• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум

Вход на сайт

  • Регистрация
  • Забыли пароль?
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в художественной литературе (на примере рассказов Л. Петрушевской)

Опубликовано Зимирева Татьяна Иннокентьевна вкл 11.03.2018 - 13:43
Зимирева Татьяна Иннокентьевна
Автор: 
Лайдапова Яна

В данной работе была разработана классификация уменьшительно-ласкательных суффиксов и выявлены функции диминутивов в рассказах Людмилы Петрушевской.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon funktsii_diminutivov._petrushevskaya.doc83 КБ

Предварительный просмотр:

МКУ РУО МО «Кяхтинский район»

МБОУ «Кяхтинская СОШ №3»

Секция: Русский язык

ФУНКЦИИ УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫХ СУФФИКСОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ Л. ПЕТРУШЕВСКОЙ)

Автор: Лайдапова Яна, ученица 10 «б» класса

Научный руководитель: Зимирева Татьяна Иннокентьевна,

учитель русского языка и литературы

2017г.

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………4-5

Основная часть………………………………………………………………….6-11

Глава 1. Уменьшительно-ласкательные суффиксы – одно из языковых средств выражения авторской оценки……………………………………………………………….6

Глава 2. Оценочный аспект осмысления творчества Л. С. Петрушевской…6

Глава 3. Группы уменьшительно-ласкательных суффиксов………………..6-7

Глава 4. Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в рассказах Л. С. Петрушевской …………………………………………………………………7-11

Заключение ……………………………………………………………………...12

Список литературы……………………………………………………………...13

                                                                  Введение

Актуальность моей работы заключается в том, что, во-первых, русский язык исключительно богат формами уменьшительно-ласкательных суффиксов, что дает мне возможность показать часть этого богатства, и во-вторых, следуя традициям языка, я расширяю границы восприятия и осмысления художественного произведения, так как использование уменьшительно-ласкательных суффиксов - это одно из средств выражения авторской позиции.

Новизна моего исследования:  использование уменьшительно-ласкательных суффиксов как одного из средств выражения авторской оценки в художественной литературе отмечалось у множества авторов на протяжении всего литературного периода, от фольклора до современности, где они выполняли разные функции в зависимости от тех задач, которые ставил автор. Например, в фольклоре эти суффиксы придают речи русский колорит, напевность, что заметно в самих названиях, например, сказок: Крошечка Хаврошечка, Снегурочка, Сестрица Аленушка и братец Иванушка – в этих формах проявляется доброта и сердечность русского народа. Мы в своей работе попытались определить значение уменьшительно-ласкательных суффиксов в современной художественной литературе, в творчестве Людмилы Стефановны Петрушевской.

Проблемой моего исследования является исключительное многообразие форм уменьшительно-ласкательных суффиксов, но тем не менее я распределила суффиксы по группам и определила их значение для рассказов Людмилы Петрушевской.

Цель для раскрытия темы я ставила следующую:

Найти и исследовать в рассказах Людмилы Петрушевской примеры слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами, выражающими авторскую оценку, показать их разнообразие и взаимосвязь;

Для достижения поставленной цели я реализовала следующие задачи:

1)рассмотреть уменьшительно-ласкательные суффиксы как одно из словообразовательных средств выражения оценки в художественной литературе;

 2)Доказать на примере рассказов Людмилы Петрушевской, что уменьшительно-ласкательные суффиксы являются одним из средств выражения авторской оценки;

3)Определить, какие функции выполняют уменьшительно-ласкательные суффиксы  в рассказах Людмилы Петрушевской.

           При исследовании я использовала теоретический анализ как один из методов исследования: анализируя отдельные факты, классифицируя их, я выявила в них общее, установила правило – если в рассказе есть уменьшительно-ласкательные суффиксы, то они выполняют в нем ту или иную функцию. Работа с литературой позволяет использовать такие методы, как: реферирование, цитирование, составление библиографии, что и было использовано мной для достижения поставленной цели.

                                                          Основная часть

Глава 1. Уменьшительно-ласкательные суффиксы – одно из языковых средств выражения авторской оценки.

В художественной литературе сложилась давняя традиция использования уменьшительно-ласкательных суффиксов для выражения авторской оценки. Среди их многообразия  выделяется группа оценочных суффиксов, которые придают слову разнообразные дополнительные значения: уменьшительность, уничижительность, презрительность, ласкательность, иронию, сочувствие, пренебрежение и другие. Значение этих суффиксов зависит, во-первых, от тех задач, которые ставит автор и, во-вторых,  как считает В. В. Лопатин, от речевой ситуации.

Например, в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» в монологах Чацкого уменьшительно-ласкательные суффиксы выполняют сатирическую функцию: «Французик из Бордо. Посмотришь, вечерком он чувствует себя здесь маленьким царьком.»1 А. С. Пушкин щедро использует эти слова в произведениях, близких к устному народному творчеству: «В руки яблочко взяла, к алым губкам поднесла, потихоньку прокусила и кусочек проглотила.»2 Здесь они придают речи русский колорит, напевность. А Ф. М. Достоевский использовал эти суффиксы для создания речевой характеристики социально приниженного героя, например, в романе «Бедные люди» Макар Девушкин обильно пересыпает свою речь уменьшительно-ласкательными словами: «…Было мне всего семнадцать годочков, когда я на службу явился; Стыдненько мне было, Варенька! А оттого, что я смирненький, оттого, что я тихонький, а оттого, что добренький!»3

Глава 2. Оценочный аспект осмысления творчества Л. С. Петрушевской.

Творчество Людмилы Петрушевской в этом плане  представляет собой особый интерес, так как среди различных аспектов осмысления ее творчества в критике выделяется оценочный аспект, который отмечали исследователи ее творчества: Т. Прохорова, Т. Морозова, Т. Маркова, О. Славникова. Восприятие и осмысление сложной современной реальности осуществляется в прозе Людмилы Петрушевской в разного рода авторских интенциях, то есть способах выражения авторской позиции, одним из которых является использование уменьшительно-ласкательных суффиксов.

1 – А. С. Грибоедов. Горе от ума. Ленинград. «Детская литература». 1978. с .89, 90.

2 – А.С. Пушкин. «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях». М: ГИХЛ. 1959. с. 353

3 – Ф.М. Достоевский. «Бедные люди.»  Ленинградское отделение. «Наука». 1988. с.39

      Глава 3. Группы уменьшительно-ласкательных суффиксов.

Так как в русском языке используется  достаточное количество оценочных суффиксов, то я в своей работе попыталась распределить их по группам, в зависимости от частоты употребления. Рассмотрим эти группы.

1)-ушк-/-юшк-. Этот суффикс, по Ю. О. Бронниковой, передает ласку, доброе отношение(матушка, батюшка, старушка, бабушка, нянюшка), а также отражает «важную черту русской народной философии, которая считает, что человек заслуживает жалости и сострадания» (избушка, лучинушка, сторонушка, дубравушка, лошадушка, лебедушка);

2)-ышк-/ишк- - передает отрицательную оценку, используется с уничижительным значением (домишко, городишко, бородишка, мужичишка), но в именах существительных со значением лица этот суффикс может иметь уменьшительно-ласкательную окраску (ребятишки, сынишка, хвастунишка, лгунишка, солнышко, горлышко).

3)-оньк-/-еньк- выражает слабые проявления признаков, свойств (маленький, слабенький, низенький, младшенький), обозначает свойства, осознаваемые как положительные (миленький, хорошенький, умненький), а также обозначает свойства, осознаваемые как отрицательные (плохенький, глупенький, старенький). Но все это, подчеркивает Ю. О. Бронникова, зависит от позиции говорящего или от речевой ситуации. Иногда слова с этим суффиксом, поясняет она, меняют положительную оценку на противоположную (добрый – добренький: Добренький какой нашелся!);

4)-оват-/-еват- -выражают неполноту признака. При этом реализуется авторская субъективная оценка, как правило, отрицательная, так как –оват-/еват- показывает на нарушение обычной нормы качества: крупновато – слишком, излишне крупная; холодновато – чересчур, изрядно холодно;

5)-ек-/-ок-/-ик- служат, во-первых, для обозначения маленьких предметов (столик, домик), во-вторых, для выражения авторской позиции (личико, петушок, дружочек). Иногда эти суффиксы употребляются в художественной литературе для языковой характеристики персонажей, для ироничной оценки автора изображаемых событий (например, изобилие форм с уменьшительно-ласкательными суффиксами в письмах Макара Девушкина: часочек, уголочек, пальчик, денек, стишок, ветерочек – создает впечатление забитости и самоуничижения главного героя).

«Немотивированное употребление суффиксов –ок-/-ек-/-ик-, пишет Ю. О. Бронникова, - отражает не столько вежливость и задушевные отношения между говорящими, сколько заискивающий тон, желание угодить и не натолкнуться на отказ».

Глава 4. Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в рассказах Л. С. Петрушевской.

Ю. О. Бронникова обращает наше внимание на то, что уменьшительно-ласкательные суффиксы имеют большое значение в русском языке, в частности, в художественной речи, несут огромную функциональную нагрузку, являются «отголоском» моральной и эмоциональной ориентации русской души, то есть эти суффиксы помогают более точно раскрыть и понять русскую душу. Я  предлагаю вашему вниманию исследование рассказов Людмилы Петрушевской, употребление автором этих групп суффиксов, по которым я попыталась определить их функции в художественной литературе и в рассказах Людмилы Петрушевской в частности.

Обратимся к тексту.

Читаем в рассказе «По дороге бога Эроса»: «…Пульхерия сидела в гостях тихо и безучастно… уйдя в свою личину толстенькой тихой бабушки и чуть ли не древней старушки…»1 Видим имена существительные, указывающие на возрастные отношения: бабушка, старушка. Причем автор поясняет, что на самом-то деле она не была такой уж старой, но почему-то «расценивала свою внешность как несуществующую» и «играла сама с собой в старость». Показывается женщина, обремененная бытовыми заботами, превратившаяся в толстенькую бабушку-старушку, показывается в сравнении с ровесницей Олей, которая считает себя еще достаточно молодой и всячески поддерживает свою молодость с  помощью гимнастик, диет, косметических операций. Я  считаю, что в данной речевой ситуации слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами передают авторскую оценку: сочувствие и думаю, что здесь отражена «важная черта русской народной философии: человек заслуживает жалости и сострадания». Это также подтверждается прямой авторской оценкой о своей героине: тихая, кроткая. Конечно, то, что она не видела в себе уже женщину, это не приветствуется автором и через слово толстенькой выражается отрицательная, но зато эта бабушка-старушка ценила семейный

1 - Петрушевская Л. Рассказы о любви. «Издательство Астрель», 2010. С. 187.

уют, помогала родным, чем могла, умела ждать и терпеть и в финале рассказа автор делает ей подарок: встреча с возлюбленным, которого окружающие обрисовали ей как сумасшедшего, навсегда поселившегося в психиатрической клинике. Наперекор всем сплетням герои встретились вновь и переживать свою старость они будут уж точно не в одиночестве.

Проанализировав слова с этим суффиксом в других рассказах Людмилы Петрушевской («Бессильные руки», «С горы»), отмечаю, что значение этих суффиксов, описанное Ю. О. Бронниковой, распространяется только на имена существительные, употребленные в

прямом значении: бабушка, старушка, комнатушка, соседушка. Если слова с этим суффиксом употребляются в переносном значении, например, в рассказе «С горы»: «…На пляже бестолково топчутся…эгоистические свинюшки, рыла…»1, или в рассказе «Бессильные руки»: «…рыльце как у хрюшки…»2, то значение Ю. О. Бронниковой меняется на противоположное: презрение, колкая насмешка, неодобрение, даже осуждение. Значит, функция данных суффиксов зависит от прямого/переносного значения слов, в которых эти суффиксы фигурируют. И, если значение прямое, то этот суффикс выражает авторское сочувствие, сострадание, а если значение переносное, то и функция этих суффиксов иная: от насмешки до осуждения.

Посмотрим следующую группу суффиксов. Читаем в рассказе «Семь часов»: «…Ая выходила на пляж ровно в семь утра, когда городишко еще спал…».3 Когда-то любимый героиней городок теперь стал городишком. Данный суффикс передает отрицательную оценку автора: город стал тяжелым воспоминанием, поставил перед героиней ряд трудностей, с которыми она, впрочем, справляется. В других рассказах тоже встречаются слова с этим суффиксом: парнишка, людишки, домишко, мебелишка голосишки. Относительно данной группы суффиксов мы полностью согласны с мнением Ю. О. Бронниковой, что данный суффикс выражает отрицательное отношение к предмету речи и выполняет функцию пренебрежения, прежде всего, и в единственном случае – парнишка – этот суффикс имеет уменьшительно-ласкательную окраску: «…Сережа был молчаливым пришедшим с войны парнишкой…»4 («Вольфгановна и Сергей Иванович»).

1 - Петрушевская Л. Рассказы о любви. «Издательство Астрель», 2010. С.126.

. 2 – Там же, с.22.

3 – Там же, с.48.

4 – Там же, с.100.

Третья группа суффиксов является наиболее частотной по употреблению в рассказах Людмилы Петрушевской и чаще встречается среди прилагательных и наречий, реже – среди существительных, где оценка автора меняется на противоположную. Итак,

читаем в рассказе «Мост Ватерлоо»: «…Баба Оля увидела на экране все свои мечты, себя молоденькую, тоненькую как тростинка в заповеднике, с чистым личиком…»1 В других рассказах встречаются подобные слова: толстенькой, маленький, полненький, быстренько, Алешенька, тощенькие, стройненькая, хорошенькая, новенькая, пряменькая, худенькая, подруженька, чистенькая, молоденькая, тоненькая. Этот суффикс выражает авторское сочувствие героине, подчеркивает ее доброту: «…она была удивительно доброе                

существо.., порядочная мать.., преданная, вызывающая у посторонних людей полное доверие и дружелюбие…».2 Я считаю, что к этой группе суффиксов вполне можно

 отнести значение, данное Ю. О. Бронниковой для первой группы суффиксов: передает ласку, доброе отношение, а также отражает «важную черту русской народной философии, которая считает, что человек заслуживает жалости и сострадания». А вот тот же суффикс в именах существительных: «…только опять-таки эта третья подлюга, подруженька, доносит, что весь курс в курсе, что говорят, что Мара сошла с ума…»3 («Лайла и Мара»). Здесь значение суффикса меняется на противоположное – выражается разочарование в близких и, таким образом, значение всех слов с этим суффиксом становится единым: автор вместе с героями  жалеет о не сложенной вовремя жизни, что все в ней не так, как должно было быть, как они мечтали в молодости, но тем не менее ее героини не потеряли себя и сохранили лучшие качества души – доброту и порядочность. Но, при всем сказанном, есть и такие существительные, которые в точности передают значение, указанное Ю. О. Бронниковой: например, читаем в рассказе «Порыв» - «…и они с Алешенькой всегда даже весел недоумевали, как же эти люди живут в камере, небо в клеточку…»4 или еще пример, здесь же: «…Алешенька еще не пришел, а ждать на лавочке это дитя порыва не могло…»5 - в именах существительных этот суффикс употребляется с ласкательным значением.

Очередная группа суффиксов - -оват-/-еват- в прямом значении выражает неполноту

  1. Там же, с.254
  2. Там же, с.252, 253
  3. Там же, с. 170
  4. Там же, с.74
  5. Там же, с.75

признака, а в переносном добавляется авторская ирония, например, в рассказе «С горы»: «…женщина, которая выглядела отталкивающе вульгарной и именно что бросалась в глаза…; коротковато острижена, дешевая завивка.., короткая юбка…»1. Подобных примеров встречается  достаточно много: красноватое, тесноватая, голубоватая, коричневатый и другие. Следовательно, помимо значения, обозначенного Ю. О. Бронниковой, Людмила Петрушевская выражает авторскую оценку  с помощью этого суффикса – высмеивает героиню, но эта ирония – добрая, сочувственная, что мы можем подтвердить текстом:

«…Она покушалась, бедная бабенка, на счастье, хотела вкусить, оторвать себе клочок настоящего, не доступного ей счастья  и той жизни, которую они все видели в телесериалах…»2

И, наконец, последняя группа суффиксов - -ек-/-ок-/-ик- -выражает не только уменьшительно-ласкательное значение, но и чаще всего иронию автора, как считает Ю. О. Бронникова. Посмотрим на примеры из рассказов Людмилы Петрушевской: «…Пульхерия впервые посмотрела на своего соседа и увидела как в тумане…мальчика, увидела ушедшее в высокие миры существо, прикрывшееся для виду седой гривой и красной кожей…»3. На самом деле это был некрасивый полусумасшедший мужчина, с красноватым худым лицом, седыми всклокоченными волосами, без одного зуба впереди и воспаленными, часто моргающими глазами. Но героиня смотрит на него влюбленными глазами, поэтому ее восприятие иное, для автора несколько ироничное, но опять же – то ирония добрая, она не осуждает героиню, а наоборот, ценит в ней возможность видеть то, чего не замечают другие. Очень много у Людмилы Петрушевской слов с такими суффиксами, как, например, волосики, пальчики, бровки, носик, личико, кружок, бережок, кирпичики, домик. Все они выражают в ее рассказах надежду на спасение за счет красоты, создания семьи, несут положительную эмоциональную нагрузку и выполняют функцию, как и многие остальные группы суффиксов, сочувствия, сопереживания, сострадания.

1 -  Там же, с.122.

2 – Там же, с.123.

3 – Там же, с.188.

Например, читаем в рассказе «Бессильные руки»: «…Все идет и идет строительство, тащат…прутики, связывают своими волосиками, слепляют…чем попало.., хоть поцелуями в пальчики…»1 - автор так описывает свадьбу, рассказывает предысторию молодоженов: «…Свадьба выкидышей, детей слез, детей ужаса и горя, детей безнадежной любви, детей брошенных жен – вот что это такое. Да, одиночество и обида стояли у их колыбели, как выясняется…»2 Автор поддерживает своих героев в стремлении построить новую семью, ради которой один бросает карьеру известного скрипача и работает преподавателем, а вторая, несмотря ни на что, уже готовится стать матерью и «…целует Мулявины бессильные руки, прося его начать жить…»3

В общем, все эти суффиксы являются средством выражения авторской оценки и выполняют различные функции, в зависимости от того, что хотел сказать автор, и от   речевой ситуации.

1 – Там же, с.27.

2 -  Там же, с.25

3– Там же, с.32.

                                                          Заключение

Проанализированный материал показывает, что:

1)уменьшительно-ласкательные суффиксы являются одним из словообразовательных средств выражения  авторской оценки в художественной литературе;

2)значение этих суффиксов зависит, во-первых, от тех задач, которые ставит автор и, во-вторых, от речевой ситуации;

3)функции данных суффиксов, как выяснилось, определяются значением тех слов, в которых они фигурируют, то есть – зависят от прямого или переносного употребления автором того или иного слова.

Людмила Петрушевская в своих рассказах говорит чаще всего о женской судьбе, изображает ужасы жизни, ее грязь, злобу, невозможность счастья, страдания и муки.

Автор, подчеркивая в женщине и внешнюю, и внутреннюю красоту, например, в рассказе «Бессильные руки», невеста – чудо красоты, само совершенство, а Пульхерия в рассказе «По дороге бога Эроса» - добрая, порядочная, тихая, кроткая; описывая все ужасы их жизни, все трудности, через которые им приходилось пройти – выражает больше всего сочувствие и сопереживание своим героиням. Одним из способов выражения авторского сочувствия является использование уменьшительно-ласкательных суффиксов.

Список использованной литературы

1.Бронникова Ю. О. Словообразовательные средства выражения оценки в русском языке. Саратов, 2014.

2.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.

3.Голуб И. В. Стилистика русского языка. М., 1998, с.75.

4.Кошелева А. Л., Монгуш Е. Д. Проза Л. Петрушевской: содержательно-эстетический дискурс, типология. Абакан: Мир науки, культуры, образования, №3 (40), 2013.

5.Лопатин В.В. Словообразовательные средства субъективно-оценочной прагматики высказывания и текста // Русский язык: Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. М.: Наука, 1987.

6. Петрушевская Л. Рассказы о любви. «Издательство Астрель», 2010.

7.Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Изд.2. М., 2010.

8.Розенталь Д. Е., Фомина М. И. Современный русский язык. М., 2000, с.12.


Поделиться:

Кто чем богат, тот тем и делится!

Золотой циркуль

Рисуем белые грибы пастелью

Зимняя ночь. Как нарисовать зимний пейзаж гуашью

Рисуем тыкву