• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Топонимический словарь села Алцак

Опубликовано Гомбожапова Сэсэгма Базарнимаевна вкл 21.11.2023 - 7:58
Гомбожапова Сэсэгма Базарнимаевна
Автор: 
Цыренова Адиса

Исследование топонимов поселка Алцак и его окрестностей, их происхождение  и составление топонимического словаря Алцак. данное исследование актуально, поскольку сейчас стоит острая проблема вымирания сел и деревень. Также есть необходимость  приобщения  земляков и сверстников к изучению истории  родного края, наименований, географических названий малой Родины,конечно, воспитания чувства гордости за свою малую Родину.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл moy_ind_proekt_tsyrenova_adisa.docx38.87 КБ

Предварительный просмотр:

Министерство образования и науки Республики Бурятия

ГБОУ«Республиканский бурятский национальный лицей-интернат №1»

ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ

Топонимический словарь села Алцак

Выполнила: ученица 11 класса

Цыренова Адиса

Руководитель: учитель истории и обществознания

ГомбожаповаСэсэгмаБазарнимаевна

г.Улан-Удэ, 2023

Паспорт проекта

  1. Название проекта:

Топонимический словарь села Алцак

  1. Руководитель проекта:

ГомбожаповаСэсэгмаБазарнимаевна

  1. Автор проекта:

Цыренова Адиса, ученица 11 «А» класса

  1. Учебная дисциплина:

лингвистическое краеведение

  1. Тип проекта:

исследовательский

  1. Цель работы:

изучение топонимов села, их происхождение и составление топонимического словаря села Алцак

  1. Задачи проекта
  1. Изучить легенду о происхождении села Алцак
  2. Определить источники для получения списков топонимов
  3. Узнать значение и происхождение топонимов
  4. Создать словарь
  1. Продукт проекта:

топонимический словарь села Алцак

Оглавление

Введение…………………………………………………………………….4

Глава 1: Что такое топонимика?............................................………..........6

1.1.Топонимика как наука……………………………….………………….6

1.2. Виды топонимов………………………………………….….................7

Глава 2: Моя малая Родина-Алцак…………...……………………...........8

2.1. Легенда о происхождении села Алцак…………………………….....8

        2.2. Исследование топонимов села Алцак…………………………..9

2.3 Топонимический словарь села Алцак………………………………...10

Заключение…………………………………………………………………13

Список используемой литературы……………..........………………........14

Введение

У каждого человека есть своя малая Родина. Место, откуда его корни берут свое начало. Место, где человек вырос. Мы многим обязаны своему родному краю. Очень приятно возвращаться к себе в деревню, видеть необыкновенные красоты своей малой Родины.

Алцак - старинное село, его история насчитывает около 400 лет. Местность, где ныне находится Алцак, был заселен племенем сартуулов во второй половине XVIIвека. На данный момент в Алцаке проживают около 350 человек. Многие села исчезают с лица земли. Многие названия местностей стираются с людской памяти. Как мы можем помочь своему родною краю? Можем ли мы помочь сохранить память о малой Родине для будущих поколений? Ведь если не сохранить этого сейчас, восстановить будет невозможно.

Актуальность выбранной темы обозначена необходимостью исследования топонимов поселка Алцак и его окрестностей, поскольку сейчас стоит острая проблема вымирания сел и деревень. А также желанием приобщить своих земляков и сверстников к изучению истории своего родного края, наименований, географических названий малой Родины, воспитывать в себе чувство гордости за свою малую Родину.

Целью моего исследования стало изучение топонимов села, их происхождение и составление топонимического словаря села Алцак.

Мы поставили следующие задачи: изучить легенду о происхождении села Алцак, определить источники для получения списков топонимов, узнать значение и происхождение топонимов, создать словарь.

Проблема. Большинство сегодняшних людей, не только школьников, но и взрослых, не знают значения географических названий родного края, их происхождения. Из данной проблемы возникает гипотеза:в селе Алцак существует достаточное количество топонимов для их исследования.

К методам исследования проекта можно отнести: интервьюирование, анализ, поиск и изучение литературы, работа в архивах, работа с источниками Интернета и электронными ресурсами.

Глава 1. Что такое топонимика?

  1. Топонимика как наука.

Топонимика – наука, занимающаяся изучением географических названий (от греческого «топос» — место, местность, «онома» — имя). Она объясняет, как возникли географические названия, какой заключен в них смысл и как они изменяются. Топонимика – это отрасль более широкой науки – ономастики, входящей в число наук о языке и изучающей имена собственные.

Наука тесно связана с географией: изучать названия объектов можно лишь тогда, когда ясно представляешь себе эти объекты. Несомненна связь топонимики и с историей: народы уходят, переселяются, но данные ими названия гор, рек, озёр остаются в памяти тех народов, которые пришли на смену, во многих географических названиях сохраняются воспоминания об исторических событиях.

В соответствии с названием науки, изучаемые ею слова называют топонимами; топоним – синоним словосочетания «географическое название». Основное и главное значение и назначение географического названия — фиксация места на поверхности земли.

Топонимы возникли и развились исторически в пределах географически определенной территории. Формирование их в виде сопряженной системы местной топонимии тесно связано с социально-экономическими и природными условиями жизни и с языками народов, населявших и населяющих в настоящее время эту местность.

  1. Виды топонимов.

Среди топонимов выделяются различные классы, такие как:

Ойконимы - (от греч. «жилище, имя») - вид топонима, имя собственное, название любого населённого пункта, от города до отдельно стоящего дома. Ойконимы городского типа называются «астионимами», сельского типа «комонимами».

Астионимы - (от др.греч. «город») один из классов топонимов - названия городов.

Гидронимы - (от др. греч. «вода») - один из классов топонимов - названия водных объектов (рек, озёр, морей, заливов, проливов, каналов и т.п.).

Изучением гидронимов занимается наука гидротопонимика. Названия водных объектов сохраняются веками и тысячелетиями, поэтому гидронимы имеют очень высокую лингво-историческую ценность.

Анализ гидронимов позволяет проследить этнические и миграционные процессы на прилегающей территории, пути заселения и направления миграции народов.

Дримонимы - названия лесов (от др. греч. «дерево»).

Оронимы- (от др. греч. «гора») - вид топонима. Собственное название объекта рельефа местности: горы, хребта, долины, холма.

Макротопонимы - (от др. греч. «большой») - тип топонима, имя собственное, обозначающее название крупного географического объекта, прежде всего страны или исторической области, провинции.

Микротопонимы - (от др. греч. «малый») – один из видов топонимов название небольшого местного объекта как правило, физико-географического или находящегося внутри поселения (луга, поля, рощи, улицы, угодья, урочища, сенокоса, топи, лесосеки, гари, пастбища, колодца, ключа, омута, порога и т.д). Обычно микротопонимы известны лишь ограниченному кругу людей, проживающих на определённой местности. Микротопонимы изучает научная дисциплина, которая называется микротопонимика.


Глава 2. Моя малая Родина - Алцак.

2.1. Легенда о происхождения села Алцак.

Есть легенда, где Чингисхан охотился на чернобурую лису. Он никак не мог ее поймать и назвал ее «Эрдэнитэ хара үнэг.» И где бы та лиса не пробегала, он давал названия местностям. Лиса бежала, бежала и попала в падь, похожую на раскрытый рот. Когда лиса попала в эту падь, Чингисхан легко поймал ее и решил назвать эту местность Амацаг. От слова «ама» - рот, «цаг» - открытый. Чингисхан благословил эту местность, пожелал, чтобы эта земля всегда была богата.

Со временем слово «Амацаг» стало «Алцак». И эта земля богата хорошими людьми, здесь много птиц и зверей, родников. Наши предки в основном выходцы из Монголии, из местности Сарт-Уул, т.е. Лунная гора. Существует легенда, что сартуулы жили у подножия высокой горы, и вершина этой горы, светилась как луна. Отсюда и произошло название горы СартУул, а мы, джидинские буряты называемся сартуулами. В данное время в долине СартУул монголы не живут. Легенда гласит, что монголы не живут там, потому что они не настоящие хозяева тех мест, а законные хозяева, т.е. мы, должны возвратиться туда через несколько столетий.

Существует легенда, что в 1660 году Харай в возрасте 9 лет вместе с матерью Янжит-Дулмой поселился в Верхнем Торее в местности Жаргаланта. Эта местность и сейчас называется Харайнбууца. (стойбище, усадьба Харайя) Там родились два младших брата Харай: Энхэ и Мунхэ. Позже они переехали в Алцак. Харай стал жить в местности Эреэн-Дабаа. Мунко, в местности Нарин, где сейчас расположилось село Алцак.

Основным занятием наших предков было скотоводство. Скотоводство было кочевым, имели зимники и летники. Разводя скот, они имели и пропитание, и одежду. Хорошими охотниками считались Сэноо Цэдэб, Сэноо Цыренжап, Цэрэн – Доржо. Сэноо Цэдэб является моим предком, дедушкой моего дедушки. Он прожил до 90 лет, и за всю жизнь убил 99 медведей.

2.2. Исследование топонимов села Алцак.

Изучая вопросы возникновения и значения топонимов, мы обратились к названиям мест, связанных с трудовой деятельностью односельчан, к названиям, связанным с особенностями рельефа (горы, долины, распадки). А также к небольшим местным объектам, как правило, известным лишь ограниченному кругу людей.

При изучении названий мы расспрашивали старожилов села Алцак: моего дедушку Цыренова Бато Дашинимаевича, а также учителя географии «Алцакской СОШ» (ныне на пенсии) Доржиеву Галину Бадмаевну. Многие записи и воспоминания нам достались от моей бабушки, старожила села Алцак, Цыреновой Цырен-Дулмы Цыденжаповны. Благодаря им мы выяснили значение многих названий.

В поисках материала мы обратились в Национальную библиотеку Республики Бурятия, ознакомились с книгами о топонимике и с архивными записями выпускников 2001 Алцакской СОШ, содержащие некоторую информацию о местностях села Алцак, работали с электронными ресурсами Интернет. Это все помогло нам составить тононимический словарь села Алцак.

2.3. Топонимический словарь села Алцак.

  1. Адаг- от бурятского «конец», устье реки Алцак. Местность на юго-востоке от села Алцак, расстояние 9 км.
  2. Адхата - от бурятского, склон, покрытый каменистыми россыпями, гора на западе от села.
  3. Байшанта - от бурятского «байшан» (гроб), здесь похоронен лама, падь на юзе-западе от села
  4. Боон – от тюркско-монгольского означает крутая, высокая скала, образующая в долине реки труднодоступный проход: Яргайтын боон, Эреэн Дабааны боон.
  5. Бильчир – от бурятского «места слияния двух рек» (р. Баруун Алцак, р. Зуун Алцак), местность в 7 км к югу и в 5 км к северу.
  6. Булаг – от бурятского «булаг» (родник), Чингээн булаг
  7. Дабаа – от монгольского название горных перевалов. Ехэ Дабаа (Капитанка 1030м), названа в память о несправедливом разделе земли, сделанным нечестным капитаном.
  8. Доргото – от бурятского «доргон» (барсук), урочище за западе села Алцак.
  9. Зуун Алцак - широкая впадина к северу от села на расстоянии 15 км.
  10. Мухадаг - от бурятского «мухар» (тупик, конец, слепая долина).
  11. Хундын Мухадаг – к юго-востоку от села на расстоянии 4 км.
  12. Очир Дабааны Мухадаг – к востоку от села.
  13. Эреэн ДабааныМухадаг – к северу-востоку от села на расстоянии 4 км.
  14. Нариихан – от бурятского «нарин» (узкий), урочище к северу-западу от села Алцак
  15. Нараста – от бурятского «нарас, нарhан» (сосна), гора на западе села.
  16. Почтовка – от русского «почта», падь к северу-востоку от села Алцак.
  17. Тэмээн-уула – от бурятского «тэмээн» (верблюд), гора на юге-востоке от села на расстоянии 9 км. По форме напоминает верблюда.
  18. Тарбагата – от бурятского «тарбаган» (сурок), падь к северу-западу от села.
  19. Улан-хада – от бурятского «улаан» (красный), горы на юго-западе и северо-западе от села, сложены красным гранитом.
  20. Химнингээтэ – местность к северу от села на расстоянии 25 км.
  21. Хонгор-уула – от бурятского «хонгор» (привлекательный), гора на востоке от села.
  22. Хужир – от бурятского «хужир» (солончаки), местность к северу от села Армак.
  23. Хунды – от монгольского «хонди» (долина реки), падь к юго-востоку от села на расстоянии 5 км.
  24. Хушота – от бурятского «хуша» (кедр), падь к северу от села.
  25. Хан-уула – от бурятского «хаан» (царь), гора на севере села (Гора-владыка, Высокая вершина)
  26. Малый Хамар-Дабаан – от бурятского «хамар» (нос), «дабаан» (перевал), хребет к северу от села.
  27. Хасуурта – от бурятского «хасуури» (ель), падь к северу от села.
  28. Харагуя, Эреэнгуя, Шара гуя – отроги, отходящие от главного хребта.
  29. Ханан Чулуута, Цагаан Чулуута, Шара Чулуута – от бурятского «ханан» (стена), «цагаан» (белый), «шара» (жёлтый), «чулуу» (камень) – каменистые обнажения, скалы к северо-западу от села.
  30. Хотогор – от бурятского «хотогор» (изогнутый), местности к югу от села на расстоянии 3 км. Баруун Хотогор, Дунда Хотогор, Зуун Хотогор.
  31. Читхит – от эвенкийского, аршаан на севере села.
  32. Шабагта – от бурятского «шабаг», местность к северо-западу от села на расстоянии 2 км.
  33. Шобхо – от бурятского «шобхо» (острый), гора на севере от села на расстоянии 18 км.
  34. Шарахан – от бурятского «шара» (жёлтый) – обложения горных пород желтоватого цвета.
  35. Шара Чирэнги – от бурятского «шара» (жёлтый), «чирэнги» (чаща, густой лес) – местность к северо-востоку от села.
  36. Яргайта – от бурятского «яргай» (кустарник) – падь к юго-востоку от села.

Заключение

Во время работы над проектом, я сделала вывод, что науке топонимике не уделяют должного внимания. Эта наука очень интересна и важна, поскольку позволяет сохранить ценную информацию о происхождении и значении названия тех или иных объектов. Топонимы – метки прошлого, по которым можно узнать историю своего родного края. В них содержится ценная информация, которую мы должны передать своим потомкам, чтобы память о нашей малой родине не умирала.

Анализ топонимов села Алцак позволил сделать следующие выводы:

  1. В топонимии села Алцак и его окрестностей наблюдаются географические названия, как бурятского, так и монгольского и эвенкийского происхождения. Монгольские и эвенкийские возникли раньше бурятских.
  2. Большая часть топонимов села Алцак и его окрестностей представлена оронимами и микротопонимами.
  3. Лингвистический анализ топонимов поселка Ялмта и его окрестностей показал, что в оформлении топонимов используются такие части речи, как имя существительное, имя прилагательное и др.
  4. По своему составу топонимы могут быть однословными, двухсловными.

Эта работа позволила мне узнать много нового о своей малой Родине, о науке топонимике. Я надеюсь, что люди начнут интересоваться происхождением и значением названий тех или иных местностей, тем самым они намерены передавать историю следующим поколениям.


Список литературы:

  1. Беленькая, В.Д. Топонимы в составе лексической системы языка, 1969.
  2. Мельхеев М.Н. Топонимика Бурятии, 1969.
  3. Статья «Лyнныe люди нa джидинcкoй зeмлe» АригУс от 15.12.2018.
  4. Суперанская А.В. Что такое топонимика, 1984.

Архивные материалы:

  1. Материалы школьного музея Алцакской СОШ

Информанты:

  1. Доржиева Галина Бадмаевна, 1949 г., род  сартуул, село Алцак.
  2. Цыренов Бато Дашинимаевич, 1946 г., род тахайтан, село Алцак.
  3. Цыренова Цырен-Дулма Цыденжаповна, 1950 г.,род сонгоол, село Алцак.


Поделиться:

Флейта и Ветер

Павел Петрович Бажов. Хрупкая веточка

Будьте как солнце!

Хрюк на ёлке

Заповеди детства и юности