• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Научно-практическая конференция "Звукоподражание в английском языке"

Опубликовано Брагина Любовь Константиновна вкл 03.11.2016 - 10:15
Брагина Любовь Константиновна
Автор: 
Брагина Алина

Данная работа позволяет понять, почему животные в разных языках звучат по разному. Работа выполнена и предназначена для учеников начальной школы, но может пригодиться каждому!

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл НПК для начальной школы33.12 КБ

Предварительный просмотр:

Проектная работа

Тема: «Звукоподражание в английском и русском языках на примере звуков животных»

                                                                 Автор:  Брагина Алина

 ученица 3 «Б»  класса

                                                                        Руководитель: Брагина Любовь Константиновна

                                    учитель английского языка

                                                                                                 

2016

Оглавление

Введение        

1.        Сходства и различия звукоподражаний животным в английском и русском языках        

Заключение        

Список используемой литературы        

Введение

           Во многих английских текстах и сказках для детей животные разговаривают «по-английски», и дети  этому очень удивляются.  В любом языке есть такое явление, как звукоподражание. В каждом языке своя система звуков и особенное восприятие окружающего.  Звуки животных и предметов, знакомые нам с детства, совершенно иначе звучат на разных языках. Дело в том, что мы слышим одинаковые звуки, но передаем их в языке по-разному. Люди всегда подражают животным и звукам, которые издают окружающие их предметы.

  С детства мы изучаем английский язык в школе или в детском саду, основное обучение происходит с помощью разучивания стихотворений, чтения детских сказок и рассказов. Звуки животных передаются во многих сказках и  песнях, но они разные в английском и русском языках. Итак, животные говорят одно и то же, а слышим мы разное. Это показывает, насколько отличается восприятие звуков животных среди  носителей разных языков.

Цель моей работы – выявление особенностей звукоподражания животным в английском и русском языках.

Данная цель определяет решение следующих задач:

  • Изучить особенности звукоподражаний животных на основе английских стихотворений о животных;
  • Проанализировать звуки английских животных.

           Методы практической работы: наблюдение, сравнение, анализ, сопоставление.

           Предмет работы: звукоподражание животным в английском и русском языках.

          Продукт работы: разработка и создание иллюстрированного английского словаря «Animals’ English» («Звериный английский»).  

           Данная проектная работа актуальная, ведь воспроизведение животных звуков в английском языке – это достаточно интересная тема для младших школьников, изучающих английский язык и важно знать особенности страны изучаемого языка для того, чтобы лучше понять народ этой страны.

Гипотеза – мы считаем, что изучение различий звукоподражания животным в английском и русском языках поможет избежать трудностей и несоответствий при переводе.

  1. Сходства и различия звукоподражаний животным в английском и русском языках

          В нашей школе дети начинают изучать английский язык со второго класса. Мы разучиваем различные стихи, песни, и рифмовки на английском. Большинство таких рифмовок о животных. И большинство детей считает, что животные в английском и в русском языках говорят по-разному. Если верить этому, значит, животные из разных стран не поймут друг друга, когда встретятся. «Поймут ли друг друга английский и русский петух, когда встретятся?» - такой вопрос я решила задать своим одноклассникам. Большинство ответили, что они не поймут друг друга. А моя младшая сестра даже сказала, что животным также как и людям, необходимо изучать языки, чтобы понять друг друга. И действительно, петух на английском говорит «cock a doodle du», а русский петушок говорит «ку ка реку». Но на самом деле они поймут друг друга без проблем. В действительности же дело  не в  животных, просто  люди по-разному воспринимают их звуки.  Данный факт  указывает на то, что человеческие языки своеобразны.  

Люди с древних времён подражают звукам природы вокруг них, в том числе животным. Так учатся разговаривать дети, ведь звукоподражание людей животным начинается с самого детства человека. Это очень интересно, также как и любопытно узнать, как говорят животные в английском, какие животные схожи по звучанию, а какие различны.

Звукоподражание  животным во всех языках значительно отличается в разных языках и куда больше говорит о людях, чем о животных. Значит, говорим по-разному мы, а не животные. То, как мы воспринимаем их звуки, указывает на своеобразие человеческих языков.

Чаще всего можно пронаблюдать различные звуки животных с помощью сказок и стихотворений. Вот некоторые стихотворения о животных на английском языке:

  1. The cow says: “Moo-moo”,

I have some milk for you.

  1. My dog is clever, strong and quick,

Its name is Spot, my name is Nick.

My dog is nice, my dog is good,

It always says me: “Woof-woof-woof”

  1. I’m a lion, I’m a lion R-R-R

My name is Clide,

My jaws are big and wide.

  1. Once I saw a little bird: “Wee-tweet-tweet”

Oh, the bird was so sweet!

  1. The little green frog

Jumps on a log,

Takes off its cloak

And starts to croak!

         Следует отметить, что звуки некоторых животных значительно отличаются в разных языках, но также есть и похожие звуки. В следующей таблице наиболее полно представлено то, как говорят животные в русском и английском языках.  

Медведь – р-р-р

Пчел- зззз

Ворона – кар-кар

Цыплёнок – пи пи

Корова – му-му

Петух – ку ка реку

Курица – ко ко ко

         Собака – гав-гав, тяв-тяв

Кошка – мяу-мяу

Утка – кря-кря

Слон – ео (как трубит)

Лягушка – ква-ква

Свинья – хрю-хрю

Поросёнок – пи-пи

Лев – р-р-р

Сова – ух ух

Щенок – тяв-тяв

Змея- сссссссс

Белка – дук дук

Овца – ме-ме

Волк  – (воют) уууууу

Мышь – пи-пи

Птичка – чик-чирик

Кукушка – ку-ку

Осёл – и-а

Лошадь - игого

bear —  gr-gr-gr.

bee —  bz-bz-bz.

crow —  caw, caw.

chick — cheep-cheep.

cow — moo-moo

cockerel - cock-a-doodle-doo

Hen – cluck-cluck

dog —  bow-wow, arf-arf.

cat  —  meaou, neaou, mew-mew

duck  — quack-quack

elephant—  ugh, ugh.

frog — quack-quack, krik-krik

pig —   oink, oink

piglet - squeal- squeаl

lion  — r-r-r

owl —  to-who

puppy — bow-vow

snake —  ch-ch.

squirrel — keooo-keooo

ship —  ba-a-ba-a

wolf — puff-puff

mouse — squeak-squeak

bird —  wee-tweet-tweet

Cuckoo — cuckoo

Donkey- hee-haw

horse — neigh or whinney

Заключение

   В данной практической работе были  изучены  и проанализированы особенности звукоподражания животным в русском и английском языках на примере стихотворений и выявлены некоторые сходства и различия. В ходе исследования были выявлены в  основном различия звукоподражания животным. Почти все животные говорят по-разному в русском и английском языках, но некоторые  животные  в английском и русском языке говорят одинаково. Например, корова и в русском, и в английском языке мычит: moo(англ.) и му- му (рус). Кошки почти одинаково мяукают: «mew – англ.» и «мяу – рус.», а тигры и львы рычат: «rrr – англ.» и «ррр – рус.». Среди наблюдений были выявлены изменения в эмоциональном фоне. Например, когда злится русская собака, она говорит «гав-гав», а если она добрая «тяв-тяв», также и английская собака: «bow-wow» и «woof-woof». Если английский цыплёнок говорит «cheep - cheep», а русский – «пи-пи», то звучание маленьких воробушек и синичек схоже в обоих языках «чик-чирик – рус.   Cheerp – cheerp – англ.».  Звуки некоторых животных значительно отличаются  – лягушка в английском говорит «croak»   а в русском ква-ква, тогда как утка в английском языке говорит «quack».

В практической части данной работы был разработан иллюстрированный словарь «Speaking Animals», который  поможет детям в дальнейшем изучении английского языка при переводе стихов, чтении сказок и рассказов. Данная работа оказалась очень интересной и полезной, также я много узнала об особенностях животных в английском языке.

Список используемой литературы

  1. Английские рифмовки, песенки стихи для детей. Москва: « Айрис пресс»,2001

  2. Новый учебный словарь английского языка. Москва: «Астрель-АСТ», 2006 – 136 с.
  3. Английские рифмовки, песенки стихи для детей. Москва: « Айрис пресс»,2001 – 87 с.
  4. А.И. Григорьева Мой первый иллюстрированный словарь английского языка. Москва: АСТ,  2014 – 192 с.


Поделиться:

В Китае испытали "автобус будущего"

Астрономический календарь. Март, 2019

Сказка об осеннем ветре

Северное сияние

Рисуем акварелью: "Романтика старого окна"