• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Художественный перевод стихотворения Robbin the Bobbin

Опубликовано Жукова Ирина Александровна. вкл 19.10.2012 - 18:29
Жукова Ирина Александровна.
Автор: 
ученицы 7 А класса МБОУ СОШ№2 г.Княгинино Нижегородской области Хапова Мария, Егорихина Евгения, Сизова Татьяна

На занятиях кружка английского языка дети пытаются делать художественные переводы хорошо известных стихотворений. Так в учебнике Enjoy English для 7 класса представлено стихотворения Robbin the Bobbin. Оно хорошо известно русским детям в переводах С.Я. Маршака и К.И. Чуковского. Но оказалось, что и самим детям под силу сделать художественый перевод. В конкурсе победили вот эти три варианта. Надеюсь, они вам понравятся.
Руководитель кружка Жукова Ирина Александровна.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл robbin_the_bobbin_1.docx13.7 КБ

Предварительный просмотр:

Robin the Bobbin

(оригинальное стихотворение)

Robin the Bobbin the big-bellied Ben,

He ate more meat than fourscore men;

He ate a cow, he ate a calf,

He ate a butcher and a half,

He ate a church, he ate a steeple,

He ate a priest and all the people!

A cow and a calf,

An ox and a half,

A church and a steeple,

And all good people,

And yet he complained

that his stomach wasn't full.

Переводы:

Перевод выполнен

ученицей 7А класса МБОУ КСОШ№2

Хаповой Елизаветой

Робин Боббин толстый был

Кушать очень он любил.

Скушал мясо Барабек

За сто с лишним человек!

Съел корову, съел теленка,

Мясника и поваренка.

Колокольню, церковь съел!

На пол сел. И посидел…

В церкви

был священник,  люди.

И спросил он:

«Это штрудель?»

Съел корову и быка,

Выпил тонну молока.

И дома, и людей.

Да не выплюнул костей.

Люди смотрят на него.

«А я не кушал ничего»

Перевод выполнен

ученицей 7 А класса МБОУ КСОШ №2

 Егорихиной Евгенией

Робин Боббин

Большой Бен

Много мяса съел в обед.

Съел корову,

Съел теленка, Колокольню

И осленка.

Съел священника, быка

И с прилавком мясника.

А потом еще мычит:

«Вдруг животик заболит?»

Перевод выполнен

ученицей 7А класса МБОУ КСОШ №2

Сизовой Татьяной

Робин Боббин

Толстячок

Скушал столько,

Сколько смог.

Съел сегодня мясника и теленка, и быка.

Съел священника.

С ним вместе

съел корову,

Рыбу в тесте.

Съел он всё, что увидал,

А спасибо не сказал!


Поделиться:

Три способа изобразить акварелью отражения в воде

Огонь фламенко

Злая мать и добрая тётя

Астрономы наблюдают за появлением планеты-младенца

Юрий Алексеевич Гагарин