В проекте расматривается степень влияния английского языка на сленг современной молодежи. Дано понятие слову сленг, приведены примеры сленга в речи современной молодежи, проведен опрос о роли сленга среди учащихся нашего лицея, составлен словарь англицизмов в сленге.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 40.37 КБ |
Содержание
1. Введение
2. Понятие «сленг», его характеристика и особенности.
2.1. Понятие «сленг».
2.2. Молодёжный сленг и особенности его функционирования.
2.3. Способы обогащения молодёжной разговорной речи англоязычными словами.
2.4. Наиболее распространенные причины появления заимствований.
3. Заключение.
4. Список использованной литературы.
Электронные ресурсы.
5. Практическая часть.
1. Введение
Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и абсурдной манерой выражать свои мысли, чувства. Молодёжь как особая возрастная и социальная группа всегда по-своему воспринимала ценности культуры, что порождало в разные времена молодёжный сленг и эпатирующие формы субкультуры. Сленг — незаменимая часть в жизни всех людей, в особенности в жизни подростков. Они используют его при разговоре с друзьями, в учебных заведениях, на различных мероприятиях. Все это, прежде всего для того, чтобы быть «на одной волне» с сверстниками. В основной массе, подростки относятся к сленгу положительно. Большинство считает, что именно благодаря этому современному языку можно лаконично формулировать и трактовать свои мысли, тратить меньше времени на разговор и быстро передавать важную информацию. Так же, сленг является у подростков своеобразным «тайным» языком, не понятным для взрослых, что позволяет выделиться из общей толпы. В повседневной речи современной русскоговорящей молодёжи все чаще встречаются слова из английского языка. Как следствие этого – возникновение молодёжного сленга.
Актуальность темы исследования: обширное употребление сленговых слов и высказываний в речи молодежи.
В качестве гипотезы предполагаю, что использование молодёжного сленга в речи способствует успешной и более свободной коммуникации подростков на английском и русском языках, а изучение сленга облегчает понимание речи молодёжи.
Цель работы – изучение интереса учащихся к использованию молодежного «сленга» в разговорной речи, а также выявление наиболее встречаемых «английских заимствований» для образования «сленга» в российской молодежной среде.
Достижение поставленной цели определило постановку следующих задач:
1. Выяснить смысл понятия «сленг»;
2. Описать и объяснить особенности употребления сленговых слов;
3. Изучить молодёжный сленг и факторы, влияющие на его развитие;
4. Изучить интерес учащихся к употреблению английских слов как «сленг»
в российской молодежной среде.
5. Составить собственный словарь сленга;
Объектом исследования является современный молодёжный сленг как одна из форм образования в современном английском и русском языках.
Предметом исследования являются слова, словосочетания и фразы, часто используемые для эмоционального обозначения предметов, признаков, событий, явлений, состояний и понятий, связанных с учебным процессом, интересами и общением.
Для проведения исследования использовались следующие методы:
·анализ литературы и различных источников;
·наблюдение;
·анкетирование;
·сравнительный анализ;
·обобщение.
Теоретическая значимость исследования состоит в попытке изучения влияния английского языка на сленг современной молодежи и установление необходимости его употребления в речи.
Практическая значимость исследования заключается, в том, что результаты данной работы могут быть использованы как на уроках английского, так и на уроках русского языков.
Научная новизна исследования определяется недостаточной изученностью влияния английского языка на сленг современной молодежи.
2. Понятие «сленг», его характеристики и особенности.
2.1. Понятие «сленг».
Слова из различных языков, в частности английского, и ранее заимствовались русским языком. Например, митинг, инфляция, импорт, интервью, доллар, вокзал, комбайн, шорты, кекс, крекер и др. давно заняли своё место в словаре русского языка. Заимствование является вполне закономерным способом обогащения любого языка. Однако на сегодняшний день влияние английского языка на русский имеет глобальный характер. Особенно ярким примером для этого может послужить современный молодёжный сленг.
Сленг (от англ. slang) – набор особых слов или новых значений существующих, употребляемых в различных человеческих объединениях, это те слова и выражения, которые употребляются людьми определенных возрастных групп, профессий, классов.
На сегодняшний день нет единого мнения относительно интерпретации понятия «сленг». Оно не содержит терминологической точности, и разные языковеды подразумевают под ним различные трактовки, и тем самым является одной из самых спорных и запутанных вопросов в английской лексикологии. Трудность раскрытия происхождения термина заключается в его многозначности и различной трактовке сленга авторами словарей и специальных исследований за последние двести лет. Именно потому, что под термином «сленг» объединяются разнородные явления, одной из наиболее характерных черт этого лексического слоя является его неустойчивость. Многие слова и обороты, начавшие свое существование как «сленговые», в настоящее время прочно вошли в английский литературный язык.
Термин «сленг» впервые был упомянут в литературе как «language of a low or vulgar type в 1756», что позволяет проследить эволюцию развития данного понятия.
Термином «сленг» обозначают экспрессивно и эмоционально окрашенную лексику разговорной речи, которая характеризуется отклонением от принятой литературной языковой нормы. Данный термин чаще всего употребляется применительно к английскому языку и его функционированию в Англии и США. Сленг в английском языке составляет треть слов в разговорной речи. Существует версия, что само слово «сленг» образовано от сокращённой фразы beggars` language или rogues` language (тюремный язык)- суффикс от первого существительного присоединился к последующему слову, а конечный слог у второго слова отпал.
Многие исследователи считают сленг антиподом, так называемого литературного языка. Он частично отождествляется с жаргоном, а частично с разговорным языком.
Кроме того, ряд авторов призывает рассматривать сленг как вульгарный, воровской язык, которого следует избегать и который, следовательно, обречён на отмирание; другие же, наоборот, считают сленг признаком жизни, развития, обновления языка.
Со временем он перестал ассоциироваться только с преступниками и иностранцами и к началу 1920-ых сленг начал пользоваться популярностью у писателей, поскольку появился спрос на развлечения, масс-медиа и претенциозную литературу.
Многочисленные словари предлагают разные толкования данного понятия, например, «Oxford Dictiоnary & Thеsаurus of Current English» даёт следующее определение: « …a type of language consisting of words and phrases that are regarded as very informal, are more common in speech than writing, and are typically restricted to a particular contеxt or group of people» [6].
Современный сленг постоянно развивается под влиянием различных культур и новых технологий, создавая различные варианты сленга от экстремального сленга наркоманов до сленга афро-американцев
Следует отметить, что в современных английских территориальных диалектах слово «slang» встречается не только в значении «abusive language, impertinence», но и в значении «talk, conversation».
2.2. Молодёжный сленг и особенности его функционирования.
Молодёжный сленг – это социальный диалект людей в возрасте 12-22 лет. Характерной особенностью, отличающей речь молодежи от других видов, является его быстрая изменчивость, объясняемая сменой поколений и большей восприимчивостью и реакцией на текущие аспекты общественной жизни. Процесс заимствования в подростковой среде занимает огромное место, а заимствования из английского языка являются одним из важнейших источников формирования сленга подростков. В молодежных кругах, где сленготворчество особенно распространено, кроме всего прочего явно выражено стремление обособиться от мира взрослых, "зашифровать" свой язык, а также желание просто взбаламутить зеркальную гладь респектабельного английского языка - Queen's English.
Отмечают несколько особо активных периодов в истории развития молодёжного сленга в России, как правило, связанных с периодами крупных социальных изменений, войн, экономических и культурных сдвигов, когда ощущается настоятельная необходимость именовать то новое, с чем приходится сталкиваться каждый день:
1. 20-е годы - появление огромного количества беспризорников в связи с революцией и гражданской войной. Речь учащихся подростков и молодёжи окрасилась множеством «блатных» словечек, почерпнутых у них;
2. 50-е годы - появление «стиляг»;
3. 70-80-е годы - период застоя, повлекший за собой становление различных неформальных молодёжных движений.
4. Наши дни – компьютеризация общества предоставила дополнительные возможности для обогащения словарного запаса молодёжи новыми словами. Именно за счёт этого так называемый «интернет-сленг» проникает в молодёжную речь.
Что касается распределения англоязычных заимствований по сферам общения, то можно выделить следующие группы:
2.3. Способы обогащения молодёжной разговорной речи англоязычными словами.
Наиболее типичные способы образования сленгизмов:
- прямые иноязычные заимствования, то есть в русском языке слово встречается приблизительно в том же виде и значении, что и в языке-оригинале: уик-энд, мани, спам, дрес код;
- гибридные заимствования, то есть слова, образованные присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки или окончания. В этом случае часто незначительно изменяется значение иностранного слова-источника, например, спикать (to speak), бузить (busy), дрифтить (to drift), агриться (to angry), френдиться (friend);
- экзотизмы, то есть слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например, чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger), хип-хоп (hip hop);
- иноязычные вкрапления, которые обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию: о’кей (OK), вау (wow);
- усечение слов: компьютер – комп; виндчестер – винд; доктор – док; виндоуз – винда;
- повторение коротких слов, одинаковых или сходно звучащих: so-so (так себе), day-to-day (ежедневный) в сленге молодых людей появляются подобные структуры, но уже с использованием русских усечённых слов, например, оки-доки, чмоки-чмоки, споки-ноки;
- акронимы и аббревиатуры, особенно активно используемые в интернет – сленге: ROFL (rolling on floor laughing), BTW (by the way), B4 (before), AKA (also known as), 4gt (forgot), sum1 (someone), LOL (laughing out loud), G2g (got to go), Imho (in my humble opinion), JK (just kidding) idk (I dont know), IDKWTD (I don't know what to do), WIGO (What is going on?) ASAT (As simple as that).
2.4. Наиболее распространенные причины появления заимствований.
Основной причиной столь быстрого появления новых слов в речи молодежи является стремительное развитие жизни. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые явления. Кроме того, существуют другие сферы, которые пополняют количество слов, относящихся к англоязычному сленгу:
9.Профессии. Сегодня мы знаем о существовании профессий, смысл которых не всем понятен. Например, фрилансер, мерчендайзер, провайдер, риэлтор, хэндмейкер и др.
Многие молодых людей считают уместным и оправданным использовать в своей речи иноязычные слова. Употребляя «яркие» иностранные слова, многие тинэйджеры чувствуют себя более взрослыми и уверенными в себе.
Наиболее часто употребляемые англицизмы в лексиконе современных подростков относятся к технике (компьютерный сленг), музыке, средствам массовой информации и к спорту. Таким образом, к основным причинам увеличения доли сленга в речи современного подростка относятся:
Также особую роль в широком употреблении англицизмов молодыми людьми играет следующий фактор: английские заимствования чаще всего имеют понятную форму, так как подростки обычно знают значение английских слов, что вызвано обязательным изучением языка в школе.
Основными сложностями, возникающими при употреблении сленга, являются следующие: иногда английский сленг бывает трудно понять по той же причине, по которой трудно поддаются пониманию идиомы - не зная заранее значение целого выражения, смысл его понять невозможно, хоть каждое слово данной фразы по отдельности и не вызывает затруднения. Кроме того, сленг нужно использовать взвешенно и обдуманно, ведь многие сленговые выражения имеют несколько оскорбительный, грубый оттенок, и неправильно использованное сленговое выражение может обидеть, оскорбить или унизить того, по отношению к кому оно было сказано.
3. Заключение
На данный момент влияние английского языка на русский, а прежде всего на молодёжный сленг, имеет весьма широкое распространение. Из английского к нам пришло множество слов, связанных с различными сферами интересов, родом занятий, областью политики и экономики. Как выяснилось, зачастую заимствования относятся к различным группам формирования.
Полученные в ходе исследования данные подтверждают предположение о широком использовании англицизмов. Молодёжный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации. К привлечению иностранных слов всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую высокую скорость. Таким образом, причинами увеличения доли сленга в речи современного подростка относятся:
Вне сомнений молодёжный сленг испытывает значительное влияние английского языка. Специфические особенности употребления заимствования в речи подростков, которые были выявлены в ходе исследования, к сожалению, в основном имеют негативный характер. Зачастую школьники считают эквиваленты русских слов, «засоряющих» родную речь, более модными и яркими. И это всё, не смотря на то, что русский язык является одним из самых выразительных языков в мире. Как бы то ни было, мы не сможем остановить процесс заимствования и распространения иностранных слов, пока сами не станем создавать что-то уникальное.
4. Список использованной литературы.
1. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы.- Владивосток, 2004
2. Дьяков А.И. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке.// Язык и культура.- Новосибирск, 2004.
3. Левикова С.И. «Молодежная субкультура» Учебное пособие. Москва: «Гранд», 2004 г.
4. Словарь новейших иностранных слов (конец XX-начало XXI вв.) / Авт.-сост. Шагалова Е.Н. – АСТ, 2009 – 944 с.
5. Longman Dictionary of English Language and Culture. – Pearson Education Limited. – 2005. – 1620 с.
6. Oxford Dictionary & Tesaurus of Current English. – 2007. – pp.506
Электронные ресурсы
http:// www.lingvomaster.ru
http://vsetke.ru/post/20447276
http://www.membrana.ru/particle/1528
http://www.internovosti.ru/text/?id=51926
5. Практическая часть.
Изучив выбранную мной тему, с целью выяснения области влияния английских сленговых выражений на речь современных школьников, я провел анкетирование по теме: «Роль англоязычного сленга в повседневной жизни школьников».Работая над темой влияния английского языка на сленг российской молодёжи, я решил обобщить наиболее общеупотребительные слова и фразы, оформив их в виде буклета.
Такой «словарик» будет полезен и взрослым и детям, у которых есть желание лучше понимать молодёжный сленг и чувствовать себя «своим» в любой молодёжной среде.
Буклет – распространенный вид печатной продукции, внешне схожий с брошюрами, но различающийся по форме, конструкции и дизайну. Вне зависимости от назначения буклет обладает весьма четкими параметрами: состоит из двух страниц (тыльной и лицевой), печатается на бумаге A4 и складывается обычно в двух местах в зависимости от объема транслируемой информации. Можно разработать буклет в специальных графических редакторах с заранее подготовленными шаблонами и дополнительными инструментами. Но я решил воспользоваться самым простым способом: Word легко разрешает в свободном режиме сделать буклет требуемого формата. Я выбрал самые распространённые сленговые английские слова и выражения, определил исходные слова на английском языке, от которых они образованы, объяснил значение этих слов. Разместил весь материал на страницах буклета и распечатал готовый продукт.
Анкета
Да / Нет
Сленговое слово | Значение |
Сори | |
Респект | |
Изи | |
Кринж | |
Пранк | |
Рандомный | |
Скам | |
Донатить | |
Свайпать | |
Рили | |
Лайкать | |
Токсик | |
Флэшбэк |
Работа над созданием буклета.
Подборка сленговых англицизмов и их значений для буклета.
Русское слово | Английское слово | Значение |
Селфи | от англ. self — само- | Автопортрет, созданный с помощью фотокамеры. |
Геймер | от англ.a game — игра | Человек, увлекающийся компьютерными играми. |
Хакер | от англ. to hack — взламывать, рубить | Человек, который хорошо разбирается в компьютерах и может взламывать различные системы. |
Спорт | от англ. sport — спорт | Слово изначально произошло от disport, означающего «развлечение, отвлечение от работы». |
Армрестлинг | от англ.an arm — рука; wrestling — борьба | Борьба на руках. |
Бренд | от англ.a brand — марка, название | Марка товара, пользующегося огромной популярностью у покупателей. |
Крекер | от англ.to crack — ломать | Хрустящее печенье, которое легко ломается. |
Лузер | от англ. to lose — терять, упустить, отстать | Неудачник. |
Браузер |
| Программа для поиска и просмотра интернет ресурсов |
Бодибилдинг | от англ.a body — тело; to build — строить | Физические упражнения с тренажерами или тяжелыми снарядами для наращивания мышечной массы. |
Логин | от англ. to log in — войти в систему | Имя для авторизации. |
Клевый | от англ. clever — умный, ловкий, одаренный | По некоторым данным это сленговое слово тоже имеет английские корни. |
Рейтинг | от англ. to rate — оценивать | Оценка чего-либо, степень популярности. |
Ток-шоу | от англ. to talk — говорить; a show — представление | Шоу, в ходе которого участники высказывают свое мнение по кокому –либо вопросу |
Ноутбук | от англ. a notebook — блокнот, записная книжка | Портативный компьютер. |
Абьюзер | от англ. Abuse – оскорбление | Человек, который применяет силу, принуждает делать что-то вопреки желанию другого человека в отношениях |
Банить | от англ. Ban – запрещать | 1.Заблокировать человека в социальных сетях 2. Заблокировать человека в игре за нарушения правил или за использование ненормативной лексики
|
Буллинг | от англ. Bulling – травля | Травля и осуждение человека по любому поводу |
Вайб | от англ. Vibe – атмосфера | Атмосфера, общее настроение, возникающее при каких-либо обстоятельствах |
Донатить | от англ. Donate – жертвовать | Задонатить в игру - вложить деньги и купить за них что-либо в этой игре |
Краш | от англ. Crush – сломать. В сленге обозначает “любимый человек” | Человек, к внешности которого питают симпатию |
Кринж | от англ. Cringe – чувствовать раздражение, досаду | Слово, употребляемое при чувстве отвращения от увиденного\ услышанного |
Криповый | от англ. Creepy – причудливый | Вызывающий чувство страха |
Муд | от англ. Mood – настроение | Настроение/ состояние |
Пруфы | от англ. Proof – доказательство | Доказательство, пояснение своих слов/ оскорблений |
Рандом | от англ. Random – наугад | Сказать что-либо наугад, не зная правильного ответа |
Рили | от англ. Really – на самом деле | Сокращение слова «реально» |
Рипнуться | rip - от англ. Rest in piece - покойся с миром | Так говорят о смерти в игровом мире или реальном мире в переносном смысле |
Локдаун | от англ. Lockdown – карантин | Строгий запрет на что-либо |
Рофл | ROFL– от англ. Rolling On The Floor Laughing– кататься по полу от смеха | Шутка |
Скилл | от анг. Skill – умение | Навык в какой-либо игре |
Солдаут | от англ. Sold out – продано | Аншлаг |
Стримить | от англ. Stream – поток, течение | Вести прямую трансляцию во время прохождения игры
|
Таргет | от англ. Target – цель | Цель |
Трабл | от англ. Trouble – проблема | Проблемы, трудности |
Фейк | от англ. Fake – ложь | Неправдивая/ поддельная информация/ профиль в социальных сетях. |
Фоловить/ Фолловить - | от англ. Follow – следовать | Подписаться на чью-то страницу в социальных сетях |
Форсить | от англ. Force – сила | Навязывать какую-нибудь идею |
Френдзона | от англ. Friend zone– дружеская зона | Дружба между мужчиной и женщиной без дальнейших развитий отношений |
Хайп | от англ. Hype – слава | Агрессивная реклама/ действия на основе актуальных событий, которые могут повысить количество подписчиков и обсуждения |
Хейтер | от англ. Hater – ненавистник | Человек, высказывающий своё негативное мнение |
Чилить | от англ. Chill – охлаждать | Отдыхать |
Юзать | от англ. Use – использовать | Использовать что-либо |
Шопиться | от англ. Shopping- ходить по магазинам | Совершать покупки |
Сорян | от англ.- sorry - простите | извини, прости |
Мэйкап | от англ.-make up макияж | макияж |
Лавстори | от англ. - love story любовная история | Роман, любовная история |
Смайлы | от анг. Smile -улыбаться | смешные мордочки в чатах |
Плэйлист | От англ.-play list список воспроизведений | список музыкальных композиций |
Викэнд | от англ. Weekend- выходные | Выходные |
Пати | От англ - рarty – вечеринка | Тусовка, вечеринка |
Крэйзи | От анг. Crazy- сумасшедший | Сумасшедший |

Золотой циркуль

Скворечня

Калитка в сад

В.А. Сухомлинский. Самое красивое и самое уродливое

Астрономический календарь. Май, 2019