Аннотация
С изучением русского и узбекского языков на предмет фонетики и ее особенностей сформировалось представление о разрешении поднятой проблемы: определить наиболее часто встречающиеся сложности для лиц, осваивающих русский язык при том, что родным языком является узбекский.
Объект исследования – фонетическая система русского и узбекского языков.
В языкознании фонетику выделили как раздел, где исследуется звуковой ряд речи и анализ языка в плане звукового строения (от слогов и звукосочетаний до закономерных принципов включения звуков в структуру речевой цепочки). Язык обладает собственной фонетикой, а работа над изучением нового языка начинается с формирования представления о звучании речи и ее звуках.
Цель работы – описать фонетические системы в русском и узбекском языке для выявления особенностей и проблем, чтобы облегчить носителям узбекского языка процесс овладения русским языком.
Настоящая работа направлена на определенные задачи:
- Раскрыть вопрос с теоретического ракурса;
- Подготовить базу исследовательского материала;
- Произвести описание собранных данных.
Гипотеза исследования – затруднения в овладении русским языком носители узбекского языка испытывают, поскольку оба языка не схожи в природе и свойствах фонетических систем.
Исследование проводим, соблюдая структурное деление на части – теоретическую и практическую. Материал в практической части отражает фонетику в русском и узбекском языках на предмет особенностей соответствующих систем.
Практическая значимость. Процесс исследования завершился результатами, актуальными для учителей языкового направления (русского и иностранных), чтобы привлечь носителей узбекского языка к внеурочным формам работы с целью улучшить произношение.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 88.77 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича»
Сравнительный анализ фонетических особенностей русского и узбекского языков
Автор:
Эшдавлатова Бахора Хушид кизи
МБОУ «СШ № 1 имени А. В. Войналовича»,
9 А класс
Научный руководитель:
Корнеева Ирина Владимировна,
учитель русского языка и литературы,
МБОУ «СШ № 1 имени А. В. Войналовича».
Нижневартовск, 2024 год
Сравнительный анализ фонетических особенностей русского и узбекского языков
Эшдавлатова Бахора Хуршид кизи,
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича», 9 А класс
Аннотация
С изучением русского и узбекского языков на предмет фонетики и ее особенностей сформировалось представление о разрешении поднятой проблемы: определить наиболее часто встречающиеся сложности для лиц, осваивающих русский язык при том, что родным языком является узбекский.
Объект исследования – фонетическая система русского и узбекского языков.
В языкознании фонетику выделили как раздел, где исследуется звуковой ряд речи и анализ языка в плане звукового строения (от слогов и звукосочетаний до закономерных принципов включения звуков в структуру речевой цепочки). Язык обладает собственной фонетикой, а работа над изучением нового языка начинается с формирования представления о звучании речи и ее звуках.
Цель работы – описать фонетические системы в русском и узбекском языке для выявления особенностей и проблем, чтобы облегчить носителям узбекского языка процесс овладения русским языком.
Настоящая работа направлена на определенные задачи:
Гипотеза исследования – затруднения в овладении русским языком носители узбекского языка испытывают, поскольку оба языка не схожи в природе и свойствах фонетических систем.
Исследование проводим, соблюдая структурное деление на части – теоретическую и практическую. Материал в практической части отражает фонетику в русском и узбекском языках на предмет особенностей соответствующих систем.
Практическая значимость. Процесс исследования завершился результатами, актуальными для учителей языкового направления (русского и иностранных), чтобы привлечь носителей узбекского языка к внеурочным формам работы с целью улучшить произношение.
План исследований
№ | Элементы исследования | Наименование элементов исследования | Методы исследования | Сроки | |
1 | Объектная область | Русский язык | Эвристический | ноябрь 2023 | |
Объект | Фонетическая система языка | ||||
Предмет | Расхождения фонетики в русском и узбекском языках как первопричина проблем с произношением. | ||||
2 | Выбор темы | «Сравнительный анализ фонетических особенностей русского и узбекского языков» | Восхождения | ноябрь 2023 | |
3 | Актуальность исследования | Актуальность в настоящем исследовании заключена в том, что школьники-носители узбекского языка с овладением русским языком как иностранным традиционно видят проблемой фонетические аспекты. Причиной этому считаем отсутствие подготовки к практике звуковоспроизведение незнакомого звукоряда русской речи. Но политика и стратегия сотрудничества РФ и РУ показывает, что контакт народов закономерен на почве русского языка, причисленного к инструментам международного общения. Значит, овладение русским языком создает основу для контактов представителей обеих стран. Следовательно, дать основы знаний в сфере фонетики и поставить правильное произношение при использовании русского языка носителями узбекского видим актуальным в настоящий момент времени. | Проблемный | ноябрь 2023 | |
4 | Сбор материала для исследования | Обработка данных | ноябрь-декабрь 2023 | ||
5 | Изучение материала исследования | Создание «банка данных» | Абстрагирование, анализ и синтез, наблюдение, сравнение | 2023 | |
6 | Уточнение темы | «Сравнительный анализ фонетических особенностей русского и узбекского языков» | Эвристический | 2023 | |
7 | Определение гипотезы исследования | С произношением русской лексики носители узбекского языка в процессе овладения первой языковой системой испытывают трудности, поскольку данные языки не похожи в принципиальных основах своих фонетических систем. | 2023 | ||
Проблема | Знание родного узбекского языка провоцирует проблемы при овладении русским языком, поскольку фонетические системы диктуют резкие отличия в произношении. | 2023 | |||
8 | Определение цели исследования | Создать картину русского и узбекского языка в плане особенностей фонетических систем и указать затруднения, типичные для носителей узбекского языка, овладевающих русским языком. | январь 2024 | ||
9 | Конкретизация задач исследования:
| Абстрагирование, анализ и синтез, наблюдение, сравнение, экспериментальный метод - моделирование; измерение, «мозговой штурм», эксперимент, метод визуализации данных | январь 2024 | ||
10 | Проведение исследования | Анализ собственного экспериментального материала и обработка данных | январь 2024 | ||
11 | Изучение дополнительных тем | Опережающее обучение | февраль 2024 | ||
12 | Оформление учебно-исследовательской работы | Моделирование, эвристический, проблемный, прикладной | март 2024 | ||
13 | Защита результатов исследования | Ораторское искусство | апрель 2024 | ||
Содержание
1.1. Понятие фонетической системы языка 4
2.1 Сравнительный анализ фонетических особенностей русского и узбекского языков 10
2.2 Выявление и анализ сложностей произношения, вызванных разницей фонетических систем 13
Сравнительный анализ фонетических особенностей русского и узбекского языков
Эшдавлатова Бахора Хуршид кизи,
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича», 9 А класс
Актуальность. Сегодня школьники-носители узбекского языка с овладением русским языком как иностранным традиционно видят проблемой фонетические аспекты. Причиной этому считаем отсутствие подготовки к практике звуковоспроизведение незнакомого звукоряда русской речи. Но политика и стратегия сотрудничества РФ и РУ показывает, что контакт народов закономерен на почве русского языка, причисленного к инструментам международного общения. Значит, овладение русским языком создает основу для контактов представителей обеих стран. Следовательно, дать основы знаний в сфере фонетики и поставить правильное произношение при использовании русского языка носителями узбекского видим актуальным в настоящий момент времени.
Проблема. Знание родного узбекского языка провоцирует проблемы при овладении русским языком, так как фонетические системы диктуют резкие отличия в произношении.
Гипотеза: С произношением русской лексики носители узбекского языка в процессе овладения новой языковой системой испытывают трудности, поскольку языки не похожи в принципиальных основах своих фонетических систем.
Обозначенные аспекты привели к целеполаганию и задачам настоящего исследования.
Цель: создать картину русского и узбекского языка в плане особенностей фонетических систем и указать затруднения, типичные для носителей узбекского языка, овладевающих русским языком.
Задачи:
Объект исследования – фонетическая система русского и узбекского языков.
Предмет – различия в фонетических системах русского и узбекского языков, которые вызывают трудности в произношении.
Методы исследования: аналитическое чтение; теоретический анализ литературы; поисковый, сравнительный анализ; изучение публикаций и статей; обобщение.
Новизна исследования состоит в изучении особенностей фонетических различий в русском и узбекском языках.
Проектный продукт: таблица с результатами сопоставительного анализа фонетических особенностей русского и узбекского языков.
Практическая значимость. Результаты исследования можно использовать на уроках русского и иностранного языков.
Сравнительный анализ фонетических особенностей русского и узбекского языков
Эшдавлатова Бахора Хуршид кизи,
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича», 9 А класс
1. Теоретическая часть
1.1. Понятие фонетической системы языка
При изучении языка большое внимание уделяется фонетической системе. Данный раздел освещается фонетикой как отраслью научного знания о звуках речи, корректном произношении и значении в целях осуществлять языковую коммуникацию. Овладение фонетической системой нового языка создает фундамент возможности правильно произносить слова и доступно общаться [2].
Язык с точки зрения звукового строя изучается фонетикой. На древнегреческом корень в данном понятии пишется как Phone и означает «звук», «голос». В этой научной отрасли доминирует учение о звуках. В разделе о звуках речи представлено понимание, что звук как единица не подлежит разложению и является наименьшим звеном в речи.
О своей науке фонетики часто отмечают, что научный интерес направлен на звуки речи. Но в определении усматриваем неполноту и недостаточность, поскольку в отрасли фонетики исследованием охвачены не только звуки речи, но и любой прочий звуковой инструмент (от слогов и фонетических слов до тактов, фраз, пауз и интонаций). Следовательно, определение признаем общим и нуждающимся в широте содержания.
Науку фонетику можно охарактеризовать как раздел научного знания, который исследует язык со звуковой стороны, дает описание звукообразовательных механизмов и их особенностей, характеризует звуки в контексте динамики с включением в речевой поток, оценивает значимость звуков в среде языка, значимого инструмента современной коммуникации [7].
В фонетике интерес к звукам речи проецируется на несколько направлений:
Рассмотрим темы, поднимаемые в общей фонетике для изучения:
Фонетика ставит перед собой разные задачи исследования, что позволяет выделить в науке подотрасли: частную против общей; описательную против исторической; сопоставительную против экспериментальной; а также социофонетическую.
В частной фонетике рассматривается определенный язык с точки зрения его звуковой системы, но в общефонетических исследованиях характеризуются только общие закономерности.
Из материалов описательной фонетики выясняется облик фонетической системы в конкретный отрезок истории развития языка, а историко-фонетические данные свидетельствуют о динамике изменений, которые от возникновения сопровождали звуковую систему языка за долгие годы становления.
В социофонетике фокус работы нацеливается на группы населения, чтобы выяснить особенности их произношения.
Работы по сопоставительной фонетике проводятся так, чтобы в разрезе нескольких языков дать характеристику фонетического строя. В экспериментальной фонетике исследователи собирают материал в ходе экспериментов. Данная подотрасль нуждается в оснащении специальной аппаратурой для звукозаписи, причем научное знание уступает практике экспериментального метода (фонетика собирает данные разными методами - палатограмм, кимографии, магнитофонной записи, рентгеноскопии, спектроскопии, осциллографии). Сегодня ИКТ используются для синтеза речи, а речеподобные звуки продуцируются искусственно, не вовлекая речевой аппарат человека или запись его звучания [5].
Отметим, что фонетика имеет самостоятельный предмет изучения, так как исследует только звуковые средства, но и их проявления и функции, описывает сопряженность письма и звуковой стороны речи.
В настоящей работе поднимается тема сопоставительно-фонетического плана, поскольку поставлена задача проанализировать фонетические системы в русском и узбекском языке, чтобы указать на особенности как предпосылку затруднений, с которыми сталкиваются носители узбекского языка, овладевающие русским как иностранным, а также факторы, снижающие эффективность при постановке русского произношения.
Язык в фонетической системе объединяет каждый звук, актуальные для построения лексики данного языка, а также каждый способ произношения таких звуков. Однозначно, что конкретные языки отличаются в произношении звуков, в отдельных случаях очень непохожих на произношение в других языках. В русском языке фонетическая система изобилует согласными звуками с их градацией на глухие и звонкие, а в английском нашли распространение гласные с разной продолжительностью звучания - и долгие, и краткие. Во французском языке звуковой строй сформировался мелодичный, со спецификой звучания [1].
Но ни один язык в фонетической системе не привязывается сугубо к звукам, так как в данной системе присутствуют прочие аспекты - от акцента и интонации до ритма, чтобы с такими нюансами в произношении точнее донести смысл, эмоции говорящего. С перечисленными элементами поднимается процент осознания сообщения, каждого слова и фразы, емкость их передачи и формулировки.
Изучать фонетическую систему языка необходимо, чтобы создать навык правильно произносить лексику, достигнуть безупречного, понятного говорения. Овладение фонетической системой русского языка для школьников-носителей узбекского языка снимает преграды в учебе, в общении, открывает межличностный уровень коммуникации, затрудненный ошибками в произношении или неграмотным интонированием речи.
С пониманием принципов фонетической системы одного языка проще изучать прочие, поскольку формируется навык звукоразличения и звуковосприятия [3].
Сравнительная работа над фонетической структурой сопоставляемых языков – русского с узбекским - основана на ключевых аспектах фонетики:
В фонетике звук рассматривается на уровне фонем, минимальных единиц, причем такие фонетические звенья существуют в виде морфем, слов и грамматических форм. Из-за одной фонемы слово не только звучит не одинаково, но и несет свое уникальное значение: узбекский язык содержит слова бор(есть)и бур(мел) с отличающимися фонемами [о] и [у], а русский представляет слова «лук и люк» , где фонемы различаются твердым [л] и мягким [л'] звуками.
Речь облекает фонемы в звуки, но их произношение допускает варианты. Находим сходство звука [i] из слова «идора» со звуком [i] , присутствующем в русском языке со словом ива. Такая закономерность указывает на переменчивость в произношении фонем с учетом места локации, поскольку на звук влияет окружение. Но остается сохранной способность делать различия в словах и фразах. Фонемы воспринимаются с любыми различиями произношения, что поясняет внимание к нулевому звуку как к единственно возможному варианту для языковой фонемы. Из фонем каждый язык строит свою систему, что требует системного сравнения языков на фонетическом уровне [8].
Язык в разрезе фонетической системе следует преподавать и изучать внимательно, чтобы овладение новым иностранным языком шло параллельно с развитием грамотного произношения, правильного говорения согласно законам изучаемого языка. Раскрыть принципы фонетической системы видим ценным, чтобы коммуникация и передача смыслов происходила эффективно и верно, улучшалось изучение прочих языков, и родного, и иностранных. Произношение и понимание фонетической системы является навыками, развить которые актуально в работе со школьниками-носителями узбекского языка, которые овладевают русским языком. Такие шаги вносят фактор успешности в изучение русского языка носителями узбекского.
Отличия в фонетике русского и узбекского языков сопряжены с причастностью к языковым группам – славянской против тюркской. В восточнославянской группе и восточно-тюркских языках спектр отличий возник из-за несовпадения фонетического строя, что актуализирует анализ подробностей в основных различиях языков через призму фонетической науки.
Сравнительный анализ фонетических особенностей русского и узбекского языков
Эшдавлатова Бахора Хуршид кизи,
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа № 1 имени А. В. Войналовича», 9 А класс
Морфология классифицирует и русский язык, и узбекский в числе аффиксальных, но за русским языком замечена флективность и гибкость, что не выявлено за узбекским, по природе агглютинативным (на латинском понятие несет буквальное значение «склеивающий»). Узбекский язык упорядочен так, чтобы слово приобретало конкретное морфологическое значение через аффикс. Слово может иметь несколько аффиксов, а основа принимает аффиксы последовательно [4]. Ударным бывает в основном части случаем слог, стоящий последним. Голос ставится выше не в начале фразы, а в конце, что создает существенную помеху в том, чтобы на слух быстро определить структуру в сложном предложении.
Русский язык по законам морфологии требует, чтобы слово приобретало точное значение с родом, числом, падежом, с залогом, с наклонением и видом.
Способы морфологического словообразования следующие:
Для узбекского языка использование предлогов является исключением, поскольку в качестве замены нашли применение суффиксы, а также вслед за основным словом ставится дополнительное, что и заменяет предлог.
Русский язык богаче против узбекского грамматическими категориями.
Рассмотрим ситуацию со звукорядом. Русский язык пользуется 6 гласными: [а], [е], [о], [у], [и], [ы], что в количестве совпадает с узбекским - [а], [е], [о], [u], [i], [o`] (нечто промежуточное – то ли «о», то ли «у»)
Гласные русского языка лабиализованы реже (только [о], [у]) против узбекского (три звука [о], [u], [o`]), а также написание И озвучивается произношением как [ы –э]. Диалекты узбекского языка часто замечены в усреднении а-о, когда звук против [а] явно закрыт, но и против [о] звучит открыто.
По числу согласных русский язык опережает узбекский (36 против 25 звуков): [п] – [п’], [б] – [б’], [ф] – [ф’], [в] – [в’], [т] – [т’], [д] – [д’], [с] – [с’], [з] – [з’], [ц], [ч], [ш], [ж], [ш’], [к] – [к’], [г] – [г’], [х] – [х’], [j’], [м] – [м’], [н] – [н’], [р] – [р’], [л] – [л’].
Согласные узбекского языка следующие (только 25): [b], [p], [v], [f], [t], [d], [s], [z], [i], [ch], [sh], [k], [g], [х] , [j], [m], [n], [r], [l], [y], [q], [g`], [h], [ng], [` ](к гортанным звукам отнесены 3).
Группировка язычных согласных в русском и узбекском языке совпадает передне-, средне- и задне- язычные. Но для узбекского языка характерны глубокозаднеязычные согласные, которые близки к заднеязычным, но артикулируются ниже. Звукообразование согласных глубокозаднеязычной группы происходит так: с опусканием мягкого нёба к корню языка звучи увулярная согласная. Этим типом согласных русский язык не пользуется [12]. Признаком разделения согласных считают глухость и звонкость, но мягких согласных узбекский язык не знает. Однако возникает незначительное смягчение по большинству согласным.
Чтобы через сопоставительно-аналитическую оценку охарактеризовать системы согласных, существующих в русском и узбекском языке, рассмотрим фонемы из числа существующих в одном и в другом языке, после чего опишем специфические согласные, которые возникли в одном языке, но для другого не известны.
Из сопоставления видим, что 11 согласных в плане произношения резких отличий не демонстрируют: [b] – [б] , [d] – [д] , [z] – [з] , [m] – [м] , [n] – [н] , [p] – [п] , [r] – [р] , [s] – [с] , [t] – [т] , [f ]– [ф] , [ch] – [ч].
Также звукообразование практически идентичное, а среди согласных указаны категории: взрывных и щелевых, аффрикатов, дрожащих и смычно-проходных.
Признак глухость/звонкость заставляет согласные менять произношение, что связано с позицией или с местом на последней букве в слове: звук оглушен или фонема редуцирована. Данный феномен привел к парованию в русском языке 22 звуков: [п] – [б], [п’] – [б’] , [ф] – [в], [ф’] – [в’] , [т] – [д], [т’] – [д’] , [с] – [з], [с’] – [з’] , [ш] – [ж], [к] – [г], [к’] – [г’]. Но узбекский язык демонстрирует парование только 16 звуков: [b] – [p], [v] – [f], [z] – [s], [g] – [k], [d] – [t], [j] – [ch], [j(dj)] – [sh], [g'] – [x].
И русскому, и узбекскому языку свойственно не иметь пары по признаку глухой/звонкий каждому сонорному. Это отражают звуки русского языка [м]- [м'], [н] – [н'], [л] – [л'], [р] – [р'], [й] против звуков узбекского языка [m] , [n] , [η] , [l] , [r] , [y] .
Без пары в русском языке существует несколько глухих [х] , [ц] , [ч’] против ситуации с непарными глухими в узбекском: [q], [h].
На узбекском языке звукопередача согласных как эквивалентов звуков русского языка [ц] и [щ’] не возможна. Но узбекский язык создал согласные, не знакомые прочим языкам — [q] и [g'], что звучит как [х] в определенных разновидностях с гортанным произношением.
Через сопоставление и анализ может перечислить проблемы, которые наиболее закономерны для усвоения русского языка. Так, произнести носителям узбекского языка сложно следующие звуки русского языка:
Затруднения можно снять, если осознать природу восприятия и механизм при звуковоспроизведении русского языка, выделить специфику в расстановке ударений, деления на слоги, интонационные акценты, через сопоставительно-аналитическую процедуру рассмотреть отличия за фонетическими единицами языков, выявить моменты, связанные не только с лингвистикой, но и с психологией на стадии овладения иностранным языком.
Напомним, что каждый язык уникален и в целом, и в частности, на примере фонетической системы. Установить детали в сходстве и в различиях между русским и узбекским языком в плане фонетической системы, найти расхождения в звуковом строе через сопоставление позволяет педагогу профессионально корректировать овладение русским языком как иностранным, улучшает результаты освоения носителями узбекского языка навыка русскоязычного говорения и чтения с литературным произношением [6].
За фонетикой в узбекском языке усматривает особенности, создающие расхождения данного языка с прочими в тюркской группе. Так, узбекскому языку не свойственно достижение гласными гармонии или оканье. Против русского в узбекском языке являются типичными: акцент на уход кзади функций артикуляционной системы при звукообразовании, а гласные и согласные произносятся с низким подъемом.
Отметим, что в системе языка фонему видят произносимым звуком, а менее данной единицы звуковых компонентов в языке не существует. Через фонему в слово и его форму вносятся смысловые отличия.
Изучим ситуация с близкими и расхожими аспектами гласных русского и узбекского языка на примере фонем [и] и [i].
Для фонемы [и] в русском языке типично использование:
В узбекском языке фонему [i] по произношению от русской отличает только краткость: o‘qish, tish, ish. Также фонеме [i] отводится место вслед за согласной или за заднеязычной, что сближает ее звучание с (ы) - qirq–(ы), qizq–(ы), g‘isht–(ы).
Общее свойство гласных звуков состоит в звучности, так как вибрирующие голосовые связки, несомкнутые органы артикуляции пропускают воздушную струю безо всяких преград, а также не создают особенностей в произношении. За согласными звуками замечена также звучность, но менее выраженная.
Полагаем, что языки обладают фонетическими особенностями, что оборачивается трудностями для произносящего:
Носители узбекского языка часто ошибаются, смещая гласные [е-и], на которые падает ударение [и-ы] вне зависимости от позиции (мышка –мишка), поскольку их родной язык не использует звук [ы].
Произнести согласные затруднительно, так как нужно учитывать твердый и мягкие, глухие и звонкие звуки, овладеть неизвестными в узбекской фонетической системе фонемами [ц], [ч’], [щ’].
Русский язык допускает свободу ударения и его разноместность (мо-ре – мо-ря, пи-шу – пи-шешь), для постановки ударения возникли правила. Но узбекский язык тяготеет к тому, чтобы ударным оказывался последний слог в слове, так как несколько аффиксов заставляют ударение сместиться в самый конец, к последнему слогу - yozuv–yozuvchi–yozuvchilar. Такое явление создает проблемы, провоцирует несовпадения у овладевающих русским языком.
Произнести слова школьникам трудно с грамотной постановкой ударения, а также часто слова произносятся неверно. Сила русскоязычного ударения выше, что оборачивается для гласных фонем редукцией, когда с ослаблением падает длительность произношения и звук смазывается, меняет качество. Для русского языка логична свобода ударения на любом по порядку из слогов слова.
В ходе настоящего исследования выявлено, что овладевать языком важно в разрезе детального знакомства с его фонетической системой. Научная отрасль фонетика направлена на изучение звуков, особенностей при произношении, включении в процесс языковой коммуникации. Язык нуждается в стройной фонетической системе, чтобы упорядочить произношение слов, создать базу правил для говорящих.
В фонетической системе рассматривается без исключения каждый звук язык, а также каждый способ произнести таковой. Примечательно, что языки не равноценны в наборе звуков даже в пределах одной языковой группы, а такие отличия требуют внимательного изучения. В русском языке очень развит аппарат согласных звуков с признаками глухоты и звонкости, но в английском построение лексики происходит с частым обращением к гласным, долгим и кратким.
С точки зрения морфологии и русский язык, и узбекский сходны в аффиксальной конструкции. Но за русским языком признана гибкость, что не соответствует характеристике узбекского, агглютинативного по своим признакам. Слова узбекского языка приобретают очередное морфологическое значение с прибавлением аффикса, который принимает основа, а добавлять аффикс нужно в правильной последовательности.
План исследования с выполнением принес материал, свидетельствующий, что фонетические системы в русском и узбекском языке исполнены с многочисленными различиями, замеченными и по гласным звукам, и по согласным.
Важно изучить все детали в фонетике, существующей в русском и узбекском языке, ориентироваться в базовых несоответствиях звукового строя, чтобы через сопоставительно-аналитический механизм прийти к методам, способам и средствам помощи носителям узбекского языка, овладевающим русским как иностранным, формируя навык говорения и чтения русскоязычного сообщения с грамотным литературным произношением.
Основная цель проекта состояла в том, чтобы рассмотреть русскую и узбекскую фонетическую системы, чтобы из сопоставления указать на трудности, типичные в среде носителей узбекского языка, овладевающих русским языком. Считаем данную цель достигнутой.
Исследование позволило реализовать ряд задач:
Гипотеза исследования сформулирована так: произнести без ошибок сообщение на русском языке носителям узбекского, овладевающим русским языком, мешают специфические аспекты в каждой фонетической системе – и родного языка, и иностранного. В процессе исследования гипотеза подтвердилась.
В практической части исследование направлено на работу с особенностями фонетических систем, свойственными русскому и узбекскому языкам.
Сопоставительная характеристика фонетики русского и узбекского языков
Русский | Узбекский |
Восточнославянская группа языков | Тюркская группа |
Имеют аффиксы | |
Флективный тип | Агглютинативный тип |
Система гласных звуков | |
[а], [е], [о], [у], [и], [ы] | [а], [е], [о], [u], [i], [o`] (средний между звуками о и у) |
Два лабиализованных гласных звука: [о], [у] | Три лабиализованных гласных звука: [о], [u], [o`] |
Система согласных звуков | |
36 согласных звуков: [п] – [п’], [б] – [б’], [ф] – [ф’], [в] – [в’], [т] – [т’], [д] – [д’], [с] – [с’], [з] – [з’], [ц], [ч], [ш], [ж], [ш’], [к] – [к’], [г] – [г’], [х] – [х’], [j’], [м] – [м’], [н] – [н’], [р] – [р’], [л] – [л’] | 25 согласных звуков: [b], [p], [v], [f], [t], [d], [s], [z], [i], [ch], [sh], [k], [g], [х] , [j], [m], [n], [r], [l], [y], [q], [g`], [h], [ng], [` ](гортан. звуки: 3) |
Согласные делятся на переднеязычные, среднеязычные, заднеязычные | Согласные делятся на переднеязычные, среднеязычные, заднеязычные, глубокоязычные |
По способу образования делятся на: взрывные, щелевые, аффрикаты, дрожащие смычно-проходные | По способу образования делятся на: взрывные, щелевые, аффрикаты, дрожащие смычно-проходные |
Образуют пары: глухие-звонкие твердые-мягкие | Образуют пары: глухие-звонкие нет мягких согласных |
11 согласные произносятся почти одинаково: [b] – [б] , [d] – [д] , [z] – [з] , [m] – [м] , [n] – [н] , [p] – [п] , [r] – [р] , [s] – [с] , [t] – [т] , [f ]– [ф] , [ch] – [ч] | |
В русском языке по признаку глухости-звонкости образуется 11 пар: [п] – [б], [п’] – [б’] , [ф] – [в], [ф’] – [в’] , [т] – [д], [т’] – [д’] , [с] – [з], [с’] – [з’] , [ш] – [ж], [к] – [г], [к’] – [г’]. | В русском языке по признаку глухости-звонкости образуется 8 пар: [b] – [p], [v] – [f], [z] – [s], [g] – [k], [d] – [t], [j] – [ch], [j(dj)] – [sh], [g'] – [x]. |
Непарными звонкими по глухости – звонкости являются все сонорные | |
[м]- [м'], [н] – [н'], [л] – [л'], [р] – [р'], [й] | [m] , [n] , [η] , [l] , [r] , [y] |
Непарные глухими по глухости – звонкости являются | |
[х] , [ц] , [ч’] | [q], [h] |
Различия в звуках | |
[ц] и [щ’] | отсутствуют |
отсутствуют | [q] и [g'] |

Ломтик арбуза. Рисуем акварелью

Как напиться обезьяне?

Как я избавился от обидчивости

Чья проталина?

Прекрасное далёко