• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

William Shakespeare Crabbed age and youth cannot live together,

Опубликовано Кривосудова Анна Борисовна вкл 02.10.2016 - 6:58
Кривосудова Анна Борисовна
Автор: 
Файзуллин Никита 9 б

МБОУ СОШ №36 п. Новый Уоян

Конкурс переводчиков 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл shekspir.docx12.27 КБ

Предварительный просмотр:

Crabbed age and youth cannot live together,
Youth is full of pleasure, age is full of care,
Youth like summer morn; age like winter weather, 
Youth like summer brave; age like winter bare;
Youth is full of sport; age's breathe is short;
Youth is hot and bold; age is weak and cold; 
Youth is wild and age is tame;
Age, I abhor thee!
Youth, I adore thee!
Oh, my Love, my Love is young!

William Shakespeare

Ворчливая старость и юность

не могут вместе ужиться,
старость полна заботы;
Юность как вольная птица;
Юность как буйство природы,
Старость как вьюг хороводы,
Юность свежа поверьте,
Старость - дыхание смерти,
Юность горяча и напориста,
Старость холодна, без скорости;
Юность дика как тигрица,
Старость - в руке синица.
Я обожаю юность, 
Я ненавижу старость,
Старость, конечно, не радость
О, любовь моя, младость!


Поделиться:

Рыжие листья

Старинная английская баллада “Greensleeves” («Зеленые рукава»)

Басня "Две подруги"

Цветок или сорняк?

Два петушка