• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Проекты

Опубликовано Полищук Татьяна Сергеевна вкл 15.01.2023 - 12:02
Автор: 
ученицы 9 В класса

Я-руководитель проекта своих учеников 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл kamila.pptx1.63 МБ
Файл proekt_vliyanie_hristianskoy_religii_i_traditsii_na_angliskiy_yazyk_1.docx35.35 КБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Тема проекта: «Видеоигры как часть жизни современного человека» Ученица: Лазуткина Камила Андреевна 9В класс Руководитель: Полищук Татьяна Сергеевна (предметная область: информатика) МБОУСОШ №85

Слайд 2

Выбор темы Я выбрала эту тему, потому что меня заинтересовало, как компьютерные игры влияют на человека. В какие игры стоит играть, а в какие лучше не стоит, и почему?

Слайд 3

Объекты исследования и методы Объектом исследования являются компьютерные игры. Minecraft, Toca hair salon, , Предмет исследования - влияние компьютерных игр на современного человека Продукт проекта: Рассказать про жанры игр, провести исследование. Дать рекомендации полезных и развивающих игр, которые могут помочь творчески развиваться современному человеку. Методы исследования: Анкетирование, тестирование, эксперимент, наблюдение, анализ.

Слайд 4

Жанры игр:

Слайд 5

Исследование: Время: 29,3% играют по 2-3 часа в день 20,3% играют 1-2 часа в день 22,6% играют более 5 часов в день 27,8% играют 3-4 часа Менее часа никто не играет Играют все мои одноклассники

Слайд 6

Toca hair salon 4 Toca Hair Salon 4 – это красочная и интересная развивающая игра, которая пробудит у детей творческое мышление и научит создавать необычные образы. Вывод: игра подойдет для детей от 4-12 лет.

Слайд 7

Minecraft Minecraft — компьютерная инди-игра в жанре песочницы, созданная шведским программистом Маркусом Перссоном и выпущенная его компанией Mojang AB. Вывод: игра помогает творчески развиваться подросткам и детям, также логически мыслить. Подойдет детям от 6 лет.

Слайд 8

Заключение Благодаря компьютерным играм, человек который имел какие-либо не воплотившиеся в реальность желания и мечты, способен целиком и полностью окунуться в них в виртуальном мире, тем самым, обеспечив себе вполне реальные ощущения несбывшихся фантазий. Жанры компьютерных игр: Стрелялки Симуляторы Стратегия Приключения Логические Бродилки Список литературы: Вся информация была взята с интернета Приложения: Википедия

Слайд 9

Вывод: Компьютерные игры с каждым годом все больше развиваются, становясь, при этом, более реалистичными и полифункциональными, что вовлекает еще большее количество людей в мир компьютерных игр.

Слайд 10

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ

Предварительный просмотр:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧЕРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №85

ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ИТОГОВЫЙ ПРОЕКТ

«Влияние христианской религии и традиции на английский язык»

Выполнила: ученица 9 класса «А»

Куржавская Анастасия Викторовна

Руководитель:

Полищук  Татьяна Сергеевна

                 

                                                г. Хабаровск,

                                                      2022 г.

Введение

Язык - это инструмент общения, который можно использовать для выражения мыслей и эмоций. В то же время это также система символов, несущая различную информацию. Таким образом, формирование и развитие языка имеет признаки различных аспектов социальной жизни, отражая отличительную культуру определенного общества. Будучи влиятельной религией в западном мире, христианство обогащает английский язык. Эта работа иллюстрирует влияние христианства на английский язык с точки зрения формирования, конкретизации и развития. Для русских, изучающих английский язык, неизбежно столкнуться с христианством во время изучения английского языка. Поэтому в нем также предлагаются некоторые советы по преподаванию английского языка и изучению английского языка.

Актуальность: В мире, находящимся на стадии глобализации, английский язык становится первым мировым универсальным языком. Владея им, человек не только получает доступ к общению с невероятно огромной группой людей, но и к большому количеству ценной и эксклюзивной информации. Услышав и распознав эхо христианства в английском языке, изучающий сможет лучше и глубже понять как носителя, культура которого неотрывно связано с христианством, так и продукт англоговорящего человека.

Цель проекта: Открыть, изучить и доказать влияние христианства на английский язык, глубже понять его нутро и структуру и предложить практические советы для его изучения.

Задачи: Изучить влияние христианской религии на английский язык, как это влияние изменялось и росло; Выявить методы и христианские источники для людей, изучающих английский язык, которые впоследствии смогут расширить знание и обладание этим языком.

Гипотеза: Христианская религия и традиция имеет большой вклад, вес и отпечаток как на древний, так и современный английский язык.

Объект и предмет исследования: Английский язык.

Методы исследования: Опрос, сравнение, изучение литературы и работ по теме проекта, изучение исторических источников, анализ.

Описать продукт проекта: Продукт представляет собой чек-лист с христианскими ресурсами, методами изучения и практическими советами, используя которые, изучающий сможет сильнее углубиться в историю и нутро английского языка.

 Глава 1. Теоретическая часть

 Вступление

 В древние времена люди поклонялись предкам, животным, природе, а также языку. Религия формировалась и развивалась через поклонение и использование языка. Символические характеристики языка сыграли значительную роль в передаче и развитии религии. Нет языка, нет религии. Между тем религия помогает создавать и распространять язык. Всякий раз, когда происходила религиозная реформа, происходили большие изменения в языке. Почти все религии во всем мире создали бы новый язык или использовали диалект при написании своих священных писаний. С распространением религии распространился и этот язык. Иудаизм распространил арамейский, иврит, а также сефардский языки в разные места по всему миру из Палестины; магометанство, созданное Мухаммедом, распространило арабский язык с Кораном в Европу, Азию и Африку с южной части Аравийского полуострова; Индийский буддизм распространил Гаутаму, а также санскрит в Китай, Японию и так далее. Кроме того, религия установила множество правил использования языка. Как основной язык христианства, английский находится под глубоким влиянием христианства. Без сомнения, анализ влияния христианства на английский язык полезен для межкультурной коммуникации.

 Влияние христианства на древнеанглийский

 Христианство было основано на греческом и латыни, которые рассматривались как инструмент передачи его вероучения. С тех пор как римский миссионер Святой Августин и его ученики распространили христианство на Британских островах в 597 году н.э., христианство и латинская культура начали проникать в английский язык. С популяризацией и углублением христианства, английский язык становится все более и более религиозным. Отто Есперсен, известный датский лингвист, однажды сказал в книге "Развитие и структура английского языка", что религия сыграла очень важную роль в развитии английского языка. В течение более чем 500 лет с момента появления христианства в Британии до конца древнеанглийского языка, церкви процветали в различных местах Британии. Церковные школы появились в этот исторический момент. В качестве языка проповеди, латинский язык и латинская культура проникли в английский язык. Эти латинские слова связаны с религиозным снаряжением, ритуалами и так далее. Например: храм, церковь, молитва, проповедь, проповедь, монахиня, спасение, божественное (temple, church, prayer, preach, sermon, nun, salvation, divine) и т.д.

 Влияние христианства на современный английский

 Современный английский язык появился в 16 веке, и в то время Ренессанс охватил континентальную Европу. Британские писатели-гуманисты начали писать на английском языке вместо латыни. В то время в древнеанглийском языке не было норм. Эти британские гуманисты сыграли важную роль в уточнении и объединении древнеанглийского языка и преобразовании древнеанглийского языка в современный английский. Кроме того, в 1611 году на свет появилась Библия короля Якова — перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I. Она имела эпохальное значение в истории развития английского языка. Включая Ветхий Завет и Новый Завет, Библия короля Якова была составлена с использованием красивой и простой прозы. Его публикация не только уточнила английский язык, но и сделала английский широко используемым в обществе. Успех Библии короля Якова заложил основу для современного английского языка. Кроме того, следует упомянуть еще одну религиозную книгу под названием "Книга общей молитвы и применения таинств". Эти две книги были широко прочитаны всеми слоями общества, независимо от того, образованы они или необразованны. Эти книги стали стандартом английского языка, особенно для простых людей.

 Появление Библии короля Якова усилило влияние христианства в англоязычных странах. В книге "Английский язык" Эрнест Уикли однажды заметил, что, кроме книг Шекспира, никакие другие книги не оказали такого большого влияния, как Библия короля Якова, на английскую лексику. Это внесло большой вклад в обогащение и совершенствование современного английского языка.

 Влияние на идиомы  

 Во-первых, Библия короля Якова добавила много идиом. В англоязычных странах люди верят в Бога. Для них Бог повсюду, всемогущий и всеведущий. Это Бог, который сотворил всё творение и управляет всем. Есть много идиом, связанных с Богом, в том числе; “когда Бог пожелает, все ветры приносят дождь”; (“when God will, all winds bring rain”); “Бог делает то, что он хочет” (God doth what he will). Существует также множество идиом, связанных со священнослужителями, например, “зачем спрашивать епископа, когда рядом Папа Римский?”; (“Why ask the Bishop when the Pope’s around”); “король и Папа Римский” (the King and the Pope); “лев и волк” (“the lion and the wolf”).  Согласно Библии, добросовестность, усердие и искренняя любовь должны сопровождать любое твоё дело, при том, выполнять это дело нужно не как для людей, но как для Бога, зная, что Он позаботится о награде и воздаянии. Поэтому люди верят, что до тех пор, пока они прилагают усилия, чтобы сделать всё - у них всё получится. В результате в английском языке можно найти множество идиом, побуждающих людей делать что-то лучше. Например: То, что вообще стоит делать, стоит делать хорошо; что бы вы ни делали, делайте изо всех сил; то, что делается наполовину, никогда не делается правильно. Другие идиомы включают в себя: “око за око” (an eye for an eye); “зеница ока” (“the apple of one’s eye”); “соль земли” (“the salt of the earth”); “омыть руки” (“to wash one’s hands off”); “метать жемчуг перед свиньями”; (“to cast pearls before swine”); “Бог никогда не закрывает одну дверь, но открывает другую” (“God never shuts one door but open another”); если у вас не получится, пробуйте, пробуйте и пробуйте снова” (“if you don’t succeed, try, try and try again); “новое вино в старые мехи” (“new wine into old bottle.”).

 Влияние на аллюзии

 Во-вторых, Библия короля Якова добавила много аллюзий. Эти намеки стали нарицательными. Они воплощают свое национальное религиозное сознание. Например, хлебы и рыбы взяты из Евангелия от Матфея. В книге говорится, что Иисус накормил многих людей хлебами и рыбой, а затем многие последовали за ним. В то время как некоторые из них намеревались слушать не его слова, а получить еду. В результате фраза “хлеб и рыба” («fish and bread») означает "личная выгода или личный интерес". Второй пример - сломанный тростник. Эта аллюзия взята из книги Исайи. Сказано, что “Вот, ты полагаешься на посох из этой сломанной трости, на Египет; на который, если человек оперется, он войдет в его руку и пронзит ее; таков фараон, царь Египта для всех, кто уповает на него”. Итак, сломанный тростник означает ненадежных людей или вещи. Подставлять другую щеку было написано в Евангелии от Матфея. Иисус сказал своим ученикам: “Но кто ударит тебя по правой щеке, поверни к нему и другую тоже”. Иисус имел в виду, что не нужно противиться злому, но нужно проявить радикальную любовь и дух миротворца. Теперь это означает “терпеть”. Верблюд, прошедший сквозь игольное ушко, также описан в Евангелии от Матфея. Иисус сказал человеку, который просил мудрости, что если он хочет быть совершенным человеком, то ему нужно продать все свое имущество и раздать все свои деньги бедным начать следовать за мной. Услышав это, человек, к сожалению, ушел, потому что он был очень богат. Тогда Иисус сказал своим ученикам, что верблюду легче пройти сквозь игольное ушко, чем богатому человеку войти в Царство Божье. Эти причти используют простые слова, чтобы раскрыть глубокую мораль.  “Сомневающийся Фома” относится к скептически настроенному человеку, который отказывается верить во что-то, пока он или она на самом деле не увидят все доказательства. Это выражение происходит от Фомы, одного из двенадцати учеников, который сначала не верил в воскресение Иисуса. Затем Иисус опроверг его сомнения, и в конце концов, Фома признал Иисуса своим Господом и Богом. “Соломон” теперь относится к мудрому человеку. Первоначально Соломон был царем евреев примерно в 10 веке до нашей эры и был известен своей мудростью. “Поцелуй смерти” происходит от поцелуя Иуды Искариота Иисуса, в его предательстве. Теперь это означает акт доброй воли на поверхности, который сам по себе является актом злого умысла.

Влияние на афоризмы  

В-третьих, Авторизованная версия добавила много афоризмов. Из-за авторитетного положения Библии в христианстве, библейские афоризмы обладают особой силой. Они часто встречаются в письменном английском и разговорном английском, формируя своего рода национальные моральные ценности и влияя на нормы действий людей. Например, «ненависть разжигает раздоры, но любовь покрывает все грехи»; с праведным не случится зла, но нечестивый будет исполнен зла; возлюби ближнего своего, как самого себя; обида убивает глупца, а зависть убивает простого; Я буду говорить в муках моего духа. Я буду жаловаться в горечи моей души; разве мудрость не встречается среди стариков? Разве долгая жизнь не приносит понимания? Светильник нечестивого погас; пламя его огня перестает гореть; Человек не понимает его ценности.

Влияние на устный английский  

Многие религиозные слова, записанные в Авторизованной версии, теперь используются в повседневной жизни. Люди в англоязычных странах верят, что мир создан Богом. Поэтому им очень нравится слово “Бог”. Они часто говорят “Боже” и “О, Боже мой”, когда выражают свое удивление. Когда они хотят добиться успеха, они часто говорят: “Да благословит меня Бог!” Когда они понимают, что совершили ошибку, они часто говорят: “Боже, храни марку!” Когда они молятся о чем-то, они часто говорят: “Пожалуйста, Боже!”. Когда они проклинают кого-то или что-то, они часто говорят: “Будь ты проклят!”.

Влияние на литературу  

Ничто, кроме Библии, не оказало такого большого влияния на американскую и британскую литературу. С распространением христианства Библия стала хорошо известной книгой. Писатели разных поколений в Америке и Европе черпали различные материалы из Библии. Было процитировано много выражений и фраз из Библии. Например: "Восток Эдема", написанный американским писателем Джоном Стейнбеком; "Потерянный рай", "Возвращенный рай" и "Самсон Агонистес", написанные известным британским писателем Джоном Мильтоном; "Авессалом, Авессалом", написанные американским писателем Уильямом Фолкнером. Шекспир, великий британский писатель, был одним из писателей, на чьи идеи повлияло христианство. За свою жизнь он написал в общей сложности 37 драм, и почти в каждой драме чувствуется влияние Библии. Например, в своем знаменитом произведении "Гамлет" он привел намек на Бога, Сотворившего Мир, и Каина, Убившего Брата. Идея, показанная здесь, заключается в том, что люди изначально злые.

Глава 2. Практическая часть.

Описание эксперимента, практической части


 Контраст культур и традиций, их незнание и непонимание может вызвать коммуникационные и межкультурные сбои. Чтобы их предотвратить, нужно повысить уровень знания в вызывающей проблему сфере.

Заключение

Описание полученного результата, выводы.

Язык тесно связан с культурой, и культура также оказывает на него большое влияние. Религия является важной частью человеческих идей и культуры, поэтому язык тесно связан с религией. Причина, по которой христианское мышление, вера и символы могут оставить след в английском языке, заключается в том, что христианство влияет на жизнь людей во многих аспектах. Поскольку христианство является доминирующей религией в англоязычных странах, христианская культура оказывает большое влияние на английский язык. Это влияние христианства на

английский, который заставляет английский язык постоянно меняться, включая изменения в идиомах, аллюзиях, афоризмах, американской и британской литературы и так далее. Более того, христианство и сейчас оказывает влияние на английский язык. Язык отражает особенности нации. Он охватывает не только историю и культуру, но и ценности, образ жизни и образ мышления.  Русские, изучающие английский язык, находятся скорее под лубоким влиянием посткоммунистического атеизма и религиозной неосведомлённости, и поэтому они будут игнорировать религиозные различия между религиозной безразличностью и христианством. В результате произойдет сбой межкультурной коммуникации. Чтобы избежать сбоев в межкультурном общении, преподавание английского языка должно охватывать культуру. Русские, изучающие английский язык, должны изучать национальные традиции, психологические состояния, философию и религию России и англоязычных стран. Они должны овладеть сходствами и различиями.


Список литературы

ИСТОЧНИКИ:

https://www.youtube.com/watch?v=_0YbedB9fus

ЛИТЕРАТУРА:

  1. О. Йесперсен, Развитие и структура английского языка (10-е издание), издательство Blackwell Publishers, Лондон, 1982.
  2. Дж. Гастингс, Библейский словарь, Сыновья Чарльза Скрибнера, Нью-Йорк, 1909.  
  3. Ф. Мосс, Краткая история английского языка.
  4. Э. Уикли, Английский язык, Андер Дойч, Германия, 1952.
  5. Дж. Л. Се и Г. К. Лу, Библейские аллюзии, Издательство Университета Фудань, Шанхай, 1998.  
  6. Дж. Тиммерман, Введение в Джона Стейнбека, The Long Valley, издательство Penguin Publishing, Лондон, 1995.
  7. Дж. Милтон, "Потерянный рай", Стихи, издательство "Пингвин Паблишинг", Лондон, 1668 год.  
  8. Дж. Блотнер, Фолкнер: Биография, Random House, Нью-Йорк, 1984.  
  9. Y. C. Deng и Y. Q. Liu, Language and Culture, Foreign Language Teaching and Research Press, Пекин, 1989.


Приложение

Фото проведения эксперимента, продукт и т.д.


Поделиться:

Подарок

Ель

Новый снимок Юпитера

Если хочется пить...

Кто должен измениться?