В данной работе была разработана классификация уменьшительно-ласкательных суффиксов и выявлены функции диминутивов в рассказах Людмилы Петрушевской.
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 83 КБ |
МКУ РУО МО «Кяхтинский район»
МБОУ «Кяхтинская СОШ №3»
Секция: Русский язык
ФУНКЦИИ УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫХ СУФФИКСОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ Л. ПЕТРУШЕВСКОЙ)
Автор: Лайдапова Яна, ученица 10 «б» класса
Научный руководитель: Зимирева Татьяна Иннокентьевна,
учитель русского языка и литературы
2017г.
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………4-5
Основная часть………………………………………………………………….6-11
Глава 1. Уменьшительно-ласкательные суффиксы – одно из языковых средств выражения авторской оценки……………………………………………………………….6
Глава 2. Оценочный аспект осмысления творчества Л. С. Петрушевской…6
Глава 3. Группы уменьшительно-ласкательных суффиксов………………..6-7
Глава 4. Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в рассказах Л. С. Петрушевской …………………………………………………………………7-11
Заключение ……………………………………………………………………...12
Список литературы……………………………………………………………...13
Введение
Актуальность моей работы заключается в том, что, во-первых, русский язык исключительно богат формами уменьшительно-ласкательных суффиксов, что дает мне возможность показать часть этого богатства, и во-вторых, следуя традициям языка, я расширяю границы восприятия и осмысления художественного произведения, так как использование уменьшительно-ласкательных суффиксов - это одно из средств выражения авторской позиции.
Новизна моего исследования: использование уменьшительно-ласкательных суффиксов как одного из средств выражения авторской оценки в художественной литературе отмечалось у множества авторов на протяжении всего литературного периода, от фольклора до современности, где они выполняли разные функции в зависимости от тех задач, которые ставил автор. Например, в фольклоре эти суффиксы придают речи русский колорит, напевность, что заметно в самих названиях, например, сказок: Крошечка Хаврошечка, Снегурочка, Сестрица Аленушка и братец Иванушка – в этих формах проявляется доброта и сердечность русского народа. Мы в своей работе попытались определить значение уменьшительно-ласкательных суффиксов в современной художественной литературе, в творчестве Людмилы Стефановны Петрушевской.
Проблемой моего исследования является исключительное многообразие форм уменьшительно-ласкательных суффиксов, но тем не менее я распределила суффиксы по группам и определила их значение для рассказов Людмилы Петрушевской.
Цель для раскрытия темы я ставила следующую:
Найти и исследовать в рассказах Людмилы Петрушевской примеры слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами, выражающими авторскую оценку, показать их разнообразие и взаимосвязь;
Для достижения поставленной цели я реализовала следующие задачи:
1)рассмотреть уменьшительно-ласкательные суффиксы как одно из словообразовательных средств выражения оценки в художественной литературе;
2)Доказать на примере рассказов Людмилы Петрушевской, что уменьшительно-ласкательные суффиксы являются одним из средств выражения авторской оценки;
3)Определить, какие функции выполняют уменьшительно-ласкательные суффиксы в рассказах Людмилы Петрушевской.
При исследовании я использовала теоретический анализ как один из методов исследования: анализируя отдельные факты, классифицируя их, я выявила в них общее, установила правило – если в рассказе есть уменьшительно-ласкательные суффиксы, то они выполняют в нем ту или иную функцию. Работа с литературой позволяет использовать такие методы, как: реферирование, цитирование, составление библиографии, что и было использовано мной для достижения поставленной цели.
Основная часть
Глава 1. Уменьшительно-ласкательные суффиксы – одно из языковых средств выражения авторской оценки.
В художественной литературе сложилась давняя традиция использования уменьшительно-ласкательных суффиксов для выражения авторской оценки. Среди их многообразия выделяется группа оценочных суффиксов, которые придают слову разнообразные дополнительные значения: уменьшительность, уничижительность, презрительность, ласкательность, иронию, сочувствие, пренебрежение и другие. Значение этих суффиксов зависит, во-первых, от тех задач, которые ставит автор и, во-вторых, как считает В. В. Лопатин, от речевой ситуации.
Например, в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» в монологах Чацкого уменьшительно-ласкательные суффиксы выполняют сатирическую функцию: «Французик из Бордо. Посмотришь, вечерком он чувствует себя здесь маленьким царьком.»1 А. С. Пушкин щедро использует эти слова в произведениях, близких к устному народному творчеству: «В руки яблочко взяла, к алым губкам поднесла, потихоньку прокусила и кусочек проглотила.»2 Здесь они придают речи русский колорит, напевность. А Ф. М. Достоевский использовал эти суффиксы для создания речевой характеристики социально приниженного героя, например, в романе «Бедные люди» Макар Девушкин обильно пересыпает свою речь уменьшительно-ласкательными словами: «…Было мне всего семнадцать годочков, когда я на службу явился; Стыдненько мне было, Варенька! А оттого, что я смирненький, оттого, что я тихонький, а оттого, что добренький!»3
Глава 2. Оценочный аспект осмысления творчества Л. С. Петрушевской.
Творчество Людмилы Петрушевской в этом плане представляет собой особый интерес, так как среди различных аспектов осмысления ее творчества в критике выделяется оценочный аспект, который отмечали исследователи ее творчества: Т. Прохорова, Т. Морозова, Т. Маркова, О. Славникова. Восприятие и осмысление сложной современной реальности осуществляется в прозе Людмилы Петрушевской в разного рода авторских интенциях, то есть способах выражения авторской позиции, одним из которых является использование уменьшительно-ласкательных суффиксов.
1 – А. С. Грибоедов. Горе от ума. Ленинград. «Детская литература». 1978. с .89, 90.
2 – А.С. Пушкин. «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях». М: ГИХЛ. 1959. с. 353
3 – Ф.М. Достоевский. «Бедные люди.» Ленинградское отделение. «Наука». 1988. с.39
Глава 3. Группы уменьшительно-ласкательных суффиксов.
Так как в русском языке используется достаточное количество оценочных суффиксов, то я в своей работе попыталась распределить их по группам, в зависимости от частоты употребления. Рассмотрим эти группы.
1)-ушк-/-юшк-. Этот суффикс, по Ю. О. Бронниковой, передает ласку, доброе отношение(матушка, батюшка, старушка, бабушка, нянюшка), а также отражает «важную черту русской народной философии, которая считает, что человек заслуживает жалости и сострадания» (избушка, лучинушка, сторонушка, дубравушка, лошадушка, лебедушка);
2)-ышк-/ишк- - передает отрицательную оценку, используется с уничижительным значением (домишко, городишко, бородишка, мужичишка), но в именах существительных со значением лица этот суффикс может иметь уменьшительно-ласкательную окраску (ребятишки, сынишка, хвастунишка, лгунишка, солнышко, горлышко).
3)-оньк-/-еньк- выражает слабые проявления признаков, свойств (маленький, слабенький, низенький, младшенький), обозначает свойства, осознаваемые как положительные (миленький, хорошенький, умненький), а также обозначает свойства, осознаваемые как отрицательные (плохенький, глупенький, старенький). Но все это, подчеркивает Ю. О. Бронникова, зависит от позиции говорящего или от речевой ситуации. Иногда слова с этим суффиксом, поясняет она, меняют положительную оценку на противоположную (добрый – добренький: Добренький какой нашелся!);
4)-оват-/-еват- -выражают неполноту признака. При этом реализуется авторская субъективная оценка, как правило, отрицательная, так как –оват-/еват- показывает на нарушение обычной нормы качества: крупновато – слишком, излишне крупная; холодновато – чересчур, изрядно холодно;
5)-ек-/-ок-/-ик- служат, во-первых, для обозначения маленьких предметов (столик, домик), во-вторых, для выражения авторской позиции (личико, петушок, дружочек). Иногда эти суффиксы употребляются в художественной литературе для языковой характеристики персонажей, для ироничной оценки автора изображаемых событий (например, изобилие форм с уменьшительно-ласкательными суффиксами в письмах Макара Девушкина: часочек, уголочек, пальчик, денек, стишок, ветерочек – создает впечатление забитости и самоуничижения главного героя).
«Немотивированное употребление суффиксов –ок-/-ек-/-ик-, пишет Ю. О. Бронникова, - отражает не столько вежливость и задушевные отношения между говорящими, сколько заискивающий тон, желание угодить и не натолкнуться на отказ».
Глава 4. Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в рассказах Л. С. Петрушевской.
Ю. О. Бронникова обращает наше внимание на то, что уменьшительно-ласкательные суффиксы имеют большое значение в русском языке, в частности, в художественной речи, несут огромную функциональную нагрузку, являются «отголоском» моральной и эмоциональной ориентации русской души, то есть эти суффиксы помогают более точно раскрыть и понять русскую душу. Я предлагаю вашему вниманию исследование рассказов Людмилы Петрушевской, употребление автором этих групп суффиксов, по которым я попыталась определить их функции в художественной литературе и в рассказах Людмилы Петрушевской в частности.
Обратимся к тексту.
Читаем в рассказе «По дороге бога Эроса»: «…Пульхерия сидела в гостях тихо и безучастно… уйдя в свою личину толстенькой тихой бабушки и чуть ли не древней старушки…»1 Видим имена существительные, указывающие на возрастные отношения: бабушка, старушка. Причем автор поясняет, что на самом-то деле она не была такой уж старой, но почему-то «расценивала свою внешность как несуществующую» и «играла сама с собой в старость». Показывается женщина, обремененная бытовыми заботами, превратившаяся в толстенькую бабушку-старушку, показывается в сравнении с ровесницей Олей, которая считает себя еще достаточно молодой и всячески поддерживает свою молодость с помощью гимнастик, диет, косметических операций. Я считаю, что в данной речевой ситуации слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами передают авторскую оценку: сочувствие и думаю, что здесь отражена «важная черта русской народной философии: человек заслуживает жалости и сострадания». Это также подтверждается прямой авторской оценкой о своей героине: тихая, кроткая. Конечно, то, что она не видела в себе уже женщину, это не приветствуется автором и через слово толстенькой выражается отрицательная, но зато эта бабушка-старушка ценила семейный
1 - Петрушевская Л. Рассказы о любви. «Издательство Астрель», 2010. С. 187.
уют, помогала родным, чем могла, умела ждать и терпеть и в финале рассказа автор делает ей подарок: встреча с возлюбленным, которого окружающие обрисовали ей как сумасшедшего, навсегда поселившегося в психиатрической клинике. Наперекор всем сплетням герои встретились вновь и переживать свою старость они будут уж точно не в одиночестве.
Проанализировав слова с этим суффиксом в других рассказах Людмилы Петрушевской («Бессильные руки», «С горы»), отмечаю, что значение этих суффиксов, описанное Ю. О. Бронниковой, распространяется только на имена существительные, употребленные в
прямом значении: бабушка, старушка, комнатушка, соседушка. Если слова с этим суффиксом употребляются в переносном значении, например, в рассказе «С горы»: «…На пляже бестолково топчутся…эгоистические свинюшки, рыла…»1, или в рассказе «Бессильные руки»: «…рыльце как у хрюшки…»2, то значение Ю. О. Бронниковой меняется на противоположное: презрение, колкая насмешка, неодобрение, даже осуждение. Значит, функция данных суффиксов зависит от прямого/переносного значения слов, в которых эти суффиксы фигурируют. И, если значение прямое, то этот суффикс выражает авторское сочувствие, сострадание, а если значение переносное, то и функция этих суффиксов иная: от насмешки до осуждения.
Посмотрим следующую группу суффиксов. Читаем в рассказе «Семь часов»: «…Ая выходила на пляж ровно в семь утра, когда городишко еще спал…».3 Когда-то любимый героиней городок теперь стал городишком. Данный суффикс передает отрицательную оценку автора: город стал тяжелым воспоминанием, поставил перед героиней ряд трудностей, с которыми она, впрочем, справляется. В других рассказах тоже встречаются слова с этим суффиксом: парнишка, людишки, домишко, мебелишка голосишки. Относительно данной группы суффиксов мы полностью согласны с мнением Ю. О. Бронниковой, что данный суффикс выражает отрицательное отношение к предмету речи и выполняет функцию пренебрежения, прежде всего, и в единственном случае – парнишка – этот суффикс имеет уменьшительно-ласкательную окраску: «…Сережа был молчаливым пришедшим с войны парнишкой…»4 («Вольфгановна и Сергей Иванович»).
1 - Петрушевская Л. Рассказы о любви. «Издательство Астрель», 2010. С.126.
. 2 – Там же, с.22.
3 – Там же, с.48.
4 – Там же, с.100.
Третья группа суффиксов является наиболее частотной по употреблению в рассказах Людмилы Петрушевской и чаще встречается среди прилагательных и наречий, реже – среди существительных, где оценка автора меняется на противоположную. Итак,
читаем в рассказе «Мост Ватерлоо»: «…Баба Оля увидела на экране все свои мечты, себя молоденькую, тоненькую как тростинка в заповеднике, с чистым личиком…»1 В других рассказах встречаются подобные слова: толстенькой, маленький, полненький, быстренько, Алешенька, тощенькие, стройненькая, хорошенькая, новенькая, пряменькая, худенькая, подруженька, чистенькая, молоденькая, тоненькая. Этот суффикс выражает авторское сочувствие героине, подчеркивает ее доброту: «…она была удивительно доброе
существо.., порядочная мать.., преданная, вызывающая у посторонних людей полное доверие и дружелюбие…».2 Я считаю, что к этой группе суффиксов вполне можно
отнести значение, данное Ю. О. Бронниковой для первой группы суффиксов: передает ласку, доброе отношение, а также отражает «важную черту русской народной философии, которая считает, что человек заслуживает жалости и сострадания». А вот тот же суффикс в именах существительных: «…только опять-таки эта третья подлюга, подруженька, доносит, что весь курс в курсе, что говорят, что Мара сошла с ума…»3 («Лайла и Мара»). Здесь значение суффикса меняется на противоположное – выражается разочарование в близких и, таким образом, значение всех слов с этим суффиксом становится единым: автор вместе с героями жалеет о не сложенной вовремя жизни, что все в ней не так, как должно было быть, как они мечтали в молодости, но тем не менее ее героини не потеряли себя и сохранили лучшие качества души – доброту и порядочность. Но, при всем сказанном, есть и такие существительные, которые в точности передают значение, указанное Ю. О. Бронниковой: например, читаем в рассказе «Порыв» - «…и они с Алешенькой всегда даже весел недоумевали, как же эти люди живут в камере, небо в клеточку…»4 или еще пример, здесь же: «…Алешенька еще не пришел, а ждать на лавочке это дитя порыва не могло…»5 - в именах существительных этот суффикс употребляется с ласкательным значением.
Очередная группа суффиксов - -оват-/-еват- в прямом значении выражает неполноту
признака, а в переносном добавляется авторская ирония, например, в рассказе «С горы»: «…женщина, которая выглядела отталкивающе вульгарной и именно что бросалась в глаза…; коротковато острижена, дешевая завивка.., короткая юбка…»1. Подобных примеров встречается достаточно много: красноватое, тесноватая, голубоватая, коричневатый и другие. Следовательно, помимо значения, обозначенного Ю. О. Бронниковой, Людмила Петрушевская выражает авторскую оценку с помощью этого суффикса – высмеивает героиню, но эта ирония – добрая, сочувственная, что мы можем подтвердить текстом:
«…Она покушалась, бедная бабенка, на счастье, хотела вкусить, оторвать себе клочок настоящего, не доступного ей счастья и той жизни, которую они все видели в телесериалах…»2
И, наконец, последняя группа суффиксов - -ек-/-ок-/-ик- -выражает не только уменьшительно-ласкательное значение, но и чаще всего иронию автора, как считает Ю. О. Бронникова. Посмотрим на примеры из рассказов Людмилы Петрушевской: «…Пульхерия впервые посмотрела на своего соседа и увидела как в тумане…мальчика, увидела ушедшее в высокие миры существо, прикрывшееся для виду седой гривой и красной кожей…»3. На самом деле это был некрасивый полусумасшедший мужчина, с красноватым худым лицом, седыми всклокоченными волосами, без одного зуба впереди и воспаленными, часто моргающими глазами. Но героиня смотрит на него влюбленными глазами, поэтому ее восприятие иное, для автора несколько ироничное, но опять же – то ирония добрая, она не осуждает героиню, а наоборот, ценит в ней возможность видеть то, чего не замечают другие. Очень много у Людмилы Петрушевской слов с такими суффиксами, как, например, волосики, пальчики, бровки, носик, личико, кружок, бережок, кирпичики, домик. Все они выражают в ее рассказах надежду на спасение за счет красоты, создания семьи, несут положительную эмоциональную нагрузку и выполняют функцию, как и многие остальные группы суффиксов, сочувствия, сопереживания, сострадания.
1 - Там же, с.122.
2 – Там же, с.123.
3 – Там же, с.188.
Например, читаем в рассказе «Бессильные руки»: «…Все идет и идет строительство, тащат…прутики, связывают своими волосиками, слепляют…чем попало.., хоть поцелуями в пальчики…»1 - автор так описывает свадьбу, рассказывает предысторию молодоженов: «…Свадьба выкидышей, детей слез, детей ужаса и горя, детей безнадежной любви, детей брошенных жен – вот что это такое. Да, одиночество и обида стояли у их колыбели, как выясняется…»2 Автор поддерживает своих героев в стремлении построить новую семью, ради которой один бросает карьеру известного скрипача и работает преподавателем, а вторая, несмотря ни на что, уже готовится стать матерью и «…целует Мулявины бессильные руки, прося его начать жить…»3
В общем, все эти суффиксы являются средством выражения авторской оценки и выполняют различные функции, в зависимости от того, что хотел сказать автор, и от речевой ситуации.
1 – Там же, с.27.
2 - Там же, с.25
3– Там же, с.32.
Заключение
Проанализированный материал показывает, что:
1)уменьшительно-ласкательные суффиксы являются одним из словообразовательных средств выражения авторской оценки в художественной литературе;
2)значение этих суффиксов зависит, во-первых, от тех задач, которые ставит автор и, во-вторых, от речевой ситуации;
3)функции данных суффиксов, как выяснилось, определяются значением тех слов, в которых они фигурируют, то есть – зависят от прямого или переносного употребления автором того или иного слова.
Людмила Петрушевская в своих рассказах говорит чаще всего о женской судьбе, изображает ужасы жизни, ее грязь, злобу, невозможность счастья, страдания и муки.
Автор, подчеркивая в женщине и внешнюю, и внутреннюю красоту, например, в рассказе «Бессильные руки», невеста – чудо красоты, само совершенство, а Пульхерия в рассказе «По дороге бога Эроса» - добрая, порядочная, тихая, кроткая; описывая все ужасы их жизни, все трудности, через которые им приходилось пройти – выражает больше всего сочувствие и сопереживание своим героиням. Одним из способов выражения авторского сочувствия является использование уменьшительно-ласкательных суффиксов.
Список использованной литературы
1.Бронникова Ю. О. Словообразовательные средства выражения оценки в русском языке. Саратов, 2014.
2.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.
3.Голуб И. В. Стилистика русского языка. М., 1998, с.75.
4.Кошелева А. Л., Монгуш Е. Д. Проза Л. Петрушевской: содержательно-эстетический дискурс, типология. Абакан: Мир науки, культуры, образования, №3 (40), 2013.
5.Лопатин В.В. Словообразовательные средства субъективно-оценочной прагматики высказывания и текста // Русский язык: Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. М.: Наука, 1987.
6. Петрушевская Л. Рассказы о любви. «Издательство Астрель», 2010.
7.Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Изд.2. М., 2010.
8.Розенталь Д. Е., Фомина М. И. Современный русский язык. М., 2000, с.12.
Кто чем богат, тот тем и делится!
Золотой циркуль
Рисуем белые грибы пастелью
Зимняя ночь. Как нарисовать зимний пейзаж гуашью
Рисуем тыкву