• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Презентация к проекту

Опубликовано Немова Юлия Константиновна вкл 21.02.2014 - 14:20
Немова Юлия Константиновна
Автор: 
Делба София

 

Введение

 

Наш проект посвящен электронному письму, как особому виду частной переписки.

Данную тему мы выбрали неспроста. Прежде всего, мы сами пишем письма, общаемся в интернете, получаем послания.

Часто мы просто не можем понять, что имел в виду отправитель.

Мы обратили внимание на то, что стали общаться между собой используя сокращения, написать сочинение стало большой проблемой, слова из e-mail просто нечем заменить. Мы подумали а, что если новое общение по электронной почте, это зарождение нового языка, на котором потом не только будут писать, но и говорить последующие поколения. Мы также предположили, что новый язык это не временное явление, а достаточно долгий процесс, который сейчас только начинается. Можно сказать экспансия.  Данные процессы происходят не только в английском языке, который мы берём за основу проекта, но и других языках, например в русском, китайском.

 Итак, наша работа посвящена изучению вопросов, связанных с особенностями развития электронного письма. Электронное письмо на английском языке может рассматриваться как исключительно распространенный в современном мире способ индивидуального общения. Сетевое письмо предполагает реализацию компьютерного взаимодействия для передачи сообщений между пользователями, причем, во многих случаях это относится к сообщениям, которые посылаются частным порядком. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Office presentation icon elektronnoe_pismo_kak_osobyy_vid_lichnoy_perepiski.ppt2.79 МБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Авторы работы: Айба Екатерина, Бутба Лаура, Делба София, Шклярова Кристина.

Слайд 3

Цель: определить структурно-содержательную специфику сетевых сообщений, относящихся к разряду “E-Mail” на английском языке, с учетом их жанровых и стилистических разновидностей. Задачи: - Установить различия между традиционными и электронными письмами. - Проанализировать сетевые электронные сообщения. - Изучить лингвистический потенциал электронного письма. - Опросить пользователей и систематизировать данные. Гипотеза: язык интернета выступает как особая форма существования естественного языка и отражающая процесс взаимодействия устной и письменной форм современного англ. языка.

Слайд 5

1. Angel wrote: Hey guys!! i take the opportunity to write you :-) i would also like to apologize for the last e-mail I sent, I didnt include Eve in the addressees (on purpose) but I didnt include Dave either, of course not on purpose The problem is that, I didnt think about it, but then some of you replied at this email and they didnt get them... If you happen to think about it, take a look to the addressees list.. :- Р Well.. by the way I'm glad to say that I'm spending a great time in France with Eve.. unfortunately I'll be leaving on Wednesday, and more unfortunately (and hopefully at the same time, I'll start working hehe I also met Yann and Emma yesterday.. It's great to meet some of you out of the US.. :-* Angel

Слайд 6

1. Смешение признаков делового и дружеского письма. 2. Размытие границ этикетных формул. 3. Тенденция диалогизации. 4. Сохраняет содержательную целостность и структурную определенность. 5. Интенсивное использование сокращений: “ atw” – at the weekend, “cm” – call me, “cu”, “cya” – see you, “dk” – don’t know 6. Употребление эмотиконов: :-) улыбающийся, :-))) смеющийся, :-| задумчивый, :-( грустный, >:-[ сердитый, :-0 удивлённый, ;-) подмигивающий, :-\ усмехающийся, :-* поцелуй. 7. Наличие особого лексикона. 8. Специфическое использование пунктуационных знаков.

Слайд 7

Результаты опроса пользователей в возрасте от 13 до 18 лет (всего 108 человек) Вопрос №1 : Испытываете ли Вы трудности в понимании электронных писем? 90% - да, испытывают. 10% - понимают текст достаточно легко. Вопрос №2 : С какими трудностями сталкиваетесь, читая письма на английском языке? 80% - часто не понимают смысла сокращений 10% - раздражает использование только прописных букв и отсутствие пунктуации. 5% - не всегда могут понять значение эмотиконов 5% - не сталкиваются с трудностями в переписке

Слайд 8

Краткий словарь электронных сокращений AAMOF - As a matter of fact - в действительности AFAICS - As Far As I Can See - насколько мне видится AFAIR (As far as I remember) насколько я помню AFAIUI ( As far as I understand it) насколько я понимаю AFAIK ( As far as I know ) насколько мне известно, насколько я знаю AFAICT (As far as I can tell) насколько я могу сказат ь B4 (be four = before) до того BAK ( Back at keyboard ) снова за клавиатурой [у клавиатуры] у собеседника снова рядом компьютер. BBIAB ( Be back in a bit ) скоро буду; скоро вернусь BBL ([I'll] be back later) вернусь позже ; ещё вернусь BCNU (Be seeing you) увидимся C (see) смотри, посмотри, увидимся (например, C U later) CUL (See you later) до встречи CULA (See you later, Alligator) До встречи, Крокодил CYO (See you online) до встречи в Сети DMY (Day, Month, Year) день , месяц , год DOW (Day Of Week) день недели

Слайд 9

Интернет является новой информационной средой современной культуры, которая формирует новый тип мировосприятия, новый образ жизни. Язык интернета обладает целым рядом особенностей лингвистического характера. Несомненно, пока ещё рано говорить о том, что язык современного электронного письма – это новый язык, но возможно мы наблюдаем его зарождение.

Поделиться:

Загадка старого пирата или водолазный колокол

Распускающиеся бумажные цветы на воде

Финист - Ясный сокол

"Морская болезнь" у космонавтов

А теперь — мультфильм