• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум

Вход на сайт

  • Регистрация
  • Забыли пароль?
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследовательская работа "Мэзэк — жанр устного народного творчества татарского народа"

Опубликовано Малолеткова Вера Александровна вкл 13.07.2023 - 17:17
Малолеткова Вера Александровна
Автор: 
Мордвинова Дарина

В исследовательской работе доказали, что мэзэк – это небольшое произведение юмористического и сатирического характера, как и русские сказки.

     Чем глубже вникаешь в содержание мэзэков, тем больше убеждаешься в том, что многие из них бытовали еще в древние времена, передавались из поколения в поколение и таким образом хранили в народной памяти веками накопленный богатый опыт и народную мудрость. Когда не было ни газет, ни радио, ни телевидения, ни Интернета, эти маленькие шуточные рассказики, как и другие жанры народного творчества, выполняли весьма благородную роль. Мэзэки тогда служили как бы сводом неписанных законов, норм морали и этики. Таким образом, правила общественного поведения, житейская мудрость внедрялись в данном случае при помощи могучей силы юмора — этих шутливых, смешных рассказов.

       Как правильно отмечает Г.Б.Баширов, в мэзэках отражены результаты многовековых наблюдений народа над окружающей действительностью, его многолетний опыт, мудрые, проверенные жизнью мысли, критическое отношение к отрицательным явлениям. Основное же место в них принадлежит воспеванию братства и дружбы, добрых, дружеских отношений между людьми; в мэзэках прославляется умение находчиво, смело и дерзко бороться против всего косного, отжившего. Именно поэтому короткие шуточные рассказы по сей день пользуются в народе большой популярностью.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл rabota_mordvinova_darina_chistopol_litsey_no1.docx36.73 КБ

Предварительный просмотр:

 Республиканская научно-практическая конференция «Все мы родом из детства», посвящённая памяти Ю.И.Коваля

 

Секция: «Краеведение» (Литературное краеведение)

Исследовательская работа

Мэзэк — жанр устного народного творчества

татарского народа

 

Выполнила:  Мордвинова Дарина,

МБОУ «Лицей №1»

г.Чистополь.

Научный руководитель:

В.А. Малолеткова,

учитель русского языка и литературы

высшей квалификационной категории

по должности «учитель»

                                                                         

Оглавление

Введение.................................................................................................................3

Основная часть

Глава 1. Развитие жанра........................................................................................5

Глава 2. Своеобразие жанра..................................................................................6

Глава 3. Сопоставление сюжетов мэзэков и русских народных

бытовых сказок......................................................................................................10

Заключение............................................................................................................12

Список литературы...............................................................................................13

Введение                                                                                                       

        Как утверждают некоторые ученые — фольклористы, в настоящее время некоторые жанры народного творчества, например, волшебные сказки, былины уже не сочиняются, т. е. вновь не создаются. К этой категории они, по-видимому, относят и мэзэки. Действительно, долгое время этот жанр фольклора находился вне поля зрения исследователей. О мэзэках ничего не писали. А когда включали их в фольклорные сборники, называли сказками-анекдотами или просто анекдотами.

    В руки мне попала книга «Весёлая россыпь (татарский народный юмор)». Данный сборник познакомил меня с популярным жанром народного творчества – мэзэки. Мне стало интересно, что это за жанр? Этому я и решила посвятить данную работу. Но проследить историю формирования и развития мэзэков как самостоятельного жанра татарского народного творчества весьма трудно из-за отсутствия конкретного материала.

      Одним из первых исследований в этой области, как утверждает ученый-филолог Ф. Урманчеев в статье «Мудрость народной шутки», было небольшое вступление и комментарии М.Васильева к публикации «Татарских версий анекдотов Ходжи Насретдина». [5]

     Цель моей работы: определить истоки и особенности жанра, раскрыть художественное своеобразие жанра на конкретных примерах, выяснить наличие подобных сюжетов в русском фольклоре.

     Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

  1. Изучить литературу по данной теме.
  2. Сопоставить сюжеты мэзэков и русских бытовых сказок.
  3. Сделать выводы о проделанной работе.
  4. Составить компьютерную презентацию.

    Для решения поставленных задач были применены методы:

  • Теоретический: изучение литературы;
  • Метод анализа собранного материала;
  • Метод сравнения;
  • Обобщение.

     Объектом и предметом исследования являются тексты сборника мэзэков, собранных известным татарским писателем Гумером Башировым, который собрал, изучил и опубликовал большое число миниатюрных произведений народной сатиры и юмора. [1]

     Гипотеза:  предположим, что  мэзэк – это небольшое произведение юмористического и сатирического характера,  как и  русские сказки, тогда мы можем выделить сходство в жанрах.

     Практическая ценность исследования заключается в том, что наблюдения и выводы могут быть использованы на уроках литературы при изучении разделов «Устное народное творчество народов мира» и при подготовке к гуманитарным олимпиадам.

       Тема исследования отличается актуальностью, так как мэзэк — популярный жанр татарского народного творчества.

     Так что же такое мэзэки?

Основная часть

Глава 1. Развитие мэзэков

     Одним из наиболее популярных жанров татарского народного творчества являются небольшие по объему произведения юмористического и сатирического характера. Дореволюционные издатели для обозначения их пользовались термином  лэтыйфэ в значении «короткий смешной рассказ», в народе их принято называть мэзэк, т. е. «шутка», «забава».  Это слово родилось в народе и точно определяет отличительные особенности этого жанра -  мягкий юмор, легкую иронию, мудрую шутку, которым иногда сопутствует и беспощадная насмешка. Мэзэк — это такой жанр устного народного творчества, где, как и в песнях, пословицах, загадках, ни одного лишнего слова.

    Публикация мэзэков на  татарском языке началась еще в XIX веке. Они включались в различные сборники, в частности в книги выдающегося татарского просветителя Каюма Насырова, фольклориста Таиба Яхина. В конце Х1Х — начале ХХ века были созданы отдельные небольшие сборники, например, «Правдивое слово» и «Сказка-быль» Шигабутдина ибн Габдельгазиза. С этого времени мэзэки начали все чаще появляться на страницах настенных календарей, газет, журналов.

     В XX веке они часто появлялись в периодической печати, особенно в сатирическом журнале «Чаян», в сборниках сказок или в общих сборниках фольклора. Много мэзэков и притч включено в трехтомник Н.Исанбета «Татарские народные пословицы».

     О том, в какой среде и примерно в какие времена рождались мэзэки, в большинстве случаев говорит их содержание.

      Как известно, в старые времена народу жилось очень тяжело. Труженики жестоко эксплуатировались, страдали от бесправия, неграмотности, болезней. Казалось бы, где уж мечтать о счастливой доле. Но народ не унывал и тогда. Никогда не умолкала  муза народа, устное народное творчество. Песни, пословицы, мэзэки создавались стихийно как отклик народной души на какое-либо значительное событие.

     По содержанию и форме изложения мэзэков можно предположить, что их создателями являлись те, кто имел богатый жизненный опыт. Им было что сказать и они умели сказать.

     Сказителя мэзэков я представляю себе пожилым человеком в домотканой холщовой рубашке, с лукавой усмешкой на устах. Вокруг такого человека непременно толпятся слушатели. Они то улыбаются, то весело хохочут. Это мог быть и муаллим (учитель) сельского медресе, который много странствовал по свету, много видел и перечитал множество книг. Сочинителем мэзэков мог быть и простой пастух с длиннющей палкой с хитроумными отметинами, при помощи которых он точно знал, сколько коров, овец и коз доверили ему односельчане и сколько муки, картошки или крупы должны ему хозяева за его нелегкий труд. Когда вечером пригонят скот домой и хозяйка напоит его холодным айранем, угостит домашней лапшой с бараниной, он, раздобрев, и начнет рассказывать всякие были и небылицы, украсив свой рассказ веселой шуткой.

     Возможно, мэзэки не всегда создавались специально, иногда они могли выполнять роль заключения к другому рассказу.

     Проследить историю формирования и развития мэзэков как самостоятельного жанра татарского народного творчества весьма трудно из-за отсутствия конкретного материала. Однако можно с уверенностью сказать, что мэзэки бытовали в народе очень давно. У татарского народа, так же как и у других тюркских народов, в прошлом были острые на язык, мудрые импровизаторы — чичяны. Они сыграли большую роль в создании и распространении шуточных рассказов, которые мы в наше время и называем мэзэками.

    В татарском народном творчестве известны имена таких персонажей общетюркской сатиры и юмора, как Ходжа Насретдин, Джирян Чичян, Алдар Куса. Например, в шуточных притчах о Джирян Чичян речь идет главным образом о его взаимоотношениях с ханом. Как свидетельствуют произведения фольклора, Джирян Чичян  пользовался в народе большим уважением. Поэтому хан стремился сделать его одним из своих приближенных. Но Джирян Чичян не променял свою лачугу на роскошные ханские дворцы.

     Большинство опубликованных традиционных мэзэков относится к  XVIII  —XIX векам. Много притч и мэзэков связано, например, с именем Рахми Тылмача (что значит «острослов», а устаревшее значение этого слова – «переводчик», «знаток языков»), который жил в XIX веке. Судя по народным произведениям, Рахми Тылмач был очень находчивым и острым на язык.

Глава 2. Своеобразие жанра мэзэков

      Большинство традиционных мэзэков построено на  противопоставлении представителей различных классов. Поэтому в них ярко выражено сатирическое начало. Среди них есть такие, в которых разоблачаются представители господствующих классов. Но немало мэзэков, где основное внимание уделяется осмеянию человеческих пороков вообще:  жадности, глупости, лени и т.д. Если в первом случае перед нами образцы социальной сатиры, то во втором – веселые юморески.

     В наши дни сатирическая острота мэзэков снижается. Мэзэки послереволюционного периода носят в основном юмористический характер. Это связано с тем, что в них преобладают не столько социально-политические, сколько бытовые темы.

     По сравнению с традиционным, развитие жанра в XX-XXI веках идет по пути расширения тематики и содержания. Установить какие-либо тематические группы современных мэзэков довольно трудно, так как широк круг явлений, охватываемых ими, многообразны сферы жизни, которых они касаются.

     Основными персонажами традиционных мэзэков являются с одной стороны, ханы, везиры, муллы, судьи (казый — духовное лицо, совершающее суд по законам шариата), с другой стороны — крестьяне, шакирды (ученик медресе), солдаты и такие традиционные образы татарского фольклора, как Акмали, Джирян Чичян, Мокыт и другие.

     Вместе с расширением тематики расширяется также круг персонажей. В мэзэках начинают фигурировать колхозники, агрономы, студенты, учащиеся.

      И все-таки основные темы — это: труд — основа жизни; ум да умение всем к лицу; богатство в сердце, а не в имуществе; любовь, дружба и братство дороже всякого богатства.

    Давайте рассмотрим художественное своеобразие жанра.

1)В мэзэках отсутствуют элементы композиции — зачин, завязка, развитие действия и т.д. Очень часто мэзэки начинаются с рассказа о самом эпизоде: «Всадник упал с коня...», «Скряга ел мед, когда постучали в дверь...». В мэзэке «Всему свое место найдется» рассказывается о том, как один человек три раза наполнил одну и ту же кадку: сначала камнями, потом песком и, наконец, водой.  

2)Персонажи мэзэков изображаются не столько в повседневной деятельности, сколько в каких-либо исключительных обстоятельствах, которые могут быть и случайными.

Хаким (судья) и вор

    Хаким: Ты украл эту вещь?

Вор: Я не крал.

Хаким: Вот этот парень своими глазами видел, как ты крал.

Вор: Врёт он. Когда я её взял, там ни одного человека не было.  [ 1 ]

  3) В мэзэках нет развернутой характеристики героев. Одним предложением, репликой, словом подчеркивается какая-либо особенность человека, наиболее выразительная черта его характера. Так, например, Акмали и Мокыт на первый взгляд производят впечатление весьма наивных людей, но в то же время часто поступают так умно и находчиво, что к ним можно отнести слова — наивная мудрость.

Сам с собой

Почему ты разговариваешь сам с собой? - спросили Акмали.

Люблю побеседовать с умным человеком, - ответил он.    [ 1 ]

     Таким образом, в мэзэках наблюдается стремление к обобщенности образов, среди которых главное место занимают общечеловеческие типы мудрецов, хитрецов, лентяев, глупцов и т.д.

4)Краткость, предельная сжатость содержания и в то же время обобщенность образов требуют емкого, выразительного стиля повествования, который выработался в процессе многовекового развития народной сатиры и юмора, (например,

Мудрость — в умении  сказать

     Хану приснилось, что у него выпали все зубы. Толкователь снов так объяснил ему этот сон:

- Все твои дети, все твои родственники умрут раньше тебя.

    Хан очень разозлился и посадил его в тюрьму. На другой день он вызвал из соседнего города другого толкователя, который сказал:

- Ты проживешь дольше, чем все твои дети и родственники.

     Хан остался доволен ответом, щедро одарил второго толкователя и взял его к себе на службу.    [ 1 ]

     Тот же факт второй толкователь объяснил так же, изменив только форму выражения этой мысли. Это привело к изменению эмоциональной окраски предложения: «Ты проживешь дольше, чем все твои дети и родственники».

5) В ряде произведений комическую ситуацию создает противоречие между кажущейся важностью действия и его сомнительными результатами. Наиболее распространенным приемом раскрытия образов в мэзэках является диалог. Часто диалог включает остроумную реплик  или неожиданный ответ. Например, в мэзэке «Если бы...» в проповеди мулла говорит, что человек, живущий за чужой счет, на том свете будет гореть в аду.

     « - Если бы действительно было так, - заметил один из молившихся, - мы бы посмотрели, как вы, хазрет, гореть будете».   [ 1 ]

6)В некоторых мэзэках основную роль в диалоге играет неожиданный, непредвиденный вопрос.

Два бедняка

     Два бедняка легли спать. Кроме лохмотьев, которыми они укрывались, у них ничего не было. Когдак они задремали, к ним в дом залез вор. Проснувшись, один бедняк сказал другому на ухо:

- Давай закричим, может быть, вор с перепугу что-нибудь выронит? [ 1 ]

   7)  Интересным приемом создания комического является саморазоблачение: «Ленивый мальчик остался в первом классе на второй год. На первом уроке учительница написала на доске букву «А». Лентяй с удивлением посмотрел на нее и воскликнул: «Это же прошлогоднее «А»!».   [ 1 ]

  8) Так как стиль мэзэков отличается краткостью, отточенностью, емкостью, некоторые заключительные предложения мэзэков превратились в пословицы и нашли широкое распространение.

Вернувшись из гостей.

- Ну как, хорошо было в гостях, сынок? - спросил отец сына.

- Очень хорошо, отец. С уважением приняли, посадили в передний угол. Только не проводили.

- То-то и оно, сынок. По одежде встречают, а по уму провожают, - заметил отец.    [ 1 ]

 9) Часто встречается и естественно звучит в языке мэзэков ритмическая, рифмованная речь.

Ну и ну!

    Муж спросил ленивую, но говорливую жену:

- Скажи-ка, много ли сегодня за день сжала?

   Жена ответила:

- Сколько сжала — не считала, весь день спины не разгибала, ни минуты не сидела, по сторонам не глядела, нажала три копны и в каждой по три снопа.

- Ну и ну! Наделала ты дел! - только и воскликнул муж.   [ 1 ]

10) Часто героями мэзэка становятся дети, которые показывают свою сообразительность, хитрость, находчивость.

Вчера никого дома не было

- Хайрулла, детка, о чём ты плачешь?

- О дверь ударился, ушиб голову.

- Ну-ка, покажи. Когда это случилось?

- Вчера вечером.

- Почему же ты плачекшь сегодня?

- Так ведь вчера никого дома не было!..    [ 1 ]

     Национальное и художественное своеобразие жанра мэзэков может быть раскрыто лишь при подробном лингво-стилистическом анализе. Мы ограничились краткими замечаниями, выделив наиболее характерные их особенности.

Глава 3. Сопоставление сюжетов мэзэков и русских бытовых сказок

      И в мэзэках, и в народных  русских сказках найдется все: и очарование высокого вымысла, и веселая шутка, и невероятная выдумка. Какой же смысл у этой выдумки?

     В русских народных бытовых сказках и мэзэках дана воля шутке. Пойманная Емелей щука сделала возможным невозможное: ведра сами пошли с реки в избу — и не расплескали воды;  топор сам нарубил дров, а печь сошла с места и поехала по деревенской улице — дурачок попал к царю во дворец... Смысл таких сказок, как и в мэзэках, - в насмешке. Высмеиваются царь, царские слуги, барин, поп, жадные, хитрые, скупые люди. Создатели устного народного творчества смеются и над самим мечтанием, если оно пустое.

     Давайте посмотрим это на примерах татарских мэзэков и русских народных бытовых сказок.

№ п/п

Примеры мэзэков

Примеры русских народных бытовых сказок

1.

Сову однажды спросили:

- Почему совы закрывают глаза, когда их ловят?

- Чтобы не знать, кто убьет! - ответила сова.

- Кого на свете больше: мужчин или женщин?

- Женщин.

- Почему ты так думаешь?

- Потому что мужчин, которые ничего не умеют делать, я тоже считаю женщинами.

- Кого больше: живых или мертвых?

- Мертвых.

- Почему?

- Лентяи, увиливающие от работы, все равно, что мертвые. («Ответы на вопросы»). [ 1 ]

Повстречались под вечер два приятеля. Один другого и спрашивает:

- Чего сегодня делал?

- Рукавицы искал.

- Нашел?

- Нашел.

- Где ж они были?

- Да за поясом. А ты куда шагаешь?

- За семь верст.

- Киселя хлебать?

- Нет, комара искать.

- Это которого ж комара?

- Да того, который за нос укусить меня хочет.

- Да он же при тебе!

- Где это при мне?

- Да на носу у тебя!

(«Разговор).  [ 3 ]

2.

     Хозяин радушно принял гостя: накормил, напоил и спать уложил. Но гость положил на подушку не голову, а ноги.

   Хозяину это не понравилось.

- У нас на подушку голову кладут, - заметил он.

- Так-то оно так. Но моим ногам больше головы достается, - объяснил гость и отвернулся.

- Не зря пословица говорит: дурная голова ногам покою не дает, - сказал хозяин.

(«Голова и ноги»)   [ 1 ]

     Затопила баба печь и дыму в избу напустила — не продыхнуть. «Надо попросить у соседей решето — дым из избы вынести», - подумала баба и пошла к соседям, а дверь за собой не прикрыла.

   Пришла к соседям. А те говорят:

- Нет у нас решета. Догадаихе одолжили.

   Отправилась баба к Догадаихе, на край села, взяла у нее решето и пошла домой.

   Вошла в избу, а дыму в ней как не бывало.

   Смекнула тут баба, что, пока она ноги била, за решетом ходила, дым в дверь  ушел, и закорила сама себя: «За дурной головой — ногам работа!»

(«За дурной головой — ногам работа!»)  [ 3 ]

3.

   Работнику велели разделить гуся. Он отрезал голову и вручил хозяину:

- Ты — глава, - тебе — голова, - сказал он.

   Потом отрезал у гуся шею и дал хозяйке.

   - Муж — голова, жена — шея, говорили деды. Тебе положена шея.

(«Как работник разделил гуся»). [1]

   ...Пришел мужик к барину:

- Принес тебе гуська, не побрезгуй принять, а мне хоть немного муки дай — нечем детей кормить.

- Ну ладно, - барин говорит. - Умел ты гуся подарить, сумей его разделить промеж нас без обиды. Разделишь без обиды — дам муки, а не сумеешь — выпороть прикажу.

   … Попросил мужик нож и стал гуся делить. Сперва отрезал голову, подает барину:

- Ты всему дому голова — так вот тебе гусиная голова.

   Отрезал гузку, барыне  подает:

- Тебе дома сидеть, за домом  глядеть — вот тебе гузка...

(Отрывок из сказки «Умный мужик»).

 [ 3 ]

       Вывод: примеры под № 1 построены на диалоге; в примерах под № 2 последние предложения представляет собой  пословицы; примеры под № 3 — это примеры емкого выразительного стиля русского и татарского языков.

Заключение

      Таким образом, мы доказали, что мэзэк – это небольшое произведение юмористического и сатирического характера, как и русские сказки.

     Чем глубже вникаешь в содержание мэзэков, тем больше убеждаешься в том, что многие из них бытовали еще в древние времена, передавались из поколения в поколение и таким образом хранили в народной памяти веками накопленный богатый опыт и народную мудрость. Когда не было ни газет, ни радио, ни телевидения, ни Интернета, эти маленькие шуточные рассказики, как и другие жанры народного творчества, выполняли весьма благородную роль. Мэзэки тогда служили как бы сводом неписанных законов, норм морали и этики. Таким образом, правила общественного поведения, житейская мудрость внедрялись в данном случае при помощи могучей силы юмора — этих шутливых, смешных рассказов.

       Как правильно отмечает Г.Б.Баширов, в мэзэках отражены результаты многовековых наблюдений народа над окружающей действительностью, его многолетний опыт, мудрые, проверенные жизнью мысли, критическое отношение к отрицательным явлениям. [1] Основное же место в них принадлежит воспеванию братства и дружбы, добрых, дружеских отношений между людьми; в мэзэках прославляется умение находчиво, смело и дерзко бороться против всего косного, отжившего. Именно поэтому короткие шуточные рассказы по сей день пользуются в народе большой популярностью.

      Любовь к веселой шутке, умение острым словом высмеивать людские пороки и недостатки жили в народе веками. Популярный еще в далеком прошлом жанр татарского фольклора в наше время вновь получил широкое распространение.

      Мне, хоть и читающей на русском языке, мэзэки доставили удовольствие.

Список использованной  литературы

  1. Веселая россыпь (Татарский народный юмор). Сост. Г.Б. Баширов. Пер. с татар. Г. Ладонщикова. Казань, Татарское кн. изд-во, 1978.
  2. Журнал «Азат хатын», Казань, №  2, 2009.
  3. Иван — крестьянский сын. Русские народные сказки. Переиздание. Сост. и предислов. В.Аникина. Оформл. И.Кузнецова. М., «Дет. лит.», 1975.
  4. Сатирический и юмористический журнал «Чаян», Казань, № 3, февраль, 2009.
  5. Урманчеев Ф. Мудрость народной шутки. Казань, Татарское кн. изд-во, 1978.


Поделиться:

Девятая загадочная планета Солнечной системы

Карты планет и спутников Солнечной системы

Бабочка

Шелковая горка

Лесная сказка о том, как согреться холодной осенью