• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Проектная работа

Опубликовано Гуреева Лариса Анатольевна вкл 29.09.2011 - 21:35
Гуреева Лариса Анатольевна
Автор: 
группа учащихся 3-го класса

Сочинение сказки по фольклору славянских народов

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon narodnaya_skazka_-_dusha_naroda.doc72.5 КБ
Microsoft Office document icon titulnyy.doc20.5 КБ

Предварительный просмотр:

 Сегодня мы часто слышим слово «толерантность». В школе нам объясняли, что это значит уважение и правильное понимание и принятие богатого многообразия культур мира, признание того, что люди различаются по внешнему виду и поведению. Но все мы, такие разные, обладаем правом жить в этом мире! Да, мы очень разные, но оказывается, что и очень похожи.

Поляки, чехи, словаки, болгары, сербы, хорваты, боснийцы, македонцы, словенцы, черногорцы, белорусы, русские, украинцы – все это славяне, крупнейшая  в Европе общность людей, объединяемая близостью языков и общностью происхождения. Примерно полторы тысячи лет тому назад, славяне были расселены достаточно близко друг к другу. Однако с течением времени, в связи с ростом численности населения и необходимостью освоения новых территорий, славяне расселялись все дальше друг от друга, смешивались с местным населением других территорий и все более теряли общие черты.  Но дошедшее до нас народное творчество, особенно сказки, позволяют нам понять общие истоки этих народов.

      Мы выдвинули гипотезу:

если русский и сербский народы имеют одни исторические корни и являются частью славянского племени, то в сказках этих народов должны прослеживаться схожие черты.

Цель нашей работы: выявить степень похожести русских и сербских народных сказок и  сочинить свои сказки с элементами русского и сербского фольклора.

Задачи:

  1. прочитать сербские народные сказки, попытаться найти похожие русские народные сказки
  2. проанализировать сказки с целью обнаружения в них сходства и отличий
  3. по прочитанным сказкам составить сравнительную таблицу
  4. сделать макет книги сказок собственного сочинения с иллюстрациями.

Мы составили план действий: 

  1. Прочитать русские и сербские народные сказки.
  2. Составить сравнительную таблицу для выявления степени похожести сказок.
  3. Обратиться за помощью к учителю.
  4. Обратиться за информацией в Интернет.
  5. Написать свои сказки с элементами русского и сербского фольклора.
  6. Сделать макет книжки с иллюстрациями.
  7. Выступить перед одноклассниками с защитой нашего проекта.

     После того как мы поставили перед собой цель, обнаружили, что не очень-то легко найти в библиотеке сербские сказки.

В наших поисках нам помог Интернет.

Для исследования мы выбрали следующие сказки:

Сербские сказки                        Русские сказки

«Как лиса волку отомстила»                   «Лисичка-сестричка    

                                                                  и серый волк»

«Правда и кривда»                                  «Правда и кривда»

«У лжи ноги        «У лжи ноги коротки»                     «Сказка о молодильных  

                                                                                                                                   яблоках  и живой воде»

Мы читали и удивлялись открытиям, которые делали! Вот какая таблица у нас получилась.

Сербская народная сказка «Как лиса волку отомстила» и русская народная сказка «Лисичка- сестричка и серый волк»

Главные герои в обеих сказках – лиса и волк – наделены одинаковыми чертами: лиса – хитростью, волк – глупостью. Похожи в сказках не только герои, но и их поступки: простодушного волка обманывает хитрая лиса, кроме того, в сербских сказках волк обманул еще и жеребенка (подобный сюжет прослеживается в сказке «Волк и семеро козлят»). Похожи и предметы, которые используют люди и животные – телега, сани, коромысло и т.д.  Исконное использование сельскохозяйственных предметов (коромысло, сани, телега) дает возможность проследить общие корни народов и их схожие занятия (сельское хозяйство). Таким образом, в ходе исследования мы сделали вывод, что в русской и сербской сказках одни и те же персонажи наделены одними и теми же характеристиками (лиса – хитрая, волк простодушный, глупый), они заняты одними и теми же проблемами, главная из которых – поиск себе пропитания. И, если, у волка главное оружие в поиске пищи – сила и быстрые ноги, то у лисы – хитрость  и двуличие. Кроме того, сказка «Как лиса отмстила волку» напоминает еще и сказку русского народа «Волк и семеро козлят», где волк также обманом проник в жилище козы и съел всех семерых козлят.

Как у сербского, так и у русского народа принято олицетворять животных с определенными характеристиками, наделять их душой и человеческими качествами. Характер повествования тоже достаточно схож: сказка начинается с какого-то яркого события, вокруг которого идет повествование, потом идет кульминация, следом –  логическое завершение сказки, в результате которого, каждый получает по заслугам. Оба этих славянских народа достаточно мудры – несмотря на то, что в ходе повествования и так понятно, кто прав, кто виноват, кто плохой, а кто хороший, все-таки  выводы читателю предоставляется сделать самому. Автор сказок (народ) всегда находит способ наказать хитрого и жадного, и помочь бедному, но наделенному положительными качествами герою.

Сербская народная сказка и русская народная сказка

«Правда и кривда»

        Эти сказки удивительно похожи друг на друга. Прежде всего, они имеют одинаковое название. В основе сюжета – решение серьезного и важного во все времена вопроса -  что сильнее: правда или кривда, как легче и правильнее жить. Главные герои  сказки – это Правда и Кривда, в сербской сказке они предстают в образе двух братьев, в русской – в образе двух купцов. Они не могут сами решить свой спор, поэтому обращаются к другим за советом. И в результате, проспорив, Правда лишается всего своего имущества, да еще ей и выкалывают глаза. В обеих сказках, брошенная Правда становится свидетелем ночных разговоров темных сил (в сербской сказке – это виллы, в русской – черти) и узнает способ излечения своей слепоты (в сербской сказке – вода, в которой купались виллы, в русской – определенная трава). Используя это «лекарство», Правда излечивает  и царскую дочь, за что и награждается по-царски. В обеих сказках, Кривда, прослышавшая о богатстве Правды, лишается покоя и пробирается на то самое место, где Правда услышала разговор. Здесь ее и настигает возмездие: русский и сербский народы единодушны в своем отношении к несправедливости, жадности, злу, и поэтому Кривда разорвана на мелкие части.

Сербская народная сказка «У лжи ноги коротки» и русская народная сказка «О молодильных яблоках и живой воде»

               Русская сказка

        Сербская сказка

          Название    сказки.   Что необычного в названиях

«Сказка о молодильных яблоках и живой воде»

Название передает краткое содержание сказки.

«У лжи ноги коротки»

Название похоже на поговорку.

                             Главные герои      сказки

Царь, три сына, Синеглазка

Царь, три сына, Царевна

Взаимоотношения старших и младших (отец – сыновья, братья)

Отец просит сыновей отправиться за волшебными предметами, которые дадут ему здоровье.

Старшие хотят присвоить подвиги младшего.

Каким образом усваиваются героями ценностные нормы

Старшие братья, оказавшись перед героями, подвергшими их испытанию, ведут себя неучтиво. За что оказываются в неволе.

Попытавшись присвоить подвиги своих младших братьев, оказываются изгнанными из царства.

Общее в  сказках (зачин – концовка, последовательность действий, результат действий)

Зачин и концовка сказок одинаковы: в обеих сказках повествование начинается с того, что престарелый царь – отец, став старым и больным, созывает к себе трех своих сыновей,  которые по очереди отправляются в путь, чтобы добыть для своего отца здоровье и молодость. Заканчиваются сказки тем, что меньшие братья находят себе и славу, и любовь, а старших, пытавших обмануть отца и совершить подлость в отношении младших братьев, с позором изгоняют из дома. Добро, честность, справедливость побеждают в сказках.

Герои этих двух сказок похожи по характеру и поступкам. Например, в одной и в другой сказках есть два хитрых брата, которые мечтают присвоить себе чужие подвиги, и младшие, которые совершают подвиги, терпят несправедливость и подлость от старших.

 Младшие, оказавшись в такой же ситуации, как и старшие братья, ведут себя по-другому, говорят вежливо, учтиво. Поэтому их не только отпускают, но еще и помощь оказывают. Сравним: «А гость неучтиво отвечает, что  он,  мол,  царевич  и  никто  не  может задавать ему вопросы. Царь разгневался, велел заковать дерзкого и бросить  в темницу», «Царь отпустил царевича по-хорошему…» (сербская  сказка) и «Много молодцев проезживало, да не много вежливо говаривало. Возьми, дитятко, моего коня. Мой конь будет бойчее, довезет он тебя до моей середней сестры, она тебя научит» (русская сказка)

В обеих сказках спасительная вода и яблоки находятся в городе за высокими стенами, охраняют этот город в сербской сказке двенадцать львов, а в русской – тридцать богатырей. Охраняют волшебные предметы – девушки: в русской сказке – Синеглазка, в сербской – царевна. И Синеглазка, и царевна через некоторое время вместе со своими детьми разыскивают героя, разоблачают ложь и подлость его старших братьев. Обе сказки заканчиваются свадебным пиром. Зло наказано.

                           Различия       в                сказках

В сербской сказке – источник молодости и здоровья – живая вода из колодца, в русской – яблоки, вода же нужна для того, чтобы вернулось зрение.

В сюжете с выбором героями пути – дороги есть отличие. В обеих сказках выбор  младшего сына позволяет ему не только исполнить пожелание отца, но и спасти старших братьев. Но «Сказке о молодильных яблоках и живой воде» таким местом выбора становится плита - камень, у которого каждый из путников выбирает себе дорогу. В сербской же сказке «У лжи ноги коротки» таким местом выбора становится дворец иноземного царя. Выбравшие дорогу попроще, в результате, оказываются в темнице, а меньший брат, выбрав наиболее опасную дорогу, не только исполняет наказ отца, но и вызволяет своих нерадивых братьев. Те из братьев, кто не смог побороть свою гордость и учтиво и правдиво разговаривать с персонажами, которые встречаются на их пути, попадают в темницу.

          Мораль. Пословица, выражающая главную мысль сказки

Урок, который мы можем извлечь, познакомившись с этой сказкой, состоит в том, что если человек будет относиться к окружающим с добротой и заботой, то они обязательно отплатят ему благодарностью, и если человек трудолюбив, он всегда получит свою награду.

Вывод. Прочитав и проанализировав сербские и русские сказки, мы пришли к выводу, что творчество славянских народов, в том числе русских и сербов, неразрывно связаны между собой. Продолжая традиции устного народного творчество, используя знания, полученные в процессе исследовательской деятельности, мы написали свои сказки, которые объединяют в себе наиболее характерные общие элементы, присущие русской и сербской народной сказке.

Нас так увлекла эта работа, что мы решили «издать» свою книгу.

Мы сочинили две сказки «Волшебный колодец» и «Лисица и козленок», прочитав которые вы найдете черты и русской, и сербской сказок.

Мы понимали, какая ответственность лежала на нас, когда мы выступали перед одноклассниками.

Мы сделали оригинальный макет, нарисовали иллюстрации и своими силами создали книгу.

Ребятам нашего класса так понравилась наша книжка, что многие из них принялись сочинять собственные сказки.

Со сказками, которые мы сочинили, мы выступали в подшефном детском саду. Наша книжка очень понравилась малышам.

Мы получили удовольствие от совместной работы и крепко подружились.

Список использованной литературы

  1. Сербские народные сказки. Перевод с сербского Н.  

     Феофановой. Изд. «Лодья». Храм Святой мученицы Татианы при МГУ. М., 2004

2. skazki-narodov.ru/serbskie        


Предварительный просмотр:

Государственное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №460 ЮВАО города Москвы

«НАРОДНАЯ СКАЗКА – ДУША НАРОДА»

Айнуллина Елизавета, Жорина Арина, Лаврухина Софья, 3 «Б» класс

Научный руководитель:  Гуреева Л.А., учитель начальных классов

Москва, 2010


Поделиться:

Лесная сказка о том, как согреться холодной осенью

О падающих телах. Что падает быстрее: монетка или кусочек бумаги?

Как нарисовать ветку ели?

Кто самый сильный?

Астрономы получили первое изображение черной дыры