Каждый естественный язык в процессе своего развития прибегает к заимствованию слов из других языков. Такое перенимание является результатом взаимоотношений и контактов разных народов и государств. Причина заимствования иностранной лексики обусловлена отсутствием соответствующих понятий в словарном запасе некоторых народов. Тема развития заимствования слов англоязычного происхождения в речи российских подростков очень актуальна в наше время. В наши дни английский язык — международное средство общения, обязательный к изучению во всех школах России. Использование молодежью англицизмов в повседневной жизни — это естественный процесс, так как английский язык помогает взаимодействовать посредством интернет-пространства, социальных сетей, людям из разных стран и культур. В повседневной речи русскоговорящим молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка. Всё это определило актуальность темы «Англицизмы в речи современных подростков».
Вложение | Размер |
---|---|
uchebnyy_proekt_ognev_nikita.docx | 148.91 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 38 имени А.У. Крутченко
муниципального образования Абинский район
УЧЕБНЫЙ ПРОЕКТ
«АНГЛИЦИЗМЫ В РЕЧИ СОВРЕМЕННЫХ ПОДРОСТКОВ»
Выполнил обучающийся 9 __ класса Огнев Никита Вячеславович ______________________________ /Подпись/ | Руководитель Учитель английского языка МБОУ СОШ № 38 Иванов Евгений Анатольевич _______________________________ /Подпись/ |
Защитил учебный проект «____» _______________ 2019г. | с оценкой ______________________ |
Абинск
2019
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………….......3
1.1. Определение слова «англицизм»…………………………………………..5
1.2. «Сленг» как один из пластов заимствованной лексики………………….8
1.2.1. Молодежная субкультура, ее особенности……………………………..9
1.2.2. Причины употребления и роль англоязычного сленга в речи
молодежи………………………………………………………………………..10
2. МЕТОДЫ И РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ…………………………11
2.1. Методы исследования……………………………………………………..11
2.2. Результаты опроса и анкетирования……………………………………..12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………13
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ………………………….15
ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………………17
ВВЕДЕНИЕ
Каждый естественный язык в процессе своего развития прибегает к заимствованию слов из других языков. Такое перенимание является результатом взаимоотношений и контактов разных народов и государств. Причина заимствования иностранной лексики обусловлена отсутствием соответствующих понятий в словарном запасе некоторых народов. Тема развития заимствования слов англоязычного происхождения в речи российских подростков очень актуальна в наше время. В наши дни английский язык — международное средство общения, обязательный к изучению во всех школах России. Использование молодежью англицизмов в повседневной жизни — это естественный процесс, так как английский язык помогает взаимодействовать посредством интернет-пространства, социальных сетей, людям из разных стран и культур. В повседневной речи русскоговорящим молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка. Всё это определило актуальность темы «Англицизмы в речи современных подростков».
Объектом нашего проекта является использование заимствованных слов в русском языке.
Предметом нашего проекта является использование слов английского происхождения в речи российской молодежи.
Гипотезой нашего исследования является предположение о том, что во многих ситуациях использование англицизмов оправдано, т.к. привносит в нашу речь яркость и убедительность, а также помогает выразить подросткам свои мысли и отчасти способствует изучению английского языка.
Проблема нашего проекта — неумение подростков адресно и к месту использовать англицизмы.
Цель нашего проекта — создать глоссарий слов англоязычного происхождения для того, чтобы упорядочить знания в области англицизмов у подростков.
3
Для достижения данной цели нами определены следующие задачи:
Практическая значимость исследования заключается в том, что мы показываем не только отрицательные стороны использования англицизмов, но и то, что он обогащает нашу речь.
4
1.1. Определение слова «англицизм»
Для начала приведем определение слова «англицизм»:
Англицизм — это слово или оборот речи, в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения. (Толковый словарь С.И. Ожогова и Н.Ю. Шведовой)
Англицизм — лингвистическое слово или оборот речи, заимствованные из английского языка. (Большой толковый словарь русского языка С.А. Кузнецова). Англицизм — слово, выражение, заимствованные из английского языка, или оборот речи, построенный по модели, характерной для английского языка. (Толковый словарь Ефремовой Т.Ф. 2012). Англицизм — заимствование слов из английского языка в какой-либо другой язык (Материал из Википедии — свободной энциклопедии)
Из выше перечисленных нами определений можно сказать, что англицизм — это заимствованное слово или выражение.
Большинство заимствований в любом языке связано с развитием науки, техники, культуры, туризма, экономики и производственных отношений.
Многие из этих слов прочно входят в жизнь, а затем утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. Заимствование слов иноязычного происхождения также является одним из путей обогащения словарного состава языка. Лингвист Л.П. Крысин выделяет несколько наиболее важных причин появления англицизмов в русской речи (Л.П. Крысин «Иноязычные слова в современном русском языке», Москва, 2008 г.):
5
1. Появление новых терминов. Поскольку в современном обществе идет быстрое развитие информационных технологий, появилось много новых предметов и явлений, которые требуют названия. Например: интернет, файл.
2. Следование модным тенденциям. В наше время знание английского языка считается престижным и подростки, используют в своей речи англицизмы, хотят выглядеть современнее и показать, что они идут в ногу со временем.
3. Красивое звучание. Некоторые выражения и слова в русском языке, по мнению подростков, звучат непривлекательно. Например, слово саундтрек звучит гораздо ярче и привлекательнее, чем выражение «музыка, сопровождающая фильм».
4. Пополнение словарного запаса русского языка более выразительными, эмоционально-окрашенными и новыми словами для определений новых явлений и понятий.
Англицизмы образуются следующими способами (М.А. Брейтер «Англицизмы в русском языке: история и перспективы». Пособие для иностранных студентов-туристов. Владивосток; Диалог-МГУ, 1997 г.):
Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке — оригинале. Например: уик-энд — выходные, мани — деньги.
Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова — источника, например: спикать (to speak — говорить).
Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика.
6
Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб.
Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: «драйв» в значении «энергетика». Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например; чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).
Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство. Например: о'кей (ок).
Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хэнд — магазин, торгующий одеждой; видеосалон — комната для просмотра фильмов.
Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) — сумасшедший.
Все способы образования представлены в Приложении №1
1.1.3. Классификация сфер заимствований и источники пополнения
В результате изменений, происходящих в нашей жизни на протяжении многих лет — в социокультурной и технической сфере, мы начали открывать для себя зарубежный мир. Этот мир оказывает особое влияние на жизнь наших подростков. Появление англоязычной лексики происходит за счет заимствования их из разных источников (A.M. Прохоров «Популярный энциклопедический словарь». Москва: «Большая Российская энциклопедия», 1999 г.). Изучив многие англицизмы мы можем выделить следующие группы заимствований по сферам их употребления молодежью России:
7
1. IT-технологии. Самой обширной группой англицизмов является компьютерная и интернет-сфера, слова из которой начинают использоваться не только в виртуальном общении, но и в повседневной жизни, например: «чекин», «лайкнуть», «лэптоп», «юзер», «юзать», «девайс», «гаджет» и др.
2. Наука и техника: «плеер», «танк» и др.
3. Красота и здоровье. В этой сфере англицизмы чаще используются для красоты и привлекательности звучания, например: «стайлинг», , «мейк-ап», «релакс», «релаксация», «скраб», «пилинг», «лифтинг» и др.
4. Видео-игры. Сленг «геймеров» — это совершенно особенный язык, который вряд ли будет понятен человеку, никогда не игравшему в такие игры, а особенно сетевые. В этом языке есть целая грамматическая система, а не только отдельные слов. Например: «левел», «читер», «хилер», «бан», «квест» и др.
5. Культура. В эту сферу входят такие основные подгруппы как музыка («саундтрек», «ремейк», «сингл», «хит», «чарт», «дисторшен», «трек» и др.), современное уличное искусство («граффити», «таггер», «бомбер», «стенсил», «кэп», «стикер»).
6. Реклама («бренд», «пиарить», «дедлайн», «контент» и др.), СМИ («реалити-шоу», «бриф(инг)», «прайм-тайм», «бестселлер» и др.).
7. Кинематограф («продакшн», «кастинг», «триллер» и др.).
8. Спортивная лексика («фитнес», «сноубординг», «дайвинг», «боулинг», «шейпинг», «кросс» и др.).
9. Бытовая сфера общения («секьюрити», «дресс-код», «фейс-контроль», «ивент», «шузы», «бэбик», «лейбл»,).
1.2. «Сленг» как один из пластов заимствованной лексики
Наиболее распространенным способом пополнения заимствований является сленг. Мы выбрали наиболее подходящие определения.
8
Сленг — это совокупность слов и выражений, употребляемых представителями определенных групп, профессий и составляющих слой разговорной лексики, не соответствующей нормам литературного языка (обычно применительно к англоязычным странам) (Большой толковый словарь русского языка, С.А. Кузнецов).
Сленг — речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку; вариант разговорной речи, в том числе экспрессивно-окрашенные элементы этой речи, не совпадающие с нормой литературного языка.( С. И. Левикова «Молодежная субкультура»).
Сленг — это также разновидность языка, прежде всего лексики, модная в отдельных социальных группах, чаще в определенных молодежных субкультурах (Большой толковый словарь иностранных слов, М.А. Надель-Червинская, том 3).
Наибольшее число заимствований иностранных слов происходит в новых сферах, где не успели сформироваться русские эквиваленты иностранных названий и терминов. Проникнув во многие сферы русского языка, «сленг» стал существенной частью повседневного общения.
1.2.1. Молодежная субкультура, ее особенности
Под культурой понимаются убеждения, ценности и выразительные средства, которые являются общими для какой-то группы людей. Система норм и ценностей, отличающих группу от большинства обществ, называется субкультурой. Молодежные субкультуры помогают молодежи решать ее специфические проблемы. Спецификой всех молодежных субкультур является то, что они пытаются сформировать собственное мировоззрение, свою культуру, отличную от мировоззрений и культуры старших поколений, здесь идет достаточно творческий процесс принятия, переработки и создания стиля собственной микрокультуры.
9
Огромную роль здесь играет молодежный сленг. Молодежный сленг является одним из очень важных видов субкультуры. Раскованный, непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей и учителей (Е.Л. Омельченко «Молодые культуры и субкультуры». Москва: Институт социологии РАН, 2000 г.).
1.2.2. Причины употребления и роль англоязычного сленга в речи молодежи
Молодежь — самая восприимчивая к иностранным словам, выражениям, она склонна к изучению всего нового. Молодежный сленг подобен его носителям — он резкий, громкий, дерзкий. Он — результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер. (С.И. Левикова «Молодежная субкультура»).
По мнению Э. Партриджа существует тринадцать причин употребления сленга (Эрик Партридж: Partridge E. «Slang Today and Yesterday». London: Routledge and Kegan Paul, 1998 г.) .): для развлечения; как проявление чувства
юмора, с целью подчеркнуть свою оригинальность, непохожесть; для придания речи большей яркости и образности; с целью удивить; во избежание многословия и клише; для обогащения своего словарного запаса; для придания конкретики абстрактным явлениям; для приуменьшения печали, трагедии; для того, чтобы стать «своим» в компании; для создания дружеской атмосферы; для демонстрации принадлежности к какой-либо социальной группе, классу, следования моде; с целью сокрытия предмета общения.
Я выделю наиболее важные причины появления англицизмов в русском языке: потребность в наименовании новых предметов (сканер); отсутствие соответствующего наименования (спонсор); необходимость конкретизации значения слова (сэндвич); дань моде (шопинг). Молодежный сленг и примеры его употребления указаны в Приложении 2.
10
Наш проект несет в себе научно-исследовательскую направленность. Проект «Англицизмы в речи современных подростков» позволил нам получить наиболее полное представление о словах англоязычного происхождения, о сфере их заимствования и об их роле в речи молодежи, и предоставить данную информацию всем желающим. Теоретическая часть проекта заняла большую часть времени, так как основная работа заключалась в работе с подходящими интернет ресурсами, в структурировании добытой информации. В ходе работы были проведены наблюдения, опросы, анкетирование, которые подтвердили гипотезу нашего проекта.
Мы определили подходящие нам методы:
1. Метод наблюдения. Этот метод стал основным при формулировании проблемы нашего проекта. Как-то, наблюдая за разговором одноклассников, возникли сомнения в корректном использовании англицизмов в их речи, обратившись за консультацией к учителю, сомнения подтвердились. Проблема заключается в том, что подростки не всегда умеют адресно и к месту использовать слова англоязычного происхождения в своей речи. Это привело к выбору темы нашего исследования. От эпизодического наблюдения мы перешли к систематическому.
2. Архивный метод. При изучении и анализе специальных интернет ресурсов, соответствующих теме проекта «Англицизмы в речи современных подростков» позволил нам собрать необходимую информацию по интересующим нас направлениям.
3. Опрос и анкетирование.
4. Интерпретационный метод. В данном проекте мы использовали интерпретационный метод.
11
Вся собранная в ходе архивной работы информация находит отражение в продукте проектной работы — глоссарий англицизмов.
2.2 Результаты опроса и анкетирования
Результаты опроса и анкетирования помогли нам выяснить откуда они узнают слова англоязычного происхождения, а также узнать где и как часто ученики нашей школы их употребляют. В Приложении 3 представлены вопросы для устного опроса. В Приложении 4 приведен образец анкеты, которая была предложена для заполнения пятидесяти учащимся МБОУ СОШ №38 8-11 классов, а также диаграмма с результатами устного опроса и анкетирования, (см. Приложение 3, 4).
50 учащимся 8-11 классов было предложено ответить на следующие устные вопросы и вопросы анкеты:
Устные вопросы:
1. Знаете ли вы, что такое англицизмы? Из 50 учащихся 30 человек — ответили «да», 20 человек — «нет».
2. Нужны ли англицизмы в речи? Из 50 учащихся 47 человек — ответили «да», 3 человека — «нет».
Анкетирование
1. Где вы наиболее часто употребляете? Из 50 учащихся 35 человек выбрали вариант «в общении с друзьями», 10 человек — «в школе», 5 человек — «дома».
2. Как часто вы употребляете англицизмы? Из 50 учащихся 40 человек выбрали вариант — «часто», 10 человек — «редко», 0 человек — «никогда».
3. Слышите ли вы их в речи взрослых? Из 50 учащихся 40 человек выбрали вариант — «нет», 10 человек — «да».
12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На самом деле оказалось, что во многих ситуациях использование англицизмов оправдано, т.к. привносит в нашу речь яркость и убедительность,
а также помогает выразить подросткам свои мысли и способствует изучению английского языка. Мы в этом убедились, проведя опрос среди учеников нашей школы.
В ходе исследования мы пришли к следующим выводам:
1. Отношение к англицизмам у большинства подростков положительное.
2. Современные подростки используют английские заимствования часто, и не могут представить свою речь без них.
3. Они пополняют и расширяют словарный запас подростков, тем самым обогащая его.
4. Англицизмы делают речь более выразительной, доступной и понятной для понимания, по мнению наших подростков.
5. Употребляя англицизмы, подростки чувствуют себя уверенно, модно, комфортно.
6. Английские заимствования повышают самооценку подростков и способствуют их самовыражению и самоутверждению.
Таким образом, мы полностью подтвердили нашу гипотезу. Мы изучили много литературы и интернет источников по данной проблеме, определили сферы заимствования англоязычных слов, изучили причины, по которым так широко употребляются англицизмы. В этом нам помогло анкетирование. И, наконец, мы создали глоссарий слов англоязычного происхождения, чтобы упорядочить знания в области англицизмов среди подростков. Таким образом, мы можем сказать, что цель нашего проекта полностью достигнута.
Созданный нами глоссарий англицизмов поможет всем желающим получить информацию о новых и уже знакомых нам англицизмов и об их значении, которые мы часто употребляем в нашей речи и поможет восполнить
13
пробелы в незнании слов англоязычного происхождения, а также научить подростков адресно и к месту использовать англицизмы в своей речи.
Результаты нашей работы мы рекомендуем использовать на уроках, как
русского, так и английского языка, по теме иноязычные заимствования в русском языке, на классных часах и мероприятиях, продукт нашего проекта «Глоссарий англицизмов» можно использовать, как наглядное пособие представлено в Приложении 5.
14
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
словарь иностранных слов», том 3, Ростов-на-Дону: «Феникс», 1995 г.
15
16
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение 1
Способы образований англицизмов
Способы образования | Английское слово | Русское слово |
Прямые заимствования | Weekend Money Black | Уикэнд – выходные Мани – деньги Блэк – негр |
Гибриды | То use То speak То rule То comment | Юзать – использовать Спикэть – говорить Рулить – управлять Комментить – комментить |
Калька | Menu Disk Virus File | Меню Диск Вирус Файл |
Полукалька | Drive Game | Драйв-энергия Гейм – игра |
Экэотизмы | Hot-dog Gentleman Cheeseburger | Хотдог Джентлмен Чизбургер |
Иноязычные вкрапления | O'k Hello Wow! Oops! | О кей – хорошо Хеллоу – здравствуй Bayi – ухты! Упс! – ой! |
Композиты | Second-hand Price-list Top-model | Секонд-хэнд Прайс-лист Топ-модель |
Жаргонизмы | Crazy | Крезанутый - сумасшедший |
17
Приложение 2
Молодежный сленг и примеры его употребления
Слово на английском языке | Определение | Слово на русском языке | Пример |
Avata | Картинка (фото), в качестве «лица» на форумах и в соц. сетях. | Аватар, ава, аватарка | Я хочу сменить эватарку на своей страничке |
Вго (brother) | Брат (братан). | Бро. | Как дела бро? |
Baby | Маленький ребенок, малютка, младенец. | Бейбик; по отношении к девушке-бейба | Какой хорошенький бейбик. |
То ban | Наложить запрет, запрещать. | Забанить – заблокировать, установить запрет | Я забанил его сообщения на моей страничке в сети. |
В logger | Создатель блогэ, сетевого дневника. | Блоггер | Мой друг- блоггер. |
Boyfriend | Друг, молодой человек, возлюбленный. | Бойфренд | Знакомьтесь, это мой бойфренд. |
Chick | Молодая девушка. | Чика, чикса | Какая красивая чикса. |
Comment | Комментарий, замечание, примечание. | Коммент | Я сегодня оставила комменты к твоей фотографии. |
To comment | Комментировать, оставлять комментарии относительно какого-либо сообщения в Интернете. | Комментировать, комментить. | Я не буду комментить твои замечания. |
Cool | Клевый, классный | Кул (кульно) | Зацени мою фотографию.- Кул! |
Device | Устройство, приспособление | Дивайс | Ноутбук - это отличный девайс. |
Электронная почта. | Мыло (и-мэйл) | Отправь мне сообщение по мылу. | |
Freak | Уродец, чудак; человек, чье поведение идет вразрез с общепринятыми нормами. | Фрик | Посмотри на этого фрика. |
Gadget | Механическое или электронное устройство | Гаджет | У меня новый гаджет - смартфон. |
Gamer | Человек, регулярно играющий в игры. | Геймер | Мой брат настоящий геймер. |
Glamour | Привлекательность, обаяние, очарование. | Гламур, гламурный. | Какие гламурные девчонки. |
Искать в Интернете | Гуглить, загуглить | Я не могу найти эту инфу - Загугли в Интернете. | |
Hair | Волосы. | Хаер. | У него отличный хаер. |
ICQ (1 seek you) | Компьютерная программа, позволяющая обмениваться мгновенными сообщениями | Аська | Пообщаемся в аське. |
Ignore | Пренебрегать. | Игнор, игнорить. | Она игнорит не отвечает на мои звонки. |
Image | Образ, облик. | Имидж | Мне нравится ее новый имидж. |
Like | Нравиться, любить (показать, что тебе что-то нравится) | Лайкать, поставить лайк. | Поставь лайк под моей фотографией. |
Look | Вия наружность. | Лук | Как тебе мой новый лук? |
Looser | Неудачник, человек у которого ничего не получается | Л уз ер | Это парень просто лузер. |
Message | Сообщение | Мэссэдж | Отправь мне мэссэдж. |
Make friends | Подружиться | Френдиться, зафрендиться | Давай зафрендимся. |
Nickname | Кличка, псевдоним | Никнейм, ник | У нее новый ник. |
Oops! | Ой, ох! | Упс! | Упс! Это случайно вышло. |
Party | Вечеринка, дискотека | Пати | Давайте устроим пати |
Post | Сообщать, публиковать в сети интернет | Постить, запостить | Запости это на своем сайте. |
Рисунок, на предмете одежды. | Принт | У нее на платье отличный принт. | |
Respect | Уважать, уважение | Респект | Мой респект всем |
Rule | Управлять, быть крутым | Рулить | Он рулит школе. |
Session | Вечеринка с большим количеством участников | Сейшен | Отличный сейшн был вчера. |
Sorry | Извинение, сожаление | Сори | Сори! Я перезвоню. |
Super | Превосходный, отличный. | Супер. | Погода просто супер. |
Trend | Тенденция, направление (быть в моде) | Тренд | Сейчас в тренде короткая стрижка. |
Trouble | Беспокойство, проблема, неприятность | Трабл | У меня случился трабл. |
User | Лицо, осуществляющее пользование | Юзер | Он продвинутый юзер. |
Wow! | Ухты! | Bay! | Bay! Отличные джинсы. |
Приложение 3
Устные вопросы:
Из 50 учащихся 30 человек – ответили «Да», 20 человек – «Нет»
Из 50 учащихся 47 человек – ответили «Да», 3 человека – «Нет»
Приложение 4
Анкета для учащихся
1. Где вы наиболее часто употребляете англицизмы?
а. в общении с друзьями
b. в школе
с. дома
2. Как часто вы употребляете англицизмы?
а. часто
b. редко
с. Никогда
3. Слышите ли вы их в речи взрослых?
а. Да
b. Нет
Приложение 5
Глоссарий англицизмов
Английское слово | Определение | Русское слово |
Art-house | Дом искусств, музей, независимый, некоммерческий кинематограф. | Артхаус |
Action | Жанр фильма, боевик. | Экшн |
Animation | Мультипликация. | Анимация |
Assembly | Собрание. | Ассамблея |
Avatar | Картинка (фото), выбираемая пользователем в качестве «лица» на форумах и в соц. сетях | Асатзрка, ава |
Banner | Транспарант, флаг. | Баннер |
Bayer | Закупщик, отвечающий за формирование ассортимент в магазине. | Байер |
Blog | Дневник в нтернете. | Блог |
Blogger | Создатель сетевого дневника, блога. | Блоггер |
Boots | Сапоги, обувь. | Бутс |
Brand | Сорт, качество. | Брэнд |
Browser | Программа для просмотра Интернет-страниц. | Браузер |
Business | Дело, занятие. | Бизнес |
Businessman | Предприниматель. | Бизнесмен |
Casting | Отбор. | Кастинг |
Casual | Повседневный. | Кэжуэл |
Celebrity | Знаменитость, которая часто упоминается в СМИ. | Селебрити |
Chat | Болтать; беседа. | Чат |
Click | Щелчок; щелкать. | Клик |
Closet | Закрытая комната. | Клозет |
Copywriter | Рекламный специалист. | Копирайтер" |
Dealer | Торговец. | Дилер |
Default | Невыполнение обязательств (особенно денежных]. | Дефолт |
Diving | Ныряние, прыжки в воду. | Дайвинг |
Device | Устройство, приспособление, механизм. | Дивайс |
Dress-code | Определенная форма одежды, рекомендованная для посещения различных мероприятий. | Дресс-код |
Face-control | Ограничение входа посетителей, не удовлетворяющих определенным критериям. | Фейсконтроль |
Fake | Подделка. | Фейк |
Fashion | Мода. | Фэшн |
Fashionable | Модный. | Фэшэнебельный |
File | Именное место в памяти компьютера. | Файл |
Flop | Провал. | Флоп |
Flopper | Тот, кто часто отменяет все в последнюю минуту. | Флоппер |
Forward | Нападающий. | Форворд |
Freelancer | Человек, работающий без заключения долговременного договора, внештатный работник. | Фрилансер |
Gadget | Механическое или электронное устройство, приспособление. | Гаджет |
Gamer | Человек, регулярно играющий в компьютерные игры. | Геймер |
Glamour | Привлекательность, обаяние, очарование. | Гламур |
Glossary | Словарь. | Глоссарий |
Goalkeeper | Вратарь. | Голкипер |
Hacker | Программист, нарушающий работой своего программного кода, законы. | Хакер |
Hand-made | Эксклюзивные изделия, изготовленные вручную. | Хэндмейд |
Handmaker | Человек, изготавливающий эксклюзивные изделия, вручную. | Хэндмейкер |
Headliner | Автор заголовков; человек, наиболее привлекающий внимание публики, о котором часто пишут в газетах. | Хедлайнер |
Hi-tech | Высокие технологии. | Хзй-тек |
Holding | Компания, контролирующая одну или несколько компаний с помощью акций, которыми она владеет. | Холдинг |
Image | Образ, облик. | Имидж |
Image-maker | Человек, занимающийся разработкой индивидуального стиля. | Имиджмейкер |
Internet | Международная сеть, соединяющая между собой множество локальных сетей. | Интернет |
Leader | Руководитель, глава. | Лидер |
Lifting | Поднятие, подъем. | Лифтинг |
Login | Имя пользователя в системе, например в компьютерной программе | Логин |
Looser | Неудачник. Человек, у которого ничего не получается. | Лузер |
Make-up | Макияж. | Мейкап |
Mainstream | Главное течение, преобладающее течение в какой-либо области. | Мейнстрим |
Manager | Управляющий. | Мэнэджер |
Marketing | Продажа, торговля на рынке. Вид человеческой деятельности, направленный на удовлетворение нужд потребителя, посредством обмена. | Маркетинг |
MassMedia | Средства массовой информации. | Масмедиа |
Merchandiser | Торговый представитель, занимается подготовкой товаров к продаже. | Мерчендайзер |
Mix' n' Match | «смешивай и сочетай» - принцип грамотного комбинирования в одном комплекте одежды люксовых и демократичных брендов. | Микс энд матч |
Modem | Устройство для соединения компьютера с телефонной линией или другими каналами связи. | Модем |
Monitoring | Процесс наблюдения, отслеживания, контроля. | Мониторинг |
Must-have | Трендовая вещь, которая является главным хитом и «писком моды». | Мзст-хэв |
Noob | Тот, кто не в курсе последних технических новинок. | Нуб |
Offshore | Экономическая зона с режимом наибольшего благоприятствования для капиталовложений. | Оффшор |
Offside | Вне игры. | Офсайд |
Off-line | Находиться в отключении от компьютерной сети. | Офлайн |
On-line | Находиться в компьютерной сети. | Онлайн |
Outsider | Посторонний человек; любитель, профан; спортивная команда, занимающая в соревнованиях одно из последних мест. | Аутсайдер |
Overtime | Дополнительное время. | Овертайм |
Parking | Автомобильная стоянка. | Паркинг |
Photoshop | Компьютерная прикладная программа, предназначенная для работы с изображениями, их создания и редактирования. | Фотошоп |
Piercing | Прокалывание тканей тела с декоративных целях. | Пирсинг |
Pilling | Очистка кожи отшелушиванием. | Пилинг |
Play-off | Игра на выбывание. | Плэйоф |
Poster | Большой плакат или объявление. | Постер |
PR | Связи с общественностью. | Пиар |
Press-release | Представление в прессу информационных сообщений компанией о себе. | Пресс-релиз |
Price-list | Список цен. | Прайс-лист |
Prime-time | Эфирное время на радио и телевидении, охватывающее максимальное количество радиослушателей и телезрителей, самое дорогое эфирное время. | Прайм-тайм |
Promotion | Продвижение. | Промоушн |
Provider | Компания, оказывающая услуги по доступу в Интернет. | Провайдер |
Puzzle | Мозаика. | Пазл |
Reality-show | Действие. Происходящее по незапланированному сценарию, показывающее действительность простых людей с улицы. | Реалити-шоу |
Realtor | Человек, торгующий недвижимостью. | Риэлтор |
Reception | Получение, прием; приемная, регистратура. | Ресепшн |
Remake | Переделка. | Римейк |
Remix | Новый, смешанный вариант, переделка старой мелодии, песни. | Ремикс |
Screen-shot | Четкая, моментальная фотография картинки, изображенная в данный момент на экране компьютера. | Скриншот |
Security | Безопасность. | Секъюрити |
Shopping | Поход по магазинам. | Шоппинг |
Short-drinks | Алкогольный напиток небольшого объема, которые пьют одним залпом. | Шорт-дринкс |
Single | Сингл | |
Sound-track | Музыка, сопровождающая фильм. | Саунд-трек |
Stock | Магазин нераспроданных остатков складского и магазинного товара, обычно из Европы. | Сток |
Talk-show | Жанр телепередачи дискуссии, обсуждения какого-либо вопроса, в которых принимают участие, приглашенные в студию зрители. | Ток-шоу |
Teenager | Подросток. | Тинейджер |
Timeout | Перерыв во времени. | Таймаут |
Top-model | Манекенщица самого высокого класса. | Топ-модель |
Tour | Путешествие, поездка. | Тур |
Traffic | Объем информации, принимаемой и отправляемой, в компьютерной сети. | Трафик |
Trend | Направление, тенденция. | Тренд |
Weekend | Выходные. | Уикэнд |
Туманность "Пузырь" в созвездии Кассиопея
По морям вокруг Земли
О путнике
Астрономический календарь. Февраль, 2019
Этот древний-древний-древний мир!