Переводы стихов - дело творческое. Помимо знания лексики и грамматики нужно также владеть многими тонкостями языка для того, чтобы прочуствовать и суметь передать то, что хотел сказать автор. Моим учащимся нравится пробовать себя в роли переводчиков и их работы интересно читать, так как каждый обладает неповторимой индивидуальностью и воспринимает все произведения по своему.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 2.8 МБ |

Л. Нечаев. Яма

Три коробки с орехами

Как нарисовать лимон акварелью

Фильм "Золушка"

Огонь фламенко