Перевод поэтического произведения Джулии А. Картни "Мелочи" с английского языка на русский 8 класс.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 26 КБ |
Рожкова Юлия, 8 «А» класс
МБОУ СОШ № 10 г. Ковров Владимирской области
Перевод поэтического произведения с английского языка на русский.
Джулия А. Картни
Капли серебрятся,
И песок шуршит,
Океан огромный
В той стране шумит.
В той стране, где мчится,
Убегая вдаль,
Вечность благородства,
Храбрости вуаль.
Места нет ошибкам
И людским грехам,
Здесь не знают ужас,
Горе и обман.
Коротко промолви
Слово о любви,
Отпусти печали,
Жизнь благослови.

Мороз Иванович

Басня "Две подруги"

Астрономический календарь. Декабрь, 2018

Астрономический календарь. Февраль, 2019

Любимое яичко