Сравнивая сказки русского и английского фольклора, можно найти много любопытных фактов. Это, несомненно, помогает в изучении культуры стран, а также даёт возможность пополнить словарный запас.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 35.96 КБ |
Научное общество учащихся «Эврика»
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
«Школа № 168 имени И.И. Лабузы»
Канавинского района г.Н.Новгорода
Выполнила: Лягонова Вера
Ученица 5 б класса
Научный руководитель:
Дерунова А.Ю.,
Учитель английского языка
Нижний Новгород
2018
Содержание
Стр. | ||
Введение……………………………………………………………….. | 3 | |
Что такое сказка? ……… ……………………………………………. | 4 | |
Виды и жанры сказок………………………………………….………. | 7 | |
Сравнение сказок …………………………………………………….. | 9 | |
Мои исследования …..………………………………………………... | 11 | |
Заключение ………….………………………………………………... | 12 | |
Список использованной литературы ………………………………… | 14 | |
Введение
В наши дни английский язык превратился в международный язык общения. Знания английского языка становятся неотъемлемой частью современной жизни. Поэтому в настоящее время предмет английский язык выбирают для изучения большинство учащихся. Для того чтобы освоить английский язык, мало одного знания грамматики. Необходимо постоянно пополнять свой словарный запас и применять новые слова на практике. Чтение англоязычной литературы является одним из важнейших аспектов эффективного обучения. Именно через него мы узнаем новые слова и выражения, необходимые нам для свободного общения. Чтение книг, текстов на английском без переводчика, с интуитивным пониманием незнакомых слов упрощает процесс обучения. Самые лёгкие для чтения тексты – сказки, без сложных слов, оборотов, интересные и занимательные, читаются они легко. Понять сказку без знания некоторых слов гораздо легче, чем другую литературу. Таким образом, читать сказки на английском языке намного эффективнее, чем заучивать сложные слова. Во все времена было интересно изучать творчество разных стран. Сравнивая сказки русского и английского фольклора, можно найти много любопытных фактов. Это, несомненно, помогает в изучении культуры стран, а также даёт возможность пополнить словарный запас.Я предполагаю, что если знать сравнительные особенности русской и английской сказок, то можно глубже разобраться в композиции сказки, художественных особенностях языка.
Моя работа посвящена: Сравнению двух народных сказок разных стран английской «Goldilocks and the Three Bears» («Златовласка и три медведя») и русской «Три медведя».
Методы исследования: Изучение литературы и работа с ресурсами Интернет.
Цель: Сравнить английскую народную детскую сказку «Goldilocks and the Three Bears» («Златовласка и три медведя») и русскую народную сказку «Три медведя».
Задачи:
1. Изучить английскую народную детскую сказку «Goldilocks and the Three Bears» («Златовласка и три медведя») и русскую народную сказку «Три медведя».
2. Проанализировать особенности русской и английской народных сказок.
3. Найти общие и отличительные черты этих сказок.
1.Что такое Сказка?
Сказка - это жанр литературного творчества, существуют сказки фольклорные и литературные.
Сказку понимают решительно все. Она беспрепятственно переходит все языковые границы, от одного народа к другому, и сохраняется в живом виде тысячелетиями.
У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли и чаяния.
Сказка фольклорная - эпический жанр письменного и устного народного творчества, прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. Вид повествовательного, в основном прозаического фольклора, включающий в себя разножанровые произведения, тексты которых опираются на вымысел. Сказочный фольклор противостоит «достоверному» фольклорному повествованию.
Сказка литературная - это эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов. Литературная сказка либо подражает фольклорной (литературная сказка, написанная в народнопоэтическом стиле), либо создаёт дидактическое произведение на основе нефольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной.
Веселые и грустные, страшные и смешные, они знакомы нам с детства. С ними связаны наши первые представления о мире, добре и зле, о справедливости. Сказки любят дети и взрослые. Они вдохновляют писателей и поэтов, композиторов и художников. По сказкам ставятся спектакли и кинофильмы, создаются оперы и балеты. Сказки пришли к нам из глубокой древности. Рассказывали их нищие странники, портные, отставные солдаты.
Сказки бывают: народныеи авторские (литературные).
Народные – это те, у которых нет конкретного автора, сказка передавалась в народе из уст в уста и никто не скажет, кем же она была первоначально написана.
Авторские (литературные) – это сказка, у которой есть конкретный автор.
1. Волшебные сказки - герои волшебных сказок борются не на жизнь, а на смерть, побеждают врагов, спасают друзей, сталкиваясь с нечистой силой. Большинство этих сказок связано с поиском невесты или похищенной жены.
2. Сказки о животных - самый древний вид сказки. В них свой круг героев. Животные разговаривают и ведут себя как люди. Лиса всегда хитрая, волк глуп и жаден, заяц труслив.
3. Бытовые сказки - герои этих сказок - крестьянин, солдат, сапожник - живут в реальном мире и борются обычно с барином, попом, генералом. Они побеждают благодаря находчивости, уму и смелости.
Из разных сказок можно понять, как жители разных народов поступили бы в той или иной ситуации. Ведь недаром в слове «сказка» один корень со словом «сказ». Рассказать, пересказать – все эти слова имеют корень «сказ». Но если посмотреть глубже, то можно предположить, что «сказ» = «каз», указывать, показывать, наказ. А вот слово «наказать», «наказание»? Тут тоже можно предположить, что человек, посредством наказания, получает учение, что так в будущем делать нельзя.
А у англичан fairy tales – рассказы феи. Добрая фея рассказывает истории, а дети учатся, как нужно поступать в той или иной ситуации.
Русскаянароднаясказка «Три медведя» - это сказка английская. Да, это действительно так! В английском оригинале «Златовласка и три медведя». А на русском языке самый распространенный вариант появился в переводе Л. Н. Толстого. И нам довелось читать уже литературный перевод. Правда, имени главная героиня у Толстого не имеет, говорится просто «девочка». И только уже позднее, когда сказка действительно вышла в народ, появилось русское имя Машенька.
Элементы сказок | Машенька и три медведя | Златовласка и три медведя |
Действующие лица сказки | Девочка по имени Маша; большой медведь - Михаил Иваныч, средний медведь -Настасья Петровна, медвежонок - Мишутка | Девочка по имени Златовласка, Papa Bear – медведь Отец; MamaBear – Медведь мама; Baby Bear – Медвежонок. |
Действующие лица | Думают и разговаривают. Маша ушла в лес и заблудилась, была голодна и увидела домик. | Думают и разговаривают. Златовласка пошла в лес поиграть, увидела домик и зашла в него. |
Зачин сказки | Жила – была девочка по имени Маша | Нетзачина |
Развязка | Маша открыла глаза, бросилась к окну и убежала прочь. | Златовласка так испугалась, что выбежала из дома и больше не возвращалась. |
Магические числа | Трёхкратность ситуаций: три тарелки, три ложки, три стула, три кровати, три медведя. | Трёхкратность ситуаций: три тарелки, три кровати, три медведя. |
Суффиксация | Употребление слов с уменьшительно- ласкательным значением (-ушк-, -ечк-, -еньк-, -ок-). | |
Место действия | Дом в лесу, где живут медведи. | Дом в лесу, где живут медведи. |
Эпитеты (прилагательные) | Большой и лохматый, заревел страшным голосом, запищал тонким голосом. | Большой, маленький, средний |
Народные разговорные слова и выражения | Горница, чашка, похлёбка | |
На изученном мной материале видно, что поставленные перед нами цели и задачи были решены, на все интересующие нас вопросы мы получили ответы. В своей работе я сравнила русскую народную и английскую народную сказки о животных и увидела, что в них очень много общего, так как народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам истории.
Но сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные – герои сказок – напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.
В народных сказках нет морали, так как сказка – это небылица, байка, вымысел. Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая, образная. В ней больше эпитетов, звукоподражаний, песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацией.
Заключение
Сказки – самые древние творения человеческого духа. Сказка – один из популярных и любимых жанров в фольклоре и литературе.
Мы ещё не умели ходить, но уже слышали от наших мам и бабушек сказки.
Сколько же сказок уже услышано и прочитано нами с раннего детства! Русских и английских, французских и польских, датских, шведских и испанских. И нет среди них таких, которые бы нам не нравились. Бывали сказки, похожие друг на друга и не похожие, бывали весёлые и грустные, длинные и короткие. А вот скучные и глупые не попадались никогда!
Повзрослев, мы читаем сказки сами и будем их читать и изучать ещё долго. А, читая, всегда погружаемся в их фантастический, волшебный и одновременно такой живой и реальный мир. Каждый сказочный образ оживает в воображении ярче, чем кадры кино или телевидения. И это не случайно. Ведь сказка – совершенное произведение народного духа, оттачивается веками или даже тысячелетиями.
Сказку понимают решительно все. Она беспрепятственно переходит все языковые границы, от одного народа к другому, и сохраняется в живом виде тысячелетиями.
Справедливость, которой так не хватает в жизни, почти всегда торжествует в сказках.
Сказки – одна из наиболее богатых и ярких форм народного творчества. Сказка – вечно ищущая правды и справедливости, любви и счастья душа народа, воплощённая в слове.
Пока существует человечество, оно нуждается в мечте, а следовательно, ему не обойтись без сказки, которая вдохновляет, подаёт надежду, забавляет и утешает.
Список использованной литературы

Простые новогодние шары из бумаги

Щелкунчик

Андрей Усачев. Пятно (из книги "Умная собачка Соня")

Притча о гвоздях

Кто чем богат, тот тем и делится!