоторых из них.

  1. Дети подземелья: глубоко-глубоко под Северной линией (Northern Line) живет племя «Подземщиков» (The Subterraneans). Они редко выходят на поверхность, почти не говорят по-английски, питаются объедками, мышами, голубями, а иногда и людьми – пьяницами и запоздалыми пассажирами. Возможно, это потомки отбросов общества, обосновавшихся в подземке лет сто назад.… В общем, если вам дороги жизнь и здоровье, опасайтесь ночных поездок по Северной линии.
  2. Привет из Средних веков: в процессе ремонта некоторых станций и тоннелей рабочие пользуются древними картами, чтобы случайно не разрыть могильники с жертвами эпидемии чумы.
  3. А на некоторых станциях видели призраков:
  • Aldwych - станция была закрыта в 1994 году, но периодически используется для вечеринок разного рода. Гостям опасаться нечего, а вот команда уборщиков частенько встречается с призраком актрисы. Примадонне показалось, что зрители аплодировали слишком вяло, и она покончила с собой сразу после окончания спектакля.
  • Bank - местное приведение Сара, она же Черная Монашка, абсолютно безобидно - к пассажирам не пристает, лишь бродит по платформе в поисках своего казненного брата, кассира-расстратчика.
  • Farringdon - 13-летняя ученица шляпного дел мастера, видимо, была не достаточно прилежна. В один прекрасный день она была убита своим же учителем, и с тех пор призрак несчастной рыдает где-то в тоннеле.
  • South Kensington - знаменита поездом-призраком, которым управляет не менее странный машинист. Впрочем, их видели только однажды, в 1928 году. С тех пор поезд-беглец не появлялся на глаза пассажирам.
  1. Забытые станции

История лондонской подземки постоянно развивается, однако с существованием и функционированием некоторых подземных участков связано множество мифов и легенд. Взгляните, к примеру, в окно электрички, когда будете проезжать отрезок тоннеля между Tottenham Court Road и Holborn – вы увидите станцию, пассажиры на которой не появлялись с 1932 года. Раньше эта станция называлась British Museum.

Или, может быть, путешествуя по Piccadilly Line между Green Park и Hyde Park Corner, вы сможете заметить, что чугунная кладка сменилась на кирпичную на одном из отрезков. Много лет назад в этом месте железнодорожного полотна существовала станция Down Street, закрытая в том же году, что и British Museum. Такие станции обычно называют «станциями-привидениями».

На самом деле лондонское метро насчитывает около 40-ка заброшенных станций. Некоторые из этих станций бесследно исчезли, другие, наоборот, остались почти нетронутыми, словно находились в капсуле, напоминая сейчас о том времени, когда они были закрыты.

Несколько в настоящее время неиспользуемых станций имеют достаточно интересную и богатую историю: Down Street, где во время Второй Мировой войны проходили заседания кабинета министров Уинстона Черчилля. Или Brompton Road, служившую командным центром противовоздушных сил обороны. Следы этих станций можно встретить как на поверхности, так и под землёй, если, конечно, знать, где искать.

Некоторые станции-призраки становятся местом действия популярнейших фильмов. Например, в серии киноэпопеи о Джеймсе Бонде Die Another Day главному герою даётся ключ, которым он открывает маленькую дверь недалеко от Westminster Bridge. Войдя в эту дверь и поднявшись по лестнице, Бонд попадает на платформу одной из заброшенных станций, приспособленную под лабораторию.

Это место расположено прямо напротив зданий Парламента, а единственная ветка метро, близко пролегающая к двери, куда вошёл Джеймс, - Jubilee, построенная в конце 1990-х и не имеющая заброшенных станций. В реальности же эта дверь служит входом в небольшой офис одной из охранных организаций и, конечно, не имеет никакой подземной лестницы. Служащим, работающим в этой конторе, порядком поднадоела шумиха, раздутая вокруг этого места, где после выхода в свет фильма Die Another Day собираются толпы туристов лишь для того, чтобы сделать снимок на фоне легендарной двери. Уставшие от фотокамер работники уже даже вывесили табличку с надписью «Да. Агент 007 Джеймс Бонд был здесь! Не задавайте больше никаких вопросов!».

Заключение.

В данной работе нами был проведен анализ отражения слова «красный» в русской и английской культуре. Анализ лингвистического наполнения концепта «красный цвет» в английской культуре позволил выявить особенности употребления и значения понятия «цвета» в жизни общества.

Вывод: в результате проведенного анализа особенностей употребления идиоматических выражений  и широкого распространения красного цвета в повседневной жизни мы убедились в том, что красный цвет важен как для русской, так и для англоязычной культуры. Именно красный цвет является наиболее распространенным и употребляемым цветом. Этот цвет ассоциируется с чем-то красивым и ярким, поэтому он и занимает первое место среди остальных цветов. К тому же, слово «red» сочетается с огромным количеством слов, что подтверждается данными фразеологических словарей и экспериментальными исследованиями.

Полученные при выполнении данного исследования и анализа знания были успешно применены нами на практике при изучении темы “Достопримечательности Лондона”. Материал этого проекта был представлен на уроке английского языка в 7-в классе.

Можно сделать вывод, что даже небольшое исследование, аналогичное нашему, позволит любознательному человеку узнать больше о культуре страны изучаемого языка. Ведь любой язык живет и развивается исключительно в контексте культуры и истории конкретного народа. Изучение языка в отрыве от культуры, равносильно изучению нот без использования музыкального инструмента.

Список литературы.

  1. Винокур Г. О. Заметки по русскому словообразованию. М., 1996
  2. Словарь русского языка в 4 т. М.: АН СССР, 1981 - 1984 / под ред. А.П. Евгеньевой
  3. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. В 4-х томах. М., 1996. Т. 2.
  4. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 томах. М., 1986. Т. 2.
  5. Cambridge International Dictionary of English. London, 1995.
  6. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford, 1982. V. 2.
  7. Klein E.A. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. New York, 1966.
  8. Webster’s New Century Dictionary. New York, 2001.
  9. Томахин Г.Д. Лингвострановедческий словарь Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2003.-
  10. Вежбицкая А.Н. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.
  11. Диккенс Ч. История Англии для детей.- АСТ, 2005.
  12. Питер Акройд. Лондон. Биография / пер. Владимира Бабкова и Леонида Мотылёва. Издательство Ольги Морозовой, 2009. — 896 с.
  13. https://ru.wikipedia.org/wiki/%DD%F2%E8%EC%EE%EB%EE%E3%E8%FF
  14. http://www.narodko.ru/article/avtoref/kracnyi_cvet_v_rucckom_ictorikoetimologi4eckom_acp.htm


Поделиться:

Распускающиеся бумажные цветы на воде

Алые паруса

Как Дед Мороз сделал себе помощников

Любили тебя без особых причин...

Волшебная фортепианная музыка