• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Английские неологизмы коронавирусной эпохи

Опубликовано Некипелова Лариса Иннокентьевна вкл 09.05.2022 - 14:03
Некипелова Лариса Иннокентьевна
Автор: 
Сутурина Арина

..

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл suturina_arina_10kl_angliyskie_neologizmy_koronavirusnoy_epohi.docx86.5 КБ

Предварительный просмотр:

Министерство образования и науки Республики Бурятия

МО «Бичурский район»

МБОУ «Мало-Куналейская средняя общеобразовательная школа»

XXIV республиканская научная конференция школьников

«Шаг в будущее»

Секция «Филология»

Английские неологизмы коронавирусной эпохи

/доклад/

Автор работы: Сутурина Арина

ученица 10класса

Научный руководитель:

Некипелова Лариса Иннокентьевна

учитель английского языка

высшей категории

                                                           

2022

Содержание

                                                                                                                                           

Введение……………………………………………………………………………………  3

Глава 1.  Причины возникновения и употребления неологизмов ……………………… 5

Глава 2. Анализ новых лексических единиц, связанных с пандемией COVID-19…… . 7

2.1.  Особенности, связанные с номинацией  вируса …………………………………… 7

2.2. Способы образования новых слов и значений, неологизмов ……………………… 7

2.3. Тематическая классификация английских неологизмов коронавирусной эпохи…. 10

Заключение………………………………………………………………………………….. 12

Список использованной литературы……………………………………………………….13

Приложения

 

                                                               

                                                              Введение

 Бывают эпохи, когда темы словотворчества  ускоряются,

новые слова бурным потоком  

устремляются в устоявшиеся воды языка…

С.О.Карцевский

Язык, война и революция (1923)

     С пандемией коронавирусной инфекции СOVID-19, официально объявленной Всемирной организацией здравоохранения 11марта 2020года, мир оказался в необычных, новых для себя условиях: приостановлено авиа-и прочее сообщение между странами, установлено ограничение перемещения внутри государств и государственных союзов. COVID-19 обнажил проблемы здравоохранения в каждой стране и нанес серьезный урон национальной и мировой экономике.[3] С началом распространения инфекции возросла нагрузка на социальную инфраструктуру, закрылись многие предприятия, образовательные учреждения перешли на дистанционное обучение. Меры, направленные на ограничение распространения заболевания, привели к падению акций, понижению курса валют, росту цен и ставок по кредитам. Следствием эпидемиологической ситуации, связанной с COVID-19, стали снижение заработной платы, дефицит некоторых товаров, сокращение количества рабочих мест, повышение стоимости товаров и услуг, запрет на туристические поездки, отмена концертов, спортивных мероприятий и т. п. Из-за необходимости соблюдения режима самоизоляции закрылись развлекательные заведения, возникли карантинные зоны. На кону оказались  судьбы миллионов жителей планеты.

                Новые условия бытия не могли не получить отражение в языке. Все социальные, экономические, культурные, психологические потрясения оказались настолько шокирующими для общества, что английский язык (как и другие языки мира) мгновенно отреагировал на эти процессы, создав за несколько месяцев 2020года огромный массив новаций. «Лавинообразное словотворчество» (С.В.Ильясова), появление новых слов и значений, активизация целого ряда слов и словосочетаний, обусловленные пандемией коронавирусной инфекции COVID-19 и особенно периодом строгого карантина, динамика различных языковых процессов, происходящих в лексико-семантической системе английского языка, способствовали интенсивному процессу пополнения его словарного состава.[12] Эти факторы и обусловили актуальность нашего исследования. 

   Новизна исследования состоит в том, что в данной работе приведена подборка «свежих» и   относительно распространенных английских неологизмов в контексте влияния пандемии на человека и его роль в обществе.

    Нами была выдвинута гипотеза, если пандемийную действительность создают человек и реальность, то сможет ли язык пандемии стать своего рода буфером между человеком и окружающей действительностью, выступить средством отражения результата их взаимодействия и помочь адаптироваться к быстро меняющимся условиям.

   Цель работы — анализ лексических изменений в английском языке в эпоху пандемии коронавируса, выявление тематических групп, пополнившихся неологизмами.

   Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи: выделить недавно образованные новые лексические единицы и способы их образования,  сгруппировать слова по тематическим блокам, составить словарь английских неологизмов коронавирусной эпохи.

   Объект исследования:  неологизация , связанная с пандемией коронавирусной инфекции.

   Предмет исследования: английские неологизмы, связанные с пандемией коронавирусной инфекции COVID-19.

   Основными методами исследования выбраны описательный метод, сравнительный метод, анализ лексических дефиниций, метод количественного подсчета.

    Материалом исследования послужили примеры неолексики, связанной с пандемией в количестве 116 единиц, относящиеся к различным лексическим группам. Источником исследования выступили статьи и передачи, электронный блог Cambridge Dictionary [18,21] и словарь русского языка коронавирусной эпохи[12].

    Практическая  ценность работы  заключается  в  возможности  использования материала и результатов данного исследования на уроках английского языка, при обучении обучающихся межкультурной коммуникации, истории и литературы, при проведении классных часов и внеурочных мероприятий.

   Структура работы включает введение, теоретическую и практическую главы, заключение, выводы, список использованной  литературы и приложений.

  Глава 1. Причины возникновения и употребления неологизмов

               «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,— ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!» Все, мы думаем, помнят это знаменитую цитату И.С.Тургенева, но мало кто задумывается о том, что это не высокие слова, язык действительно помогает нам в трудной ситуации.  Недаром именно в эти моменты появляются новые слова, люди начинают играть с языком, шутить, каламбурить, и это помогает снять напряжение в обществе.[12]

                Неологизмы — это новые слова или сочетания слов, появившиеся в определённый период в языке, свежесть и необычность которых ясно ощущается носителями данного языка.[6] Будет неправильно думать, что их появление — это необычное событие в языке. На самом деле язык постоянно пополняется новыми словами, что позволяет характеризовать его как динамическую, пластичную систему.

               Существует несколько причин возникновения неологизмов, одна из которых связана с появлением новых реалий действительности — это мы и наблюдаем в связи с пандемией в последние месяцы. Примеры: «корониалы», «коронакризис» и тому подобное.

              Вторая, наименее очевидная причина появления неологизмов — необходимость говорящего выразиться более ярко, экспрессивно или более ёмко, содержательно. Неологизм «ковидиот» имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску: это человек, который либо чрезмерно переживает из-за коронавируса, становясь источником «коронапаники», либо пренебрегает им или даже отрицает существование пандемии. Неологизм «зумиться» конкретизирует использование онлайн-платформы Zoom, ставшей особенно популярной в условиях дистанционного обучения («дистанционки») или удаленной работы («удаленки»).[5]

               Глобальные изменения в жизни людей вызывают бурный рост числа неологизмов, связанных с новыми реалиями действительности. Такие неологизмы («коронавирусная инфекция», «самоизоляция», «карантин», «пандемия») закрепляются в официальных документах и транслируются СМИ. Для носителя языка такие слова становятся привычными, но при этом говорящий ощущает потребность выразить свое отношение к данным изменениям. Тогда появляются неологизмы с яркой эмоционально-экспрессивной окраской («ковидло», «карантикулы», «коронованный»).[17]

                Неологизмы могут также выходить из употребления. Так, например, бывшие когда-то неологизмы «пятилетка», «ваучер» и «пейджер» перешли в разряд историзмов (слов, отражающих реалии определённого времени, ныне устаревших), а слово «губернатор» вновь вошло в состав языка как неологизм 90-х годов XX в., хотя губерний не существует и сейчас.[2]

               Неологизмы «чума», «чумовой», характерные для речи молодёжи конца 90-х годов XX века, теперь вряд ли вернутся в активное употребление: в условиях пандемии COVID-19 особенно неуместна положительная окраска их значения.

               Неологизмы не всегда появляются из заимствованной лексики. Довольно часто привычные слова начинают осмысляться по-новому. Например, «клубиться» (подниматься, нестись клубами) обрело новое значение: «клубиться» — проводить время в ночном клубе. Современные коронавирусу примеры — «социальная дистанция», «самоизоляция», «корона».

              Переход неологизмов в состав общеупотребительной лексики или исчезновение неологизмов — процесс вероятностный. Так, например, судьба появившихся недавно неологизмов «биткойн» и «криптовалюта», пришедших из узкоспециализированной экономической лексики, зависит от актуальности использования цифровой валюты носителями языка. Тот же момент возвращения неологизма в узкоспециализированную лексику может произойти у «санитайзера» и «тепловизора».

                Какие неологизмы войдут в пласт общеупотребительной лексики, а какие перестанут использоваться, сказать трудно. Скорее всего, в языке останутся закреплённые в официальных документах неологизмы. Кроме того, важным признаком осваивания неологизма носителем языка служит наличие производных слов — «зум», «зумить», «зумиться», «зум-вечеринка», «зум-свадьба». Тем более, что слово «зумить» типично образовано по модели «гуглить», а «зумиться» — по модели «чатиться». Но закрепление данных неологизмов опять, же зависит от актуальности использования платформы Zoom в будущем.[11]

                Вывод по главе 1: Неологизация зависит как от появления чего-либо нового, так и от выбора носителя языка. Поэтому привычность звучания, частотность употребления, престижность и экспрессивность нового слова напрямую влияют на то, закрепятся неологизмы в языке или выйдут из употребления.

Глава 2. Анализ новых лексических единиц, связанных с пандемией COVID-19

      Каждая эпидемия, каждая трагедия, каждый кризис порождают свой словарный запас. 2020 год перевернул нашу жизнь, поскольку разразившаяся в Европе пандемия стала первой, совершившейся в эпоху глобализации цифровых технологий. Социальные сети значительно ускорили распространение технического и научного жаргона, наполненных смыслом новых слов и выражений.

2.1. Особенности, связанные с номинацией вируса

    Интерес вызывает уже само наименование вируса в английском языке. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) предложила обозначение SARS-CoV-2, где SARS является сокращением выражения «severe acute respiratory syndrome»/ «тяжелый острый респираторный синдром», а CoV представляет собой слово “coronavirus” – коронавирус, вирус в виде короны.  Номер 2 позволяет отличить вирус от первой вспышки заболевания в 2002-2004 годах.[8]

   Аббревиатура COVID-19 включена в Оксфордский словарь английского языка, что обусловлено высокой частотностью ее использования. Определено, что под этим словом понимается вызванное коронавирусом острое респираторное заболевание, особо опасное для пожилых людей и людей с ослабленным иммунитетом.

2.2. Способы образования новых слов и значений, неологизмов

    Ковидный лексикон включает новые слова,  многие  из  которых  являются  англицизмами: coworking / коворкинг (совместно работающие, то есть несколько человек, выполняющих каждый свою работу в одном помещении); cluster / очаг заражения; passe (на французский манер с “e” на конце) / паспорт (вакцинальный); coping / совокупность поведенческих стратегий, когда индивид сталкивается с пугающей ситуацией; tracking / цифровая стратегия идентификации людей, контактирующих с заразившимися (отслеживается географическое положение носителя вируса, его мобильный телефон) и др.    

    Появились совершенно новые слова, образованные сложением двух. В качестве примера можно привести «ковидиот» — от «коронавирус» и «идиот». Так называют людей, которые провоцируют панику в обществе, сметая продукты с полок магазинов, а также тех, кто не соблюдает требования во время пандемии. Игнорируя простые меры безопасности, они подвергают опасности не только себя, но и окружающих, что способствует распространению COVID-19.[15]

    Слово «коронапокалипсис» появилось путем сложения «коронавирус» и «апокалипсис». Его синоним — «коронагеддон».

    В английском языке появились следующие лексические инновации:

Coronababies – дети, рожденные во время пандемии.

Coronacation (короникулы) – принудительное или вынужденное длительное нахождение дома из-за мер, принятых в связи с распространением вируса.

  Некоторые лингвисты считают компонент “corona” в этих неологизмах префиксом и, соответственно, построенные с его помощью новообразования – аффиксальными.

  Другим распространенным структурным элементом, участвующим в образовании лексических слияний в английском языке, является “covid”. Появились такие не существовавшие ранее феномены и неологизмы:

Covidate – онлайн-свидание во время карантина.

Covidivorce – развод, вызванный долгим пребыванием семейной пары дома в самоизоляции из-за коронавируса.

  Аффиксальные новообразования в английском языке периода COVID-19 занимают незначительное место.

   С помощью префиксов созданы такие лексические единицы, как:

    Super-spreader – индивид с выраженными или невыраженными симптомами коронавируса, который сознательно либо по незнанию посещает большие скопления людей, таким образом, подвергая их риску заразиться.

Примерами суффиксальных неологизмов могут служить:

    Coronic – человек, инфицированный вирусом.

   Coronator – тот, кто переболел коронавирусом.

    Используются также имена собственные, которые обозначают реалии или бренды, внезапно проникнувшие в актуальное медиапространство: Pfizer, AstraZeneca (названия вакцин); CoVisor (наименование производителя защитных экранов).

   Пандемия коронавируса заставила большую часть населения остаться дома на карантине и обратиться к социальным сетям в качестве источника информации о ситуации в мире. Многие пользователи засиживаются допоздна, листая бесконечные ленты новостей, пытаясь выяснить, насколько плохо обстоят дела в разных странах. Такое деструктивное поведение не самым лучшим образом отражается на зрении, не говоря уже о психическом здоровье человека. Тем временем, интернет уже придумал специальный термин для этого действия — думскроллинг [англ. doomscrolling] от слов «погибель» и «листать». [21]

    В связи с необходимостью работать из дома выросла популярность приложения Zoom, позволяющее устроить видеоконференцию с большим количеством участников. Этот сервис используют и школьники, которые посещают онлайн-уроки из-за закрытых школ.

    Такой спрос на Zoom привлек большое количество злоумышленников, которые специально подключаются к чужим конференциям, которые, как правило, не защищены паролями, и демонстрируют в эфире неприемлемый контент — например, содержащий в себе насилие или порнографию. Этот вид пранка стали называть «зумбомбинг» [англ. zoombombing], обыгрывая название сервиса, с которого все началось.

    Вместе с самоизоляцией и видеосвязью в повседневную жизнь людей по всему миру вошли и онлайн-вечеринки, когда каждый участник готовит себе еду, а затем подключается к чату со своими друзьями, сделавшими то же самое. Алкогольный напиток, который употребляется во время подобной вечеринки, называют «карантини» [англ. «quarantini»] — это нечто среднее между мартини и карантином.

   Кроме того, в социальных сетях можно встретить слово «корониалы» [англ. coronials]. Так, по аналогии с миллениалами, предлагается назвать поколение детей, которые были зачаты во время пандемии. 

   Вынужденное нахождение дома со своей семьей обрадовало многих людей, так как у них наконец появилось свободное время, чтобы потратить его на детей или родителей. Впрочем, не все выдержали испытание временем. Оставшись наедине, пары столкнулись с взаимным недопониманием, начали выяснять отношения и пришли к выводу, что им будет лучше расстаться.  Для тех, кто решился развестись во время пандемии, был придуман термин «ковидиворс» [англ. covidivorce], символизирующий разрыв из-за невозможности быть вместе в замкнутом пространстве.[20]

    Коронавирус привел к появлению в английском языке новых слов-блендеров, это когда складываются два корня или начальные части слов, а причудливая смесь двух слов, при которой часть первого слова заменяется на часть другого, при этом от первого слова может быть взята одна или две буквы, а от второго — последняя его часть.   Самое популярное из которых — «covidiot» (COVID + idiot). Также методом блендинга образовано пока не прижившееся в русском языке слово «quaranteam» (из quarantine (карантин) + team (команда)) — люди, с которыми вы находитесь вместе на карантине, и ряд других. Объявленные президентом нерабочие дни народ уже окрестил «карантикулами»— одновременно и карантином, и каникулами, пересылаемые друг другу картинки о карантине — «карантинками», а «тиндер» — популярное приложение для знакомств в интернете — во время самоизоляции стали называть «карантиндером».[14]

2.3. Тематическая классификация английских неологизмов коронавирусной эпохи

   Анализ статей и словарей позволил составить нам словарь английских неологизмов в количестве 116единиц. (см.Приложение 1) 

   Лексику, характеризующую рассматриваемую эпоху, мы объединили в тематические группы в соответствии с тремя основными темами: 1) особенности нового заболевания, его симптомы, методы выявления, предупреждения и лечения; 2) административные меры, направленные на ограничение распространения инфекции; 3) отношение людей  к данной ситуации.(см.Приложение 2)

  Первая тема представлена лексическими единицами (медицинские термины, номены и профессионализмы [3]), которые можно распределить по следующим тематическим группам:

  1. Названия болезней и их возбудителей: COVID-19,  SARS-CoV-2, corona
  2. Названия заболевших и контактировавших с ними: coronic, covidist
  3. Названия медицинских учреждений и их частей: covidarium
  4. Названия методов выявления заболевания, его лечения и контроля: test-system, saturation, artificial lung ventilation, CT scan 
  5. Названия зон, этапов и характера распространения заболевания: covidia, corona challenge,pandemic, coviding
  6. Названия актуальных профессий и специальностей: covidist, covidologist
  7. Названия мер противоэпидемиологического характера: vaccine,disunite, herd immunity

   В ходе решения административных задач использовались разнообразные лексические средства, в том числе новые или актуализированные, которые можно объединить в следующие тематические группы:

  1. Названия административных мер, направленных на борьбу с распространением инфекции: self-isolation, social distancing, social distance, distant mode
  2. Названия средств индивидуальной защиты и дезинфекции: mask, sanitiser 
  3. Названия приборов для осуществления контроля: covisor, pyrometer,coronavisor

  Попробуем распределить лексику отношения людей к данной ситуации, выражающую значимые для номинаторов смыслы, по тематичес ким группам:

  1. Названия категорий людей в период пандемии: covidiot, covid-dissident, covidoid
  2. Названия общественных настроений: quarantine shaming, corona-shaming, coronapocalypse, coronageddon, coronacalypse, coronoia, covidism, covidiotism
  3. Названия процессов и действий, связанных с характером эпохи: coronavirus-коронавирусить [1) находиться на самоизоляции; 2) болеть коронавирусной инфекцией], zoom-зумиться (работать или общаться с помощью программы Zoom), doomscroll -думскроллить (просматривать негативные новости о коронавирусной инфекции)
  4. Названия состояний и режимов: WFH –work from home -удалёнка (работа на дому), distant- дистанционка, дистант (дистанционный формат работы,учебы)
  5. Названия предметов и мест, связанных с заболеванием: fomite, covidor , trikini
  6. Названия новых социальных практик и предметов, появившихся в период пандемии:dog sharing, doomsurfing, doomscrolling, Zoom, zoombombing, zoomification, zoom conference, covidivorce, covideo, covidate, covidog

    Как видим из классификации, третья тематическая группа является самой многочисленной. Это и подтверждает нашу гипотезу, что язык пандемии выступает средством отражения реальной действительности человека.(см.Приложение 2)

                                       Заключение

     Итак, в 2020 г. в центре общественного внимания оказалась новая коронавирусная инфекция, сведения о которой побуждают людей к размышлению и осмыслению действительности. Cложилась уникальная ситуация — когда язык интенсивно пополнялся новыми словами, а уже существующие расширяли число значений.
   Ключевыми, символическими словами эпохи признали: «ковид», «коронавирус», «корона», «самоизоляция», «удаленка», «дистанционка», «зум (Zoom)».
 Часть лексики, связанной с пандемией COVID-19, можно охарактеризовать как язык катастрофы, поскольку происходящие события интерпретируются в ней с эмоциональной точки зрения [15]. Материалом для изучения послужили тексты СМИ, публицистическая литература, освещающая проблемы коронавируса, а также интернет-тексты с элементами языковой игры.

   Определен состав основных источников пополнения словаря рассматриваемого периода, выделены тематические группы в соответствии с тремя наиболее значимыми темами: 1) особенности нового заболевания, его симптомы, методы выявления, предупреждения и лечения; 2) административные меры, направленные на ограничение распространения инфекции; 3) отношение людей к данной ситуации.

      Проведенный анализ свидетельствует об отражении в языке глобального и беспрецедентного явления, память о котором, вероятнее всего, сохранится в истории. Наличие множества тематических рядов лексики нейтрального и оценочного характера указывает на многогранность и многоаспектность данного явления. В целом наименования, возникшие или актуализированные в период пандемии новой коронавирусной инфекции, выступают как социально значимые и информационно насыщенные номинативные единицы, необходимые для ориентации людей, регулирования отношений между ними и адаптации к изменившимся жизненным обстоятельствам.. Представленный в работе анализ позволяет приблизиться к пониманию процессов, происходящих в лексической системе английского языка под влиянием внешних факторов и причин.

     По сложившейся в языкознании традиции лексику, актуальную для того или иного исторического периода, мы условно представили  в виде словаря английских неологизмов коронавирусной эпохи, который и представляет практическую значимость нашего исследования.

Список использованной литературы

  1. Болдырев Н. Н. Язык и система знаний. Когнитивная теория языка. М.: Издательский дом ЯСК, 2018. 480 с.
  2. Гацалова Л. Б. Неология как наука в общей парадигме современного языкознания (на материале русского и осетин- ского языков): автореф. дисс. … д. филол. н. Нальчик, 2005. 43 с.
  3. Карасик В. И. Эпидемия в зеркале медийного дискурса: факты, оценки, позиции // Политическая лингвистика. 2020. № 2 (80). С. 25—34.
  4.   Катермина В. В., Липириди С. Х. Особенности отображения пандемии коронавируса в лексике медицинского дискурса (на основе английских неологизмов) // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. 2020. № 4 (147). С. 170—175.
  5. Кольцова Е. А. Неологизмы английского языка XXI века // Вестник Российского университета дружбы народов. Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. Т. 8. № 3. С. 604-613.
  6. Лебедева С. В., Ерпилова Е. И. Неологизмы. Сущность проблемы // Теория языка и межкультурная комму- никация. 2018. № 3 (30). С. 99-107.
  7. Мельник Ю. А., Штехман Е. А. К вопросу о статусе неологизма в современной лингвистике [Электронный ресу Пешкова Д. Ю. Английская неология: способы пополнения вокабуляра на современном этапе // Известия Волго- градского государственного педагогического университета. Филологические науки. 2019. № 6 (139). С. 155-160.
  8. Прокопенко И. С. Коронавирус. Вирус-убийца. М.: Эксмо, 2020. 224 с.
  9. Прокопенко, И. С. Коронавирус: жизнь после пандемии. М.: Эксмо, 2020. 256 с.
  10. Русский язык коронавирусной эпохи: коллективная монография / сост. Х. Вальтер и др.; ред. колл. Е. С. Громенко и др. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2021.
  11. Северская О. И. Ковидиоты на карантикулах: коронавирусный словарь как диагностическое поле актуаль- ных дискурсивных практик // Коммуникативные исследования. 2020. Т. 7. № 4. С. 887-906. DOI: 10.24147/ 2413-6182.2020.7(4).887-906
  12. Словарь русского языка коронавирусной эпохи / сост. Х. Вальтер и др.; ред. колл. Е. С. Громенко и др. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2021.
  13. Харитонова Е. Ю. Обогащение словарного состава языка в эпоху COVID-19 (на материале немецкого языка) // Актуальные вопросы современной лингвистики: материалы VIII Региональной научно-практической конференции (с международным участием) «Иностранные языки в межкультурном пространстве: методы исследования и технологии обучения» (г. Москва, МГОУ, 25 сентября 2020 г.). Мытищи: Изд-во Московского обл. гос. ун-та, 2021. С. 110-113.
  14. Коронавирус  дал мощный стимул народному творчеству.URL: http:// karavantver.ru/koronavirus-dal-moshhnyj-stimul-narodnomu-tvorchestvu/
  15. Ковидиот, карантини, зумбомбинг: какие неологизмы принес коронавирус. URL: https://www.gazeta.ru/tech/2020/04/20/13055605/coronawords
  16. Максим Кронгауз: Как COVID-19 меняет русский язык (интервью). URL: https://news.un.org/ru/ audio/2020/06/1379652
  17. Народ без устали творит анекдоты про COVID. URL: http://www.karavantver.ru/narod-bez-ustali- tvorit-anekdoty-pro-covid/
  18. https://dictionaryblog.cambridge.org/tag/neologisms/
  19. https://languagemonitor.com/number-of-words-in-english/no-of-words/
  20. Bilefsky D., Yeginsu C. Of ‘Covidivorces’ and ‘Coronababies’: Life During a Lockdown. 2020. URL: https://www.nytimes. com/2020/03/27/world/coronavirus-lockdown-relationships.html
  21.  Neologisms that were included into the Cambridge Dictionary list since 01.01.2020 – 01.07.2020 and since 01.01.2019 – 01.07.2019 [Электронный ресурс]. URL: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1x1-Nls15GjEhpIfZTydLe-UXoaQuKq XX6Ahjjt-rQqE/edit#gid=0
  22. Oxford Languages. Words of an Unprecedented Year. 2020. URL: https://www.reasonwhy.es/sites/default/ files/words_of_an_unprecedented_year_-_ol_2020_rw.pdf
  23. Thorne T. #CORONASPEAK - the language of Covid-19 goes viral - 2. 2020. URL: https://language-and- innovation.com/2020/04/15/coronaspeak-part-2-the-language-of-covid-19-goes-viral/

Приложение 1

Словарь английских неологизмов коронавирусной эпохи

(не претендует на полный объём)

    Для стилистической характеристики слов и значений используется помета:

-разг. (разговорное) – к словам устной литературной непринужденной речи.

    Для функциональной характеристики слов и их значений используется:

- офиц. (официальное) – к словам и значениям, употребляющимся преимущественно в текстах законодательных актов и официальных распоряжений.

     Для описания значения слов, содержащих эмоциональную, экспрессивную или оценочную коннотации, используются следующие пометы:

- ирон. (иронически) – к словам, выражающим скрытую насмешку

- шутл. (шутливо) – к словам, направленным на достижение эффекта шутки

- пренебр. (пренебрежительно) – к словам, выражающим высокомерие, снисходительное, несерьёзное отношение к кому-л., к чему-л.

№

Английский неологизм

Номен в русском языке

Значение, его употребление

1

Anti-buddies

энтибадиз

Люди, имеющие антитела к COVID-19 и чувствующие себя в безопасности в компании друг с другом

2

Anti-vaxxer

антиваксер

Противник обязательной вакцинации населения от коронавирусной инфекции

3

Anti-masker

антимаскер

 Противник использования медицинских масок в период пандемии

4

Armchair-virologist

Люди, не имеющие никакого отношения к изучению вирусов и медицине, однако с уверенностью выдающие информацию о новом вирусе

5

Artificial lung ventilation

Искусственная вентиляция легких

6

boomer

Ковид-бумер

О представителе поколения людей, родившихся в период высокой рождаемости в результате пребывания пар на карантине по коронавирусной инфекции

7

Coromics

корономика

Экономика в период пандемии коронавирусной инфекции

8

Corona

вирус с короной

Шутл. О коронавирусе SARS-COV-2

9

Coronababies

коронабэбиз

Дети, рожденные во время пандемии

10

Corona bonds, coronabonds

коронабонды

Облигации Евросоюза, предназначенные для привлечения средств на борьбу с пандемией коронавирусной инфекции

11

Coronacalypse

коронакалипсис

О пандемии коронавирусной инфекции как о глобальной катастрофе

12

Coronacation

короникулы

Принудительное или вынужденное длительное нахождение дома из-за мер, принятых в связи с распространением вируса

13

Coronacellations

коронаселейшенз

Отмена из-за вируса всех мероприятий

14

Corona challenge

короначеллендж

О вызовах, о сложностях периода пандемии

15

Corona divorce

коронаразвод

Ковид-развод

16

Coronageddon

коронагеддон

О пандемии коронавирусной инфекции как о глобальной катастрофе

17

Coronaidiot

коронаидиот

О том, кто отрицает существование пандемии коронавирусной инфекции

18

Coronamania

коронамания

О шумихе, ажиотаже вокруг темы коронавирусной инфекции

19

Corona-mobil

коронамобиль

  1. Об автомобиле, оповещающем о правилах карантина и самоизоляции во время пандемии коронавирусной инфекции
  2. Об автомобиле, позволяющем соблюдать социальную дистанцию с шофером в период пандемии коронавирусной инфекции

20

Corona-oke, coronaoke

коронаоке

Онлайн-концерт в период пандемии, во время которого певец или музыкальная группа исполняют песни по выбору подписчиков, пользователей интернета

21

Coronaortunity

коронтьюнити

Возможность сделать то, на что в обычной жизни нет времени

22

Corona party

корона-пати

О нелегальной вечеринке , организованной во время карантина по коронавирусной инфекции

23

coponaphobe

коронафоб

О том, кто боится заразиться коронавирусной инфекцией, чрезмерно соблюдает профилактические меры

24

coronaphobia

коронафобия

О панике, массовой истерии в связи с распространением коронавирусной инфекции

25

Coronaphrenia

коронафрения

О шумихе, ажиотаже вокруг темы коронавирусной инфекции

26

Coronapocalypse

коронаапокалипсис

О пандемии коронавирусной инфекции как о глобальной катастрофе (конец света)

27

Corona-shaming

коронашейминг

Коронастыд, коронапозор

28

Coronasomnia

коронасомния

Бессоница, расстройство сна, возникшее на фоне пандемии коронавирусной инфекции

29

Coronator

коронатор

Тот, кто переболел коронавирусом

30

Coronavisor

коронавизор

Тепловизор в виде камеры видеонаблюдения, используемый для бесконтактного измерения температуры тела людей

31

Coronavirus

коронавирус

Штамм коронавируса SARS-COV-2 и инфекционное заболевание COVID-19, вызываемое этим штаммом

32

Coronavoid

коронавоид

Опустевшие из-за вируса улицы

33

Coronial, coronnial

корниал

О представителе поколения, которое появится на свет после длительного пребывания пар на самоизоляции

34

Coronic

короник

Человек, инфицированный вирусом

35

Coronoia

коронойя

О панике, вызванной распространением коронавирусной  инфекции

36

Covexit

ковекзит

Выход из изоляции и карантина

37

COVID-19, CoVID-19, covid-19

Ковид-19

Офиц. Инфекционное респираторное заболевание, вызванное коронавирусом SARS-COV-2 (аббревиатура Corona Virus Disease 2019)

38

Covid-dissident

Ковид-диссидент

Человек, который не верит в существование нового вируса, отрицает его

39

Сovidarium

Ковидарий, ковидариум

Стационар, временный полевой госпиталь для больных коронавирусной инфекцией COVID-19

40

Сovidate

ковидейт

Онлайн-свидание во время карантина

41

Сovideo

ковидео

Видео о жизни в самоизоляции

42

Сovidivorce

ковидиворс

Расторжение брака под влиянием самоизоляции (в русском языке не используется)

43

Сovidism

ковидизм

  1. О коронавирусной инфекции
  2. Пренебр. В речи ковид-диссидентов – о некритическом отношении к официальной информации о коронавирусной  инфекции
  3. Ирон. Об образе жизни, общественных отношениях в период пандемии коронавирусной инфекции

44

 Сoviding

ковидинг

О пандемии коронавирусной инфекции

45

Сovidiot

ковидиот

Пренебр. 1. О том, кто игнорирует профилактические меры, предпринимаемые для ограничения распространения коронавирусной инфекции

2. Разг.-пренебр. В речи ковид-диссидентов – о том, кто чрезмерно обеспокоен  пандемией и покупает товары первой необходимости с запасом на будущее

46

 Сovidiotism

Ковид-идиотизм, ковидиотство, корона-идиотизм

О состоянии неадекватного, безрассудного поведения в условиях пандемии

47

Сovidist

ковидист

  1. О больном коронавирусной инфекцией
  2. О враче-специалисте по коронавирусной инфекции
  3. Пренебр. В речи ковид-диссидентов – о том, кто некритически относится к официальной информации о коронавирусной инфекции и послушно соблюдает все противоэпидемические меры
  4. О коммунисте, члене коммунистической партии, не соблюдающем противоэпидемические меры

48

Сovidia

ковидия

COVID-19+ Chlamidia=хламидия

Ирон.О коронавирусной инфекции

49

 Сovidog

ковидог

Шутл. Специально обученная собака, способная распознавать больных коронавирусной инфекцией по запаху

50

Сovidoid

ковидоид

Пренебр.В речи-диссидентов –о том, кто преувеличивает опасность распространения коронавирусной инфекции

51

COVIDollar

ковидоллар

О долларе в период пандемии

Сovidologist, COVIDologist

ковидолог

О враче, ставшем специалистом по лечению больных, зараженных коронавирусной инфекцией

52

Сovidol

ковидол

Примерный гражданин, соблюдающий самоизоляцию, социальное дистанцирование и все другие  рекомендации, чтобы не заразиться и выжить в условиях пандемии

53

Сovidology

ковидология

Об области медицины, занимающейся изучением и лечением коронавирусной инфекции

54

Сovidor

ковидор

Коридор в медучреждении, заполненный больными коронавирусом из-за нехватки палат

55

Сovidover

ковидавер

Человек, умерший от коронавируса

56

Сovidmania

ковидомания

О послушном соблюдении режима самоизоляции и противоэпидемических мер

57

Сovidust

ковидаст

Человек, использующий пандемию в целях личного  обогащения

58

СoVisor

Ковизор (имя собств.-наименование производителя защитных экранов)

Лицевой щиток, защитный козырек

59

Сovinial

ковиниал

  1. О ребёнке, который появится на свет после длительного пребывания пар на карантине и самоизоляции в связи с пандемией коронавирусной инфекции
  2. О поколении таких людей

60

CT scan

Компьютерная томография

61

Distant, distant mode

Дистант

Дистанционное обучение

62

Disunity

Разобщение, разобщенность

63

Dog-sharing, dog sharing

догшеринг

Шутл. О взятии или сдаче в аренду домашней собаки с целью выйти на улицу на официально разрешенную прогулку в период  карантина по коронавирусной инфекции

64

Doomsurfing

думсёрфинг

О регулярном просмотре негативных новостей в интернете как о психологической привычке, то же, что думскроллинг

65

Doomscroller

думскроллер

О том, кто регулярно читает в соцсетях негативные новости

66

Doomscrolling

думскроллинг

О регулярном просмотре негативных новостей в интернете как о психологической привычке, то же, что думсёрфинг

67

Doom scroll

думскроллить

Просматривать негативные новости, в том числе о коронавирусной инфекции

68

Fakedemic

фейкодемия

  1. В речи ковид-диссидентов – о пандемии коронавирусной инфекции, то же, что инфодемия
  2. Об активном распространении не соответствующих действительности новостей и статистики о коронавирусной инфекции

69

Fomite

фомит

Возбудитель болезни

70

Нerd immunity

Коллективный, популяционный, стадный иммунитет

Способность организмов к сопротивлению при распространении инфекции в популяции, формируемая в результате приобретения значительной частью её представителей личного иммунитета

71

Hipoxia

гипоксия

Низкое насыщение кислородом крови больного коронавирусной инфекцией

72

Нomesexual

хоумсексуал

О человеке, постоянно находящемся дома во время самоизоляции в период пандемии коронавирусной инфекции

73

Infodemic

инфодемия

Активное распространение непроверенной, недостоверной информации о коронавирусной инфекции

74

Kung flu

Кунг-флю (китайский грипп)

Неологизм Трампа «кунг-флю» был образован при помощи сочетания названия единоборств «кунг-фу» и английским наименования гриппа - flu

75

Lockdown

локдаун

Строгая изоляция, карантин.

Комплекс ограничительных мер, применяемых в различных странах мира и направленных на предотвращение распространения коронавирусной инфекции

76

Lockdown light

Локдаун-лайт

Мягкий, частичный локдаун

77

Long covid

Ковидный хвост, постковидный синдром

Инфекционное тяжёлое респираторное заболевание, вызванное коронавирусом SARS-COV-2, коронавирусная инфекция COVID-19

78

Mask mode

Масочный режим

79

Masker, pro-masker

маскер

О стороннике использования медицинских масок как средства индивидуальной защиты в период пандемии

80

Maskne,mascne

маскне

Mask+ acne (угревая сыпь)

О воспалении или раздражении кожи лица, вызванном длительном ношением медицинской маски

81

Maskomania

маскомания

В начале пандемии – ажиотаж по поводу приобретения медицицинских масок

82

Pandemial

пандемиал

О том, чье детство и юность прищлись на период пандемии коронавирусной инфекции

83

Pandemic

пандемик

Пандемия

84

Panicdemic

паникодемия

О страхе, панике в период пандемии коронавирусной инфекции

85

Plandemiс

пландемия

В речи ковид-диссидентов – о пандемии коронавирусной инфекции как о реализации специального плана заинтересованных бизнес-элит, как о результате мирового зовора

86

Post-COVID-19 syndrome

Постковидный синдром

О нарушениях физического или психического самочувствия как последствиях перенесенной коронавирусной инфекции или нахождения на карантине по

коронавирусной инфекции

87

Procrastibaking

прокрастибейкинг

Склонность к откладыванию на потом действий, важных вещей. Активизация слова произошла в период строгого карантина

88

Pro-vaxxer

проваксер

О стороннике вакционирования от коронавирусной инфекции

89

Pyrometer

пирометр

Прибор для измерения сатурации

90

Quarantail

карантейль

Шутл. Коктейль в период карантина как средство развлечения, успокоения

91

Quaranteam

карантим

Команда, с которой вы живёте или работаете вместе во время карантина

92

Quaranteen

карантинейджер

  1. О юноше или девушке, чей переходный возраст совпал с периодом пандемии
  2. О поколении молодых людей, которые появятся на свет после длительного пребывания пар на самоизоляции

93

Quarantinder

карантиндер

О приложении для знакомств в интернете, получившем особую популярность в период карантина по коронавирусной инфекции

94

Quarantine bikini

карантини бикини

Шутл. Об имитации женского купальника, сделанного из медицинских масок

95

Quarantine shaming

Карантин шейминг

Публичное осуждение тех, кто не соблюдает требований по соблюдению строгого карантина

96

Quarantini

карантини

Шутл. Об алкогольном напитке, выпиваемом в одиночестве или во время виртуальных вечеринок в период карантина

97

Quarantino

Карантино

Шутл. В стиле карантино (карантин+ Квентин Тарантино (амер.режиссер)

98

QR code

 QR-код

 Код быстрого отклика, тип матричных штриховых кодов

99

Sanitiser,sanitizer

санитайзер

Кожное антисептическое средство, используемое для дезинфекции рук

100

Saturation

сатурация

Измерение насыщения крови кислородом

101

self-isolation

самоизоляция

30.03.2020г был введении режим полной самоизоляции для всех граждан из-за угрозы распространения  COVID-19

102

Social distancing

социальное дистанцирование

О социальной разобщенности в результате соблюдения социальной дистанции в период пандемии коронавирусной инфекции

103

Social distance

социальная дистанция

Ирон. О социальной дистанции в период пандемии коронавирусной инфекции (1,5м)

104

Superspreader,super-spreader

Сверхраспространитель, суперразносчик, суперразбрасыватель, суперзаражатель, суперспредер

О том, кто заражает или может заразить коронавирусной инфекцией большое количество людей

105

Supervaxxer

суперваксер

О стороннике обязательной вакцинации населения от коронавирусной инфекции

106

Thermal imager

Тепловизор

107

Twindemic

твиндемия

«Коктейль из коронавируса и гриппа»

108

Trikini

трикини

Женский купальник, состоящий из  лифа, трусиков и маски

109

Vaccine

вакцина

110

WFH work from home

Удаленное обучение, удаленка

111

Zoom

Зум (имя собствен.)

Компьютерный сервис для проведения удаленных аудио-и видеоконференций связи

112

zoombie

Зумби

Люди, одержимые общением через ZOOM

113

Zoombombing, Zoom bombing, Zoom-bombing

Зум-бомбардировка, Зумбомбинг, Зум-бомбинг

Хакерское хулиганское вмешательство в ZOOM-конференции (в любые онлайн-мероприятия) с целью их срыва или шокирования организаторов и участников, обычно осуществляемые в форме демонстрации материалов непристойного характера

114

Zoomer

Зумер

Участник видеовстреч в ZOOM

115

Zoomification

зумификация

О широком применении, о популярности платформы онлайн-видеоконференций  ZOOM в период пандемий

116

Zoom conference

Зум-конференция

О конференции, проходящей в режиме онлайн, в том числе посредством сервиса ZOOM

Приложение 2

Тематическая классификация английских неологизмов коронавирусной эпохи

1группа

Особенности нового заболевания, его симптомы, методы выявления, предупреждения и лечения

Примеры

Количество

Названия болезней и их возбудителей

COVID-19,  SARS-CoV-2, corona, coronavirus, long covid, covidology, post-COVID-19 syndrome, coronasomnia, kung flu, maskne

10

Названия заболевших и контактировавших с ними

coronic, covidist

2

Названия медицинских учреждений и их частей

 covidarium

1

Названия методов выявления заболевания, его лечения и контроля

test-system, saturation, artificial lung ventilation, CT scan

4

Названия зон, этапов и характера распространения заболевания

covidia, corona challenge, pandemic, coviding

4

Названия актуальных профессий и специальностей

 covidist, covidologist

2

Названия мер противоэпидемиологического характера

vaccine,disunite, herd immunity

3

2группа

Административные меры, направленные на ограничение распространения инфекции

Примеры

Количество

Названия административных мер, направленных на борьбу с распространением инфекции

self-isolation, social distancing, social distance, distant mode, mask mode,lockdown,lockdown light, covexit, QR-codе

9

Названия средств индивидуальной защиты и дезинфекции

    mask, sanitiser

2

Названия приборов для осуществления контроля

covisor, thermal imager, pyrometer, coronavisor

4

3группа

Отношение людей  к данной ситуации

Примеры

Количество

Названия категорий людей в период пандемии

covidiot, covid-dissident, covidoid, covidust, covidover, coronaidiot, coronaphobe, pro-vaxxer, anti-vaxxer, masker, anti-masker, supervaxxer, armchair-virologist, zoombie, zoomer, superspreader, homesexual, doomscroller, covid-boomer, pandemial, quaranteen

21

Названия общественных настроений

quarantine shaming, corona-shaming, coronapocalypse, coronageddon, coronacalypse, coronoia, covidism, covidiotism, covidmania, coronamania, coronaphobia, coronaphrenia, maskomania, panicdemic, plandemia, fakedemic, infodemic

17

Названия процессов и действий, связанных с характером эпохи

coronavirus-коронавирусить

zoom-зумиться

doomscroll -думскроллить

3

Названия состояний и режимов

WFH –work from home -удалёнка (работа на дому), distant- дистанционка, дистант

2

Названия предметов и мест, связанных с заболеванием

fomite, covidor , twindemic, trikini

4

Названия новых социальных практик и предметов, появившихся в период пандемии:

dog sharing, doomsurfing, doomscrolling, Zoom, zoombombing, zoomification, zoom conference, covidivorce, covideo, covidate, covidog, COVIDollar, covinial, coronial, coronacellations, coronaortunity, coronabonds, corona-mobil, coronaoke, corona-party, corona divorce, coronomics, procrastibaking, quarantines, quarantinder

25


Поделиться:

Прыжок (быль). Л.Н.Толстой

Карандаши в пакете

Этот древний-древний-древний мир!

В какой день недели родился Юрий Гагарин?

Лесная сказка о том, как согреться холодной осенью