• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

«Социальные сети, как источник появления неологизмов в современном русском языке»

Опубликовано Зазулина Екатерина Александровна вкл 20.01.2022 - 14:38
Зазулина Екатерина Александровна
Автор: 
Егер Александра Евгеньевна

В настоящий момент русский язык, так же, как и многие другие языки, переживает "неологический бум". Огромный приток новых слов и необходимость их описания обусловили создание особой отрасли лексикологии – неологии – науки о неологизмах.

С течением времени не только развивается общество, но и модернизируется лексика. В нашу жизнь постоянно приходят новые вещи и явления, которые требуют своего названия. Некоторые слова уходят в прошлое и попадают в список анархизмов, а другие только появляются на свет и причисляются к неологизмам.  

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл sotsialnye_seti_kak_istochnik_poyavleniya_neologizmov_v_sovremennom_russkom_yazyke.docx852.25 КБ

Предварительный просмотр:

 «Социальные сети, как источник появления неологизмов в современном русском языке»

Автор: Егер Александра Евгеньевна

МАОУ СОШ № 18, 9 класс

г. Тобольск, Тюменская область

Научный руководитель:

Зазулина Екатерина Александровна,

учитель английского языка высшей категории

МАОУ СОШ № 18

г. Тобольск, 2021

СОДЕЖРАНИЕ

1. Введение……………………………………………………………………… 3

2. Теоретическая часть…………………………………………………………6

2.1. Определение понятия «Неологизм»……………………………………...6

2.2. Классификация неологизмов……………………………………………..6

2.3. Способы образования неологизмов в русском языке………………….8

2.4. Примеры неологизмов……………………………………………………...9

2.5. Понятие «социальные сети»……………………………………………...11

2.6. Выводы по теоретической части………………………………………...12

3. Практическая часть…………………………………………………………14

3.1. Социологический опрос…………………………………………………..15

4. Заключение…………………………………………………………………...17

5. Список литературы………………………………………………………….19

6. Приложения…………………………………………………………………..22

  1. ВВЕДЕНИЕ

Лексика любого языка постоянно пополняется, обогащается, обновляется. Слова исчезают, выходят из употребления, другие, наоборот, появляются, начинают активно использоваться носителями языка.

Лексический запас языка может обогащаться разными путями. Например, в определенные периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики, что наблюдается, например, в настоящий период. Однако основным источником пополнения словарного запаса является не заимствование, а образование новых лексических единиц на базе родного языка путем использования разных способов словообразования.

В настоящий момент русский язык, так же, как и многие другие языки, переживает "неологический бум". Огромный приток новых слов и необходимость их описания обусловили создание особой отрасли лексикологии – неологии – науки о неологизмах.

С течением времени не только развивается общество, но и модернизируется лексика. В нашу жизнь постоянно приходят новые вещи и явления, которые требуют своего названия. Некоторые слова уходят в прошлое и попадают в список анархизмов, а другие только появляются на свет и причисляются к неологизмам.  

Приступая к исследованию, мы определим существующую проблему: молодёжь использует в постах лексику, значение которой не всегда понятно и отражено в традиционно используемых словарях, и обозначим противоречия: многие современные словари не имеют значения слов и фраз, используемых в Интернете, в частности в социальных сетях.

Актуальность данного исследования обусловлена в первую очередь необходимостью изучения новой лексики, как средства отражения изменений, происходящих в современной лингвокультуре, под влиянием таких социально-значимых процессов как, компьютеризация, информатизация, глобализация. Значительный интерес к проблеме неологии предопределен важной ролью неологизмов, как показателем развития языка, которое напрямую отражает приспосабливание языка к условиям его функционирования под влиянием различных внешних факторов. Учитывая тот факт, что большинство номинативных стимулов поставляют социальная, политическая, научно-техническая, культурная сферы деятельности человека, на современном этапе развития науки о языке все очевиднее становится необходимость комплексного изучения языковых и социокультурных процессов в их функциональном взаимодействии.

 Целесообразность подобного подхода становится еще более очевидной в связи с глобализацией культуры, которая понимается как ускорение интеграции наций в мировую систему, что сопровождается глобальной информатизацией мирового сообщества, посредством интернета.

Исследование значений неологизмов, их появления в современном русском языке, особенно заимствованных, является актуальным и важным, поскольку без этого знания уже невозможно понять современную литературу и периодику, радио и телевизор, а также интернет-ресурсы, в том числе социальные сети, адекватно осмыслить речь представителей разных поколений и социальных групп.

Целью исследования является изучение неологизмов в современном русском языке путём исследования постов в социальных сетях, а также выявление основных модели словообразования неологизмов в современном русском языке и установить их способы образования.

 В соответствии с вышеизложенной целью в нашей в работе были представлены следующие задачи:

 1) установить понятие неологизма и рассмотреть его с различных точек зрения;

2) исследовать факторы, влияющие на появление неологизмов в русском языке;

3) рассмотреть основные классификации образования неологизмов в современном русском языке;

4) изучить теоретические основы словообразовательных моделей современного русского языка;

5) в практической части проанализировать неологизмы русского языка на основе результатов социологического опроса, проведенного в рамках практической части нашей исследовательской работы.

Объектом настоящего исследования послужили неологизмы русского языка, используемые в публикациях на страницах социальных сетей.

Предметом исследования являются источники появления и образования неологизмов и словообразовательные модели языковых единиц в сфере социальных сетей в интернете.

Для решения поставленных задач в нашем исследовании использовались следующие методы:

1) описательный: (приемы наблюдения, обобщения, выделения закономерностей, имеющихся в языке).

2) анализ словарных дефиниций;

3) словообразовательный анализ.

Материалом для исследования послужили 20 неологизмов в современном русском языке, которые мы взяли из различных интернет-ресурсов и СМИ. Практическая ценность работы формируется тем, что выводы, зафиксированные в ходе исследования, а также иллюстративный материал могут быть использованы в проведении дальнейших научных исследований в области неологии. Теоретический вклад в работу основывается на том, что в мы рассматриваем проблемы, связанные с появлением новых слов в русском языке, что помогает расширить современное представление о неологизмах и неологии в целом.

  1. ТЕОРИТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
  1. Определение понятия «Неологизм».

Неологизм (древнегреческий νέος – «новый», и λόγος – «слово») – слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Изучением неологизмов занимается наука неология.

Свежесть и необычность такого слова, словосочетания или оборота речи ясно ощущается носителями данного языка. Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды — так, можно говорить о неологизмах петровского времени, неологизмах отдельных деятелей культуры (М. В. Ломоносова, Н. М. Карамзина и его школы), неологизмах периода Отечественной войны и т. д.

В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов. Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности.

Нынешнее общество богато на различные преобразования общественно-политического, финансового, общественного и научно-технологического уровня, что приводит к возникновению новейших языковых единиц речи и переосмысливанию их определений. Появление неологизмов – прямое доказательство жизнеспособности языка, его желания проявить все достояние человеческих познаний и прогресса цивилизации.

  1. Классификация неологизмов.

В современном русском языке неологизмы делятся на две группы:

1. языковые;

2. авторские (индивидуально-стилистические).

Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка.

 Примеров языковых неологизмов в российской прессе масса. Взять хотя бы заимствованное из английского слово рейтинг (цифровой показатель оценки чьей-либо деятельности, популярности кого-либо, чего-либо по отношению к другим, основанный обычно на результатах общественных опросов или на мнении экспертов).

Однако если углубиться в классификацию новых слов, то среди языковых неологизмов можно выделить лексические и семантические. К лексическим неологизмам относятся те слова, которые вновь образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков.

Примером лексического неологизма, образованного по имеющимся в языке моделям, может послужить слово видеоконтрабанда (незаконное тайное тиражирование и распространение видеопродукции, нарушающее авторские права ее создателей). «Контрафактной видеопродукции у нас на рынках не стало меньше. Напротив, видеоконтрабанда процветает». Как мы видим, слово образовано на российской почве сложением корня видео- и слова контрабанда.

Пример заимствованного лексического неологизма – технический термин декодер (устройство для расшифровки цифровых кодированных данных; синхронный дешифратор). «Вся проблема состоит в том, что на сегодняшний день большая часть телевизионных сетей не зашифрована, поэтому нелегалы могут не покупать декодеры, а следовательно, не платить абонентскую плату». Этот неологизм был заимствован по причине появления нового устройства, наименования которому раньше не существовало.

 Стоит отметить, что большая часть найденных неологизмов является именно лексическими.

Семантические неологизмы – это ранее известные слова, которые в свете последних языковых изменений приобрели новые значения. Отличным примером такого рода неологизмов может послужить слово макинтош. В Толковом словаре русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой — это пальто или плащ из прорезиненной ткани. Это исконное значение слова макинтош. Сейчас же оно приобрело еще одно значение. Второе значение слова макинтош - компьютер фирмы «Apple Computer», не совместимый с IBM, это и стало неологизмом.

 Авторские или индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы этого типа "прикреплены" к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами. К сожалению, мне не удалось обнаружить в СМИ ни одного авторского неологизма. Это объясняется тем, что нынешние журналы достаточно редко прибегают к художественным средствам придания образности. В словарях индивидуально-стилистические неологизмы не зафиксированы. Хотя в литературных произведениях мы с ними встречаемся у писателя Владимира Маяковского много различных неологизмов: сердцелюдые, голоштанный, дрыгоножество.

Не все авторские неологизмы становятся общеупотребительными, большинство из них так и остаются на страницах книг.
Отсюда сделаем вывод: неологизмы формируются в языке постоянно, но большинство из них не остаются, потому что необходимы определенные условия.

Окказионализмы (от латинского occasionalis – «случайный») – это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не существуют вне конкретного контекста.

  1. Способы образования неологизмов в русском языке.

Лексические единицы создаются или средствами родного языка, или используя заимствования, то есть внешние и внутренние пути возникновения современных слов.

Внешние неологизмы попадают в речь из других иностранных языков. При внутреннем способе образования новые слова появляются при проникновении в литературный язык слов из жаргона, диалектов, профессиональной лексики, разных областей знаний: брокер, хайп, пирсинг.

Лингвисты также отмечают три основных способа их образования в современном русском языке.

  1. Возникновение новоявленных слов путем переосмысления и в связи с появлением современных реалий, явлений.
  2. Появление новых словосочетаний и дальнейшее развитие других приобретенных значений через словосочетания.
  3. Создание слов путем заимствования, адаптации в языке.

Необходимо рассмотреть морфологические методы формирования неологизмов, которые образуются по моделям русского языка:

  • Суффиксальный: смайлик, гуглить
  • Суффиксально-префиксальный: антигорбачевский, постсоветский
  • Бессуффиксальный: коуч
  • Словосложение: биг- дата, теракт
  • Аббревиация: ОВЗ, ОМОН

Также хочется отметить появление современных определений у действующих в языке слов, формирование многозначных значений – семантические неологизмы. В результате применения в одном высказывании одного и более однокоренных слов складываются словообразовательные неологизмы: госуслуга, бизнес-встреча.

  1. Примеры неологизмов.

В различные исторические периоды новые слова зарождаются с разной периодичностью и в разном количестве. 20 век – век потрясений, изменений общественного строя. Век, который, наверное, дал больше всего новых слов.

Примеры устаревших неологизмов 20 века:

  • Колхоз – коллективное хозяйство, предприятие, созданное для совместного ведения сельского хозяйства, имеющее общий скот, транспорт, технику.
  • Ударник – работник, показывающий высокие результаты труда, работающий лучше всех в коллективе.
  • Блокадница, блокадник – люди, пережившие блокаду Ленинграда.
  • Похоронка – документ, удостоверяющий смерть человека во время боя.
  • Луноход – транспортное средство для передвижения по поверхности Луны.
  • Застой – остановка развития в общественной жизни страны.

На рубеже веков 20 и 21 в русском языке возникло большое количество новых слов. Они происходили чаще всего путем внешнего заимствования из английского языка, связанных с развитием компьютерных технологий и интернета, появлением новых реалий, понятий. Больше всего англицизмы изобилуют в политике, экономике, торговле, предметах быта, спорте, кино, ТВ и музыке, информационно-коммуникативных технологиях.

Словарь современных неологизмов 21 века:

  • Гуглить (от англ. Google) – искать информацию в Интернете с помощью Google.
  • Дедлайн (от англ. deadline) – это крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача.
  • Копирайтинг (от англ. copywriting) – написание рекламных и презентационных текстов.
  • Селебрити (celebrity) – знаменитость.
  • Менеджер (от англ. manager) – руководитель.
  • Вай-фай (wi-fi) – беспроводная локальная сеть.
  • Квест (от англ.quest) – приключенческая игра.
  • Брифинг (от англ.briefing) – пресс-конференция.

Мы можем отметить, что сейчас в русском языке очень много неологизмов-англицизмов, но язык – развивающийся организм, и скорее всего в лексике останутся не все из этих лексем. Недопустимо употреблять неуместно и неумеренно вновь образованные иноязычные слова, это оборачивается засорением родного языка. Хотя, незнание лексического значения неологизмов приводит к непониманию современных реалий.

  1. Понятие «социальные сети».

В нашей исследовательской работе нас интересуют неологизмы используемые и появившиеся благодаря «социальным сетям». Поэтому рассмотрим понятие «социальная сеть» более подробно. Любая сеть является универсальным способом структурирования социального пространства. Назначением социальных сетей является организация коммуникации между людьми и реализация базовых человеческих потребностей. По мнению В. А. Сергодеева, «сетевая коммуникация представляет собой гибрид, полученный в результате скрещивания индивидуальной, групповой и массовой коммуникации»

Однако не все Интернет-сайты с возможностью общения пользователей являются социальными сетями. Иными словами, для того, чтобы Интернет-сайт мог называться полноценной социальной сетью, необходимо вычленить его функционал. По мнению А. С. Дубниковой, можно выделить следующие черты, которыми должна обладать социальная сеть:

  • Возможность создания индивидуальных профилей, которые будут содержать основную информацию о пользователе – его имя, семейный статус, интересы и т. д.
  • Возможность взаимодействия пользователей путем просмотра профилей, отправки друг другу личных сообщений, комментариев и т. д.
  • Возможность достижения цели посещения данного Интернет-ресурса – например, поиск знакомых, ведение блога и т. д.
  • Возможность обмена ресурсами: информацией, различными файлами и т. д.
  • Возможность удовлетворения потребностей посредством накопления ресурсов. Например, удовлетворение потребности в общении посредством увеличения количества знакомств в социальных сетях.

На основе этого можно сформулировать понятие социальной сети в узком его значении и определить социальную сеть как интерактивный многопользовательский сайт, содержание которого наполняется его посетителями, с возможностью указания какой-либо информации об отдельном человеке, по которой страницу пользователя смогут найти другие участники этой сети.

  1. Выводы по теоретической части.

На основании вышеизложенного в данной главе, следует вывод, что неологизм – это новое слово, языковое новшество (оборот речи), грамматическая особенность, появляющаяся в языке. Основной и главной причиной появления неологизмов является научно–технический и социальный прогресс: появление новых социально–экономических реалий, научных и технических открытий, достижений в области культуры. Особенностью неологизма признается абсолютная новизна слова для большинства носителей языка. Слово является неологизмом очень недолгое время и с тех пор, как слово начинает активно употребляться, оно теряет особенность новизны и становится общепринятым. Следовательно, определение неологизма изменчиво во времени и относительно: неологизмом слово остается до тех пор, пока говорящие ощущают в нем новизну.

Что касается факторов, влияющих на появление неологизмов в речи, то можно сказать, что для лексической системы характерна двусторонность: с одной стороны, она обнаруживает непосредственную связь с окружающей действительностью, с другой – подчиняется общеязыковым законам словообразования. Внешние, социальные факторы требуют от лексического состава языка постоянного обогащения, а внутренние, языковые факторы определяют конкретные формы этого обогащения. Процессы действительности, социально значимые события, требуя новых наименований, активизируют определенные звенья словообразовательной системы языка.

В этой главе мы также подробно рассмотрели основные способы образования неологизмов русского языка. Выделили, что в образовании слов в современном русском языке участвуют следующие способы: аббревиация, суффиксальный, суффиксально-префиксальный, бессуфиксальный, словосложение. Эти виды словообразования могут действовать самостоятельно или в сочетании друг с другом.

  1. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

В данной работе было рассмотрено 20 неологизмов, отобранных путем сплошной выборки из СМИ. Для исследования были отобраны слова, чаще всего использующиеся в Интернете. Мы рассматривали различные сайты, а именно: новости, популярные блоги, интернет-журналы и широко используемые социальные сети. Именно на основе английского языка неологизмы появляются с завидной регулярностью, так как международным языком Интернета является английский язык. В практической части нашей работы мы отобрали наиболее часто употребляемые неологизмы в русском языках, дали им точное определение, обозначили способ образования и выявили точную словообразовательную модель.

Очевидно, что в русском языке существует огромное количество неологизмов, заимствованных из других языков. Тенденция к «американизации» русской жизни находит своё отражение в «американизации» русского языка, что выражается в проникновении в него многочисленных англицизмов и американизмов (слов, заимствованных из английского языка и его американского варианта). Язык средств массовой информации, напрямую отражающий стремительно изменяющееся состояние современного русского языка, характеризуется преобладанием групп существительных с суффиксом «инг» (представляющие собой герундийные формы английского языка, например:(боулинг, роуминг, лифтинг), а также с суффиксом «ер» (постер, байкер, брокер) Заимствования неоднородны по своему составу. Среди них выделяются слова, которые пришли в язык из другого языка как наименование нового предмета, феномена, или являются словами-терминами, имеющими интернациональный характер. Их употребление в речи в большинстве случаев оправдано, хотя значение не всегда правильно понимается в силу незнания английского языка.43 Словообразовательные элементы в русском языке часто используются вместе со словообразовательной моделью, свойственной иноязычным словам или элементам этой модели.

Проанализируем некоторые неологизмы русского языка. (Приложение 1)

В текущем исследовании мы рассмотрели 20 неологизмов русского языка и на теоретической основе установили, что неологизмы, отобранные из многочисленных интернет-ресурсов и социальных сетей, в большинстве являются заимствованиями из английского языка и используют аналогичные словообразовательные модели. Таким образом, словообразовательные элементы, использующиеся в русском языке вместе со словообразовательной моделью, свойственной англоязычному слову. В этом и проявляется закономерность внедрения англоязычных заимствований в русский язык и их непосредственное уподобление иностранному языку.

Заимствования неоднородны по своему составу. Среди них выделяются слова, которые пришли в язык из другого языка как наименование нового 50 предмета, феномена, или являются словами-терминами, имеющими интернациональный характер. Анализируя русскоязычные неологизмы, мы пришли к выводу, что наиболее часто встречающиеся модели словообразования основаны на таких способах образования слов, как: основосложения и конверсия.

В рамках практической части был проведен социологический опрос по знанию понятий 13 неологизмов. (Приложение 2)

  1. Социологический опрос.

Опираясь на результаты опроса практической части нашей исследовательской работы, можно сделать следующие выводы:

  1. Знание английского языка оказывает большое влияние на правильные ответы опроса, так как зная перевод неологизма, можно достаточно точно описать его значение. Большая половина (57,2%) опрашиваемых нами людей владеют знаниями английского языка, согласно результатам проведенного опроса.
  2. По вопросу возрастных групп нашего исследования, очевидно, что высокие проценты правильных ответов были благодаря основной группе опрашиваемых в возрасте от 12 до 20 лет, таких опрашиваемых было 70,6 % (128 человек). Поскольку люди данной возрастной категории являются активными пользователями социальных сетей в интернете, то и неологизмы в их речи являются словами часто употребляемыми.
  3. Каждый вопрос имел в результате опроса количество правильных ответов свыше половины, самый низкий показатель правильных ответов был у слова ДЕДЛАЙН, в процентном соотношении 64,4%. Самый высокий показатель правильных ответов был у неологизма СКРИНШОТ, в процентном соотношении 98,9%. Исследование отчетливо отображает, что неологизмы часто и активно используются людьми, так как практически все опрашиваемые смогли дать почти все значения заданных понятий.
  4. В целом анализ опроса явно ярко продемонстрировал, что люди прекрасно осведомлены по поводу значений неологизмов, так как в наше время прогресса и активного развития всех сфер деятельности человека, невозможно избежать появления новых слов в английском языке, поскольку новые технологии или описания требуют введения конкретных понятий в каждую развивающую деятельность.
  5. В начале проекта мы определили основную проблему: молодёжь использует в постах лексику, значение которой не всегда понятно и отражено в традиционно используемых словарях, в связи с чем растет, так называемая «пропасть» между поколениями в вопросах взаимопонимания. Поэтому мы приняли решение создать в одной из популярных социальных сетей образовательную страничку, для ознакомления аудитории с неологизмами и их значениями. В первую очередь данная страница будет направлена на просвещение непосредственно взрослой аудитории, так как согласно результатам опроса, они наименее осведомлены о таких понятиях, как неологизмы. Цель этой страницы с одной стороны познакомить их с новыми терминами, а с другой стороны – это прекрасная возможность быть ближе к своим детям и внукам в общении, потому что они научатся понимать друг друга и легко коммуницировать!

  1. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Язык — сложный общественный феномен. Он является средством человеческой коммуникации и находится в постоянном движении. Как отмечают исследователи, язык – зеркало общества. Развитие общества отражается в многочисленных лексических единицах, определяющих общественные отношения и изменения, которые неизбежно влекут за собой лексические инновации и преобразования в языке.

Стремительно развивающаяся сфера социальных сетей не стала исключением. Каждый год многообразие неологизмов данной сферы пополняется все новыми единицами, обозначающими инновационные изобретения, способы общения и типы поведения людей в процессе использования мобильных устройств.

В рамках данного исследования был проведен анализ неологизмов в сфере социальных сетей и их форм словообразования, опираясь на исследование можно сформулировать следующие выводы.

Во-первых, русский язык стал еще более богатым и разнообразным, приняв в свой лексический состав неологизмы. Во-вторых, словосложение стало наиболее часто встречаемой словообразовательной моделью неологизмов. В-третьих, более половины рассмотренных неологизмов до сих пор не переведены на русский язык, что может являться причиной недостаточно высоких темпов распространения мобильных коммуникаций в России или различиями англоязычной и русской языковых систем. Если же говорить о переведенных неологизмах, то наиболее популярным способом перевода стало калькирование.

Социальные сети представляют собой большое, неизученное поле новообразований. Появление неологизмов происходит согласно основным правилам и нормам русского языка и, как следствие, неологизмы структурируются, создавая семантические поля.

Пользователи социальных сетей представляют собой достаточно широкую аудиторию, в сообществе которой начал складываться свой язык, появляются новые наименования предметов и явлений, возникает своя речевая культура.

Таким образом, можно утверждать, что цель данного исследования достигнута, так как в процессе работы удалось провести анализ неологизмов в текстах социальных сетей. Также хотелось бы отметить, что наиболее часто пополняемая группа неологизмов в соответствии с семантическим полем − неологизмы группы «эмоции», что связано с растущей необходимостью высказывать собственное мнение о материалах, размещенных в социальных сетях.

  1. Список использованной литературы:
  1. Арбекова Т. И. Лексикология английского языка  – М.: 1977. – 240 с.
  2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка– М.: Просвещение. 1990. – 300 с.
  3. Белякова Е.И. Переводим с английского – СПб.: КАРО, 2003. - 250 с.
  4.  Брагина А.А. Неологизмы в русском языке  – М.: «Просвещение», 1973. – 205 с.
  5.  Будагов Р.А. Новые слова и значения // Человек и его язык. – М.: МГУ, 1996. – 516 с.
  6. Виноградова Л. И. Современные тенденции лингводидактики и методики преподавания иностранных языков: сборник научных трудов.  ФГБОУ ВПО Урал. гос. пед. ун–т. 2004. – 216 с.
  7. Гак В.Г Термины В.Г. Гака  / 1980. – 690 с.
  8. Ефремова Т. Ф. Толковый словарь Ефремовой Т.Ф. 2000. –699 с.
  9. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка: В 3-х т. –М.: АСТ, Астрель, Харвест, 2006.
  10. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка  – М.: Высшая школа, 1997. – 318 с.
  11. Ивлева М. А. Вторичное кодирование в англосаксонской "Рунической поэме" – Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2010. – 112с.
  12. Каращук П. М. Аффиксальное словообразование английском языке – М.: Просвещение. 1965. – 280c.
  13. Каращук П. М. Словообразование английского языка – М.: Высшая школа. 1977. – 303с.
  14. Кийко Т.В. Морфологические неологизмы в английском языке – 2003. – 459 с.
  15. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке – М.: 1972. – 280 с.
  16. Курилович Е.Т. Очерки по лингвистике – 1965. –250 с.
  17. Миклашевская Н.В. Иностранная лексика, 1971. – 314 с.
  18. Никитина Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга: Слова, непонятные взрослым. – М.: Астрель, 2003
  19. Серебренников Б.А. Языковая номинация (Общие вопросы) – М.: 1977. –340 с.
  20. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка – 1956. – 420 с.
  21. Солнцев В. М. Язык, как системно–структурное образование, М.: 1971.– 294 с.
  22. Сорокин Б.Р. Философия филологии – Киев: 1996.– 190 с.
  23. Степанов Г.В. Вопросы языкознания – М.: Просвещение: 1972. – 458 с.
  24. Стернин И.А. Язык, словесность, культура. 1985.– 234 с.
  25. Чудинов А.Н Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, 1910. – 502 с.54

Интернет- ресурсы

  1. http://commonplacebook.com/jokes/funny-lists/new-words-dictionary-m-z/
  2. http://elenapyyhtia.blogspot.ru/2015/04/blog-post_801.html
  3. http://gab-garevoi.narod.ru/inoslova_v_russkom.html
  4. http://kurapov.ee/rus/pholosophica/language_culture/neologisms_in_russian/
  5. http://learnersdictionary.com/
  6. http://literaryterms.net/neologism/
  7. http://sibac.info/shcoolconf/hum/vii/32381
  8. http://www.dictionary.com/
  9. http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/part-011.htm
  10. http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/NEOLOGIZM.html
  11. http://www.merriam-webster.com/dictionary/neologism
  12. http://www.pearsonelt.ru/showpage.php?pageID=45&categoryId=78210
  13. http://www.public.ru/press_slovo_2013/
  14. http://www.tutoronline.ru/blog/kratkij-slovar-neologizmov
  15. https://unplag.com/blog/19-examples-of-neologisms/
  16. https://www.vappingo.com/word-blog/great-examples-of-neologisms/
  17. www.Businessdictionary.com.
  18. www.dictionary.cambridge.org.
  19. www.macmillandictionary.com
  20. www.urbandictionary.com.
  21. https://elpais.com/
  22. https://www.gazeta.ru/
  23. https://ru.wikipedia.org/

  1. Приложение 1

  • ГУГЛИТЬ – искать информацию в Интернете с помощью интернет-поисковика Google. Так как данный неологизм однозначно является заимствованием из английского языка, следовательно, словообразовательная модель его англоязычная. Google – to Google – образовано способом образования конверсия, по следующей словообразовательной модели: N=V;
  • ДЕДЛАЙН – это крайний срок (дата или время), к которому должна быть выполнена задача. Образовано от англ. deadline, так как является заимствованием, образовано по следующей англоязычной модели: A+N=N, образовано способом основосложения;
  • ДРЕСС-КОД – форма одежды, требуемая при посещении определённых мероприятий, организаций, заведений. Образовано от (англ. dress code – кодекс одежды) по аналогичной английскому языку словообразовательной модели: N+N=N, способом основосложения;
  • СКРИНШОТ – изображение, полученное устройством и показывающее в точности то, что видит пользователь на экране монитора или другого визуального устройства вывода. Слово образовано (от английского screenshot) по традиционной словообразовательной модели английского языка: N+N=N, способом основосложения;
  • СПОЙЛЕР – в кино, компьютерных играх, литературе – преждевременно раскрытая важная сюжетная информация, которая разрушает задуманную авторами интригу, не даёт её пережить, прочувствовать самостоятельно, и лишает зрителя/читателя некоторой части удовольствия от этого сюжета, чем портит впечатление от него. Данный неологизм образован (от английского глагола spoil – испортить, загубить). От этого глагола вскоре образовалось существительное spoiler. Способ образования – конверсия, словообразовательная модели: V=N;
  • НЬЮСМЕЙКЕР – человек, деятельность которого предполагает намеренную или ненамеренную публичность и вызывает устойчивый интерес СМИ. Обычно журналистов интересует текущая деятельность ньюсмейкера, изменения его статуса, изменения в его окружении и его личная жизнь. Образовано от (английского news новости и maker тот, кто делает что л.) способом основосложения. Словообразовательная модель: N+N=N;
  • СТАРТАП – это недавно созданная компания, строящая свой бизнес на основе инновации, не вышедшая на рынок или едва начавшая на него выходить и обладающая ограниченным набором ресурсов. Образовано (английского start-up – запускать) путем сложения существительного start и предлога up. Образование происходит по англоязычной модели N+Prep=N, способом основосложения;
  • ХАЙП – аналогично звучащий глагол можно перевести как «раскрутить» или «раздуть». Впрочем, у нас слово зачастую употребляют в несколько ином значении, который сочетает в себе оба этих перевода: «шумиха», «ажиотаж», «бурная дискуссия», «массовое обсуждение» и «волна статей в СМИ». Слово образовано от английского hype – обман, назойливая реклама, по следующей словообразовательной модели: N=V;
  • ХЕЙТЕР – по сути, это человек, который является яростным противником чего-либо или кого-либо, то есть, человек, испытывающий сильную неприязнь или ненависть к кому-то или чему-то. Это слово происходит от английского слова hate – ненависть, по словообразовательной модели V=N;
  • ЛОКДАУН – это новое слово, которое часто стали произносить в период пандемии - означает строгую изоляцию, ограничение передвижения граждан, а также ограничение в работе различных учреждений. Английское слово Lock означает запирать, а частица down имеет значение снижения или уменьшения, дословный перевод означает блокировка, словообразовательная модель V+Adv=V;
  • ЧЕК-ЛИСТ – это список важных дел, ни одно из которых нельзя забыть. В переводе с английского check означает проверка, а list – список. Поэтому чек-листы иногда называют по-русски «контрольными списками», словообразовательная модель V+N=V;
  • ЮЗАТЬ – это значит использовать, применять, пользоваться. Произошло от английского Use – использовать, пользоваться, по словообразовательной модели V=V;
  • АНБОКСИНГ – съёмка процесса распаковки нового товара, чаще всего из сферы потребительской электроники или цифровых технологий. Образовано от англ. слов box – коробка и приставки un, которая обозначает отрицание, что в следствии ведёт к раскрытию смысла слова дословно, как «открытие коробки», словообразовательная модель Prep+N=N;
  • ЧИЛЛИТЬ – то модный сленговый глагол, который является синонимом простых русских слов «отдыхать» или «бездельничать», а для более старшего поколения – «почивать». В переводе с английского языка на русский chill означает «прохлада», поэтому чилить это, в известной мере, прохлаждаться и остывать после шумной тусовки, словообразовательная модель N=V;
  • ФОЛЛОВЕР – это по-русски говоря, ваш верный читатель. Английский глагол Follow переводится как «следовать за кем-либо». Иногда слово «фолловер» переводят как «подписчик», что довольно точно отражает суть явления, словообразовательная модель
  • КРИПОВО – что-то страшное или мерзкое, словообразовательная модель, от английского creepy – жуткий, бросающий в дрожь, словообразовательная модель Adj= Adj;
  • ЛУК – на молодёжном инстаграмно-твиттерном сленге означает всего лишь «внешний вид» или «образ», от английского слова Look, которое в данном случае переводится как «смотреться» или «выглядеть», словообразовательная модель V=N;
  • КРИНЖ / КРИНЖОВО - слово произошло от английского «to cringe» - умереть от стыда, испытывать отвращение, проще говоря – испанский стыд. Изначально слово кринж употреблялось, в основном, в отношение контента, но сейчас всё больше переносится в реальность, словообразовательная модель V=Adv;
  • КРАШ – субъект влюблённости, человек к которому испытываешь симпатию, «словить краш» означает влюбиться. Слово образовано от англ. crush – пылкая любовь, увлечение, по следующей словообразовательной модели: N=N;
  • ЗАБАНИТЬ – запрещать, объявлять вне закона – один из способов контроля над действиями пользователей в Интернете. Слово образовано от англ.  ban – запрет, запрещать, по следующей словообразовательной модели: N=V.

Приложение 2

Для исследования были привлечены люди различных возрастных групп, а именно:

  1. 12 – 20 лет;
  2. 20 – 35 лет;
  3. 35 - 60 лет и старше.

Кроме того, опрашиваемые люди отвечали на вопрос наличия у них знаний английского языка, поскольку на наш взгляд это немаловажный аспект в исследовании, в общей сложности опрос прошли 180 человек. Из 180 человек знаниями английского языка обладают 103 опрошенных, остальные 77 человек не знают английский язык.

Для опроса были отобраны 13 часто употребляемых неологизмов в современном английском языке в социальных сетях и интернете, значение которых опрашиваемые должны были выбрать из нескольких вариантов ответов, за каждый верный ответ присваивался 1 балл.

1) Объясните понятие неологизма – ГУГЛИТЬ. Верных ответов: 176 из 180.

2) Объясните понятие неологизма – ДЕДЛАЙН. Верных ответов: 116 из 180.

3) Объясните понятие неологизма – ДРЕСС-КОД. Верных ответов: 162 из 180.

4) Объясните понятие неологизма – СКРИНШОТ. Верных ответов: 178 из 180.

5) Объясните понятие неологизма – СПОЙЛЕР. Верных ответов: 145 из 180.

6) Объясните понятие неологизма – СПОЙЛЕР. Верных ответов: 145 из 180.

7) Объясните понятие неологизма – ЛОКДАУН. Верных ответов: 156 из 180.

8) Объясните понятие неологизма – ХАЙП. Верных ответов: 140 из 180.

9) Объясните понятие неологизма – ХЕЙТЕР. Верных ответов: 177 из 180.

10) Объясните понятие неологизма – АНБОКСИНГ. Верных ответов: 166 из 180.

11) Объясните понятие неологизма – ФОЛЛОВЕР. Верных ответов: 169 из 180.

12) Объясните понятие неологизма – КРАШ. Верных ответов: 149 из 180.

13) Объясните понятие неологизма – СТАРТАП. Верных ответов: 157 из 180.

14) Объясните понятие неологизма – ЗАБАНИТЬ. Верных ответов: 166 из 180.


Поделиться:

Лев Николаевич Толстой. Индеец и англичанин (быль)

Госпожа Метелица

Ералаш

Щелкунчик

Есть ли лёд на других планетах?