Буквы тувинского алфавита "О,Н,У"
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 452 КБ | |
| 2.91 МБ |
Региональный конкурс исследовательских работ и творческих проектов
младших школьников «Я - ИССЛЕДОВАТЕЛЬ»
Секция русского языка
Исследовательская работа на тему:
Буквы «Өө,Үү, ң»
Выполнила: Иргит Адъя-Ма,
ученица 3 класса Б
Руководитель: Монгуш Л.К.,
учитель начальных классов
с.Кызыл-Мажалык 2018г
Оглавление
Введение ………………………………………………………………………………. 3
История тувинской письменности……………………………………………………. 6
Почему забываются буквы «Өө,Үү, ң»?……………………………………………… 11
Заключение……………………………………………………………………………… 11
Описание практические части………………………………………………………….. 13
Список использованной литературы…………………………………………………… 14
Приложение 1
Азбука и алфавит…………………………………………………………………
Это интересно! или «Где ещё живёт буква «Өө,Үү, ң»?» ..…………………... 15
Приложение 2
Фотогалерея буквы «Өө,Үү, ң» ………………………………………………… 17
Введение
Мы живём в огромной многонациональной стране – России, где говорят на великом русском языке. Русский язык является родным миллионам жителей России, на нём говорят люди различных национальностей, населяющих её территорию.
Мы живём в республике Тыва, где государственным языком является тувинский и русский языки. В алфавитах тувинского и русского языка имеется отличие.
Однако в быстро развивающемся современном обществе люди стали пренебрежительно относиться к языку: небольшой словарный запас, речь молодёжи засорена жаргонизмами, наблюдается злоупотребление заимствованными из других языков словами. А языкам малых народов нашей Родины грозит исчезновение. Как же так? Мы стараемся в совершенстве овладеть иностранными языками, а к своим корням равнодушны!
Я люблю читать. Дорогу в мир литературы, в страну знаний мне помог найти алфавит. Читая различные книги, я заметила, что довольно часто вместо букв «Өө,Үү, ң» употребляют «Оо, Уу, н». Это затрудняет чтение и понимание прочитанного. А всему причина – три буквы алфавита.
Так сколько же букв – 33 или 36? С чем связаны эти противоречия?
Обоснование актуальности темы
В последнее время всё чаще можно заметить в книгах, газетах, журналах, рекламных плакатах, на интернет-сайтах практически не используется буква «О, У, Н». Младшие школьники ещё не всегда хорошо читают и разница между буквами для них очень значительна и важна для того, чтобы верно прочитать и понять значение слова.
На уроках родного языка мы писали диктанты. И часто ученики, пишут вместо буквы «ө - о», «ү - у», а вместо «ң - н». Мы обсудили: изменился ли смысл слова? Оказалось, что да! Почему же ученики 2-го класса путают буквы «Өө,Үү, ң» и «Оо, Уу, н»? К чему может привести такая путаница?
Мы пока учимся, иногда ошибаемся. Но из-за нежелания, лени взрослых, а иногда отсутствия на клавиатуре компьютера клавиши с этих букв «Өө,Үү, Ңң» происходят неприятные вещи: неправильно произносятся и пишутся фамилии и имена людей, названия городов, рек, сёл. Например: Щенне, Адын, с.Дон-Терезин, с.Хонделен, с. Уу-Шынаа, Устуу-Хурээ.
Буква «н» есть в алфавите, мы её изучаем на уроках обучения грамоте, русского и родного языков: учимся писать, читать с ней слова, записывать слоги, изучаем правила,
связанные с этой буквой. Почему же тогда она не используется во многих печатных изданиях? Почему так происходит? Мы ленимся мы писать элементы букв «Өө,Үү, ң», чтобы получилась «Өө,Үү, ң». Многие взрослые даже над буквой «Т» в письме ставят горизонтальную чёрточку, чтобы было понятно, что это «Т», а не «Ш». А какие-то элементы букв дописать жалко?
Таким образом, тема представляется нам
актуальной и имеет важное значение для развития тувинского языка.
Проблемная ситуация
В устной речи мы имеем дело со звуками в словах, а в письменной – с буквами, которыми обозначаются эти звуки. Буквы бывают печатными и рукописными; большими (заглавными, прописными) и маленькими (строчными). Алфавит - начало в буквенно-звуковом письме.
Буквы, расположенные в определенном порядке, составляют алфавит (Приложение 1). По алфавиту размещают слова в словарях, справочниках, составляют различные списки. В алфавитном порядке расположены, например, слова в орфографическом словаре, фамилии жителей в телефонном справочнике, фамилии авторов в библиотечной картотеке, страницы в записной книжке.
Сколько же букв в тувинском алфавите?! На первый взгляд, кажется, что грамотный ответ на этот вопрос может дать любой первоклассник: разумеется, в алфавитном списке от «А» до «Я» содержится ровным счетом 36 буквы. Алфавит заканчивает основную часть главного учебника первоклассника «Азбуку» или «Букварь» и обычно начинает словари.
Опасность угрожает сегодня тувинскому алфавиту, который «теряет» целых три букв! Посмотрите на рекламные объявления, откройте любую газету или журнал. Что вы там увидите? Пора, наверное, вернуть написание буквы «Өө,Үү, ң» назад, помочь бедным несчастным буквам вернуться к жизни!
Предмет исследования: алфавит тувинского языка, а конкретно буквы «Өө,Үү, ң».
Цель исследования: выявить, как отражается на развитии тувинского языка отказ от использования на письме букв «Өө,Үү, ң».
Задачи исследования:
Гипотеза исследования
Предполагаю, что если бы люди, владеющие тувинским языком, отдельные издательства газет, журналов при написании или печатании текстов всегда использовали букву «Өө,Үү, ң», то это избавило нас от неверного чтения, искажения тувинского языка. Эта работа – попытка доказать: ненужных букв в тувинском алфавите нет!!!
Практическое значение исследования в том, что оно может быть использовано на уроках русского и родного языков, во внеклассных мероприятиях, библиотечных уроках, на занятиях кружка и привлекает внимание к проблемам тувинского языка, знакомит с историей развития тувинского алфавита.
История тувинской письменности
Тувинская письменность — письменность, используемая для записи тувинского языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время тувинская письменность функционирует на кириллице. В истории тувинской письменности выделяются следующие этапы:
Первые проекты
1930 года тувинский язык не имел своей письменности. В личной переписке, а с начала 1920-х, после образования Танну-Тувинской Народной Республики, также в печатных изданиях и делопроизводстве тувинцы пользовались литературным монгольским языком, письменность которого был основана на традиционном старомонгольском письме. Письмом на монгольском языке в 1920-е годы владело лишь 1,5 % тувинцев.
В октябре 1925 года IV съезд Тувинской народно-революционной партии принял решение о создании национальной тувинской письменности. На съезде разгорелась дискуссия, какую письменность брать за основу — монгольскую или кириллическую. В итоге было предложено адресовать этот вопрос для обсуждения в Академию наук СССР. При этом Коминтерн в обращении к съезду рекомендовал ввести письменность на кириллической основе.
В 1927 году в Москве была подготовлена и издана первая книга на тувинском языке — букварь «Тыва уругларныҥ эҥ ӧрэныр тептэри баштап ужукэ». Его авторами были Бузыкаев и Брюханов. Алфавит этого букваря имел следующий вид: Аа, Бб, Вв, Гг, Дд, Ёё, Жж, Ӝӝ, Зз, Ии, Йй, Кк, Лл, Мм, Нн, Ҥҥ, Оо, Ӧӧ, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Ӱӱ, Хх, Чч, Шш, Ыы. Однако дальнейшего развития этот алфавит не получил.
В конце 1920-х годов в СССР шёл активный процесс латинизацииписьменностей. Под его влиянием было решено создавать национальную письменность на латинской графической основе и в Туве. Разработка алфавита велась как в ТНР, так и СССР. В самой Туве задача разработки письменности была поручена ламам Севену и Лопсан-Чимиту. В 1928 году они составили проект письменности, в основу которой положили немецкий алфавит. Этот алфавит оказался неудачным, так как, по словам А. А. Пальмбаха «неверно устанавливал состав звуков тувинского языка и механически переносил на тувинский язык традиционные правила письма на латинописных алфавитах других языков».
В СССР над вопросом разработки тувинского латинизированного алфавита работали А. А. Пальмбах, Е. Д. Поливанов и Н. Н. Поппе. Этими исследователями за основу был взят так называемый новый тюркский алфавит — «яналиф», что должно было способствовать унификации письменности у всех тюркских народов. В февраля 1929 года Н. Н. Поппе передал свой проект латинизированного тувинского алфавита в полпредство ТНР в Москве. Для доработки этого проекта были привлечены тувинцы-студенты Коммунистического университета трудящихся Востока. В начале 1930 года тувинский алфавит был окончательно доработан и 28 июня 1930 года официально введён декретом правительства ТНР.
Утверждённый тувинский алфавит имел следующий вид:
A a | B ʙ | C c | D d | E e | F f | G g | Ƣ ƣ | H h | I i | J j |
Ɉ ɉ | K k | L l | M m | N n | Ꞑ ꞑ | O o | Ө ө | P p | R r | S s |
Ş ş | T t | U u | V v | X x | Y y | Z z | Ƶ ƶ | Ь ь |
В 1931 году из алфавита была исключена буква Ɉ ɉ, обозначавшая назализованный сонорный согласный, который встречался всего в нескольких словах. Создание национальной письменности позволило приступить к массовому развитию сферы образования, ликвидации неграмотности, изданию книг, газет и журналов на тувинском языке.
Современный алфавит
В конце 1930-х годов в СССР шёл процесс перевода письменностей на кириллическую основу. Одним из результатов этого процесса стало решение XII съезда Тувинской народно-революционной партии (апрель 1941 года) о переводе тувинской письменности на кириллицу. В том же году был составлен тувинский кириллический алфавит и разработаны основы орфографии. Однако окончательно новый алфавит был одобрен Комиссией по языку и письменности только в октябре 1943 года. 8 сентября 1943 года ЦК ТНРП и Совет министров ТНР постановили перейти на новую письменность к 1 мая 1944 года. Одновременно начался выпуск литературы на кириллице. Однако латиница применялась в печати параллельно с кириллицей до 1945 года. С тех пор изменений в тувинский алфавит не вносилось.
Современный тувинский алфавит выглядит так:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Л л | М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ү ү |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
В 1943-44 годах в типографиях Тувы ещё не было шрифтов для тувинского кириллического алфавита. Поэтому в первых кириллических изданиях вместо буквы Ү ү использовалась V v, а вместо Ң ң — Ꞑ ꞑ.
Тувинцы Монголии также пользуются кириллической письменностью. В 2013 году на их диалекте был составлен и издан первый букварь. Тувинцы Китая не имеют своей письменности и для письма пользуются монгольским и китайским языками.
Таблица соответствия алфавитов
Соответствие букв латинизированного и кириллического тувинских алфавитов:
Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница |
А а | A a | И и | I i | П п | P p | Ч ч | С с |
Б б | B в, P p | Й й | J j, Ɉ ɉ | Р р | R r | Ш ш | Ş ş |
В в | B в, V v | К к | K k | С с | S s | Щ щ | - |
Г г | G g, Ƣ ƣ | Л л | L l | Т т | T t | Ъ ъ | - |
Д д | D d, T t | М м | M m | У у | U u | Ы ы | Ь ь |
Е е | E e | Н н | N n | Ү ү | Y y | Ь ь | - |
Ё ё | - | Ң ң | Ꞑ ꞑ | Ф ф | F f | Э э | E e |
Ж ж | Ƶ ƶ | О о | O o | Х х | X x | Ю ю | - |
З з | Z z | Ө ө | Ө ө | Ц ц | S s | Я я | - |
Почему забываются буквы «Өө,Үү, Ңң»?
Особенностью букв «Өө,Үү, Ңң» стала её необязательность при письме. В каких ещё языках встречаются буквы Өө,Үү, Ңң? Эти буквы есть в якутском, башкирском, татарском, бурятском, казахском, калмыцком, киргизском и монгольском алфавитах.
Буквы Ө,Ү,Ң - особенные в тувинском алфавите т.к они характерны в алфавитах тюркской и монгольской языковых группах. Их произношение отличаются, но графические изображения одинаковы. Поэтому тувинские дети часто путают буквы «ө - о», «ү - у», а вместо «ң - н».
Благодаря этим звукам тувинская речь мелодична.
Русский язык относится к славянским языкам. Поэтому в нём данных букв нет.
Ни одна другая буква русского алфавита такой особенности не имеет.
Заключение
В данной работе мы рассмотрели историю тувинского алфавита и исчезновение букв «Өө,Үү, Ңң» из тувинского алфавита – вопрос в нашей неряшливости и не бережном отношении к святыне — Тувинскому языку.
Но радостно заметить, что всё чаще появляется буква «Өө,Үү, ң» на страницах книг, газет и журналов, печатается в словарях, как в нашей стране, так и за рубежом. С буквами «Өө,Үү, ң» издаются почти все детские книги, большое количество научных книг, художественной прозы и стихов на тувинском языке. Да и улицы моего родного города Кызыл пестрят рекламными плакатами, на которых чаще всего нет буквы «Өө,Үү, ң».
Все, кто любит свой родной, тувинский язык, настойчиво утверждают: неприменение на письме буквы «Өө,Үү, ң» ведет к искажению и уродованию тувинского языка.
Хочется верить, что в нашей азбуке останется 36 буквы.
И ещё хотелось бы, чтобы как можно больше людей понимало, что наша азбука - это основа всей нашей культуры, всех людей, говорящих на тувинском языке. А поэтому потеря хотя бы одной буквы ведет к печальным, разрушительным последствиям для тувинского языка, для всей нашей культуры. В Туве без букв «Өө,Үү, ң» никак нельзя!
А наше разгильдяйство по отношению к тувинскому языку может привести к тому, что мы разучимся писать грамотно, а значит и не сможем понимать друг друга!
Не сочтите за труд сделать маленькое усилие – использовать на письме эти буквы тувинского алфавита – «Өө,Үү, ң» в тувинский алфавит, пусть она привлечёт к этим многострадальным буквам внимание взрослых, учителей, педагогов, учащихся.
Чтобы привлечь внимание общества к этой проблеме проводится много мероприятий. Издаются целые книги, привлекается молодежь, ставят букве памятники, открывают музеи и т.д.
ОПИСАНИЕ ПРАКТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ
ВЫЯСНЕНИЕ РОЛИ АЛФАВИТА НА РАБОТЕ И В ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ.
Итак, какую же роль играет алфавит в жизни людей?
Для выяснения ответа на вопрос «Какова роль алфавита в жизни людей?» мы провели опрос среди учащихся 1-4 классов нашей школы. Всем предлагалось ответить на пять вопросов:
-Любите ли читать?
- Знаете ли вы, что такое алфавит?
- Кто придумал тувинский алфавит?
-Зачем нужен алфавит?
-Знакомы ли вы с буквами «Өө,Үү, ң»?
В опросе приняли участие 28 человек. Результаты опроса следующие:
1. Любят читать- 28 (100%)
2. Знают, что такое алфавит- 2 (20%)
3. Знают, кто придумал алфавит- 0
4. Знают, зачем нужен алфавит- 28 (100%).
5. Тувинские дети (учатся в русских классах), которые не знакомы с буквами «Өө,Үү, ң»- 2 (20%)
Список использованной литературы
1.Исследование по тувинской филологии. Кызыл 1986 г. С.М. Байсклан, Д.А.Монгуш,
Б.И. Татаринцев, Я.Ш.Хертек.
2. Тыва дылды шинчилеп келгенинин тоогузунун очериги. Кызыл -1964г. Ш. Ч. Сат.
3.Монгольское языковое влияние на тувинскую лексику. Кызыл-1976г, Б.И. Таринцев.
Ресурсы Интернет:
Приложение 1
Азбука и алфавит
Слова «алфавит» и «азбука» обозначают одно и то же.
Слово алфавит образовано от названия двух первых букв греческого алфавита: альфа (α) и бета, позднее – вита (β). Поэтому и само слово считается греческим по происхождению: αλφαβητος. Греки в древности называли свои буквы словом grammata, значит просто «буквы». И только позднее усвоили латинское слово алфавит.
Слово азбука, как и слово алфавит, образовано от двух первых славянских букв: а – аз (первоначально азъ), б – буки. Слово алфавит послужило образцом для образования слова азбука [10; 5,6].
Кроме этого, говоря о буквах языка, употребляют еще и слово «букварь».
Не все алфавиты одинаковы. Каждый алфавит имеет свои особенности:
В тибетском алфавите – 30 букв-слогов; 26 букв в английском или 29 букв в башкирском. Точную цифру иероглифов китайского языка назвать чрезвычайно трудно, в толковых словарях встречается до 62 тысяч. Чтобы читать книгу или журнал, нужно 3000 иероглифов. Китайский ребенок при поступлении в начальную школу в свои 6 лет должен знать не менее 350 иероглифов. Продвинутые дети знают порядка 500 иероглифов.
В старославянском алфавите насчитывалось 43 буквы. В современном русском алфавите – 33 (Рис.14).
А на самом деле? Оказывается, на этот вопрос нет однозначного ответа. Существуют две разновидности русского алфавита – из 33 букв и 32 букв.
Первая включает букву Ё. Эта разновидность алфавита используется в определённых видах письма: в заголовках большинства словарей, в текстах, предназначенных для изучающих русский язык как иностранный, в книгах для детей младших возрастов.
В обычном русском письме используется алфавит из 32 букв, без буквы «Ё», которая употребляется выборочно в необходимых условиях (точнее, выборочно употребляются две точки над буквой «Ё», уточняющие её чтение). Действующие орфографические правила содержат указание, когда следует использовать букву «Ё».
|
Это интересно!
«Где живёт буква «Өө,Үү, ң»?»
Слайд 1
Региональный конкурс исследовательских работ и творческих проектов младших школьников «Я - ИССЛЕДОВАТЕЛЬ» Исследовательская работа на тему: «33 или 36? Почему забываются буквы «Өө,Үү, ң»?» Выполнил: Иргит Адъя-Ма, ученица 3 Б класса Руководитель:Монгуш Л.К., учитель начальных классовСлайд 2
Мы живём в огромной многонациональной стране – России, где говорят на великом русском языке. Русский язык является родным миллионам жителей России, на нём говорят люди различных национальностей, населяющих её территорию. Мы живём в республике Тыва, где государственным языком является тувинский и русский языки. В алфавитах тувинского и русского языка имеется отличие. Однако в быстро развивающемся современном обществе люди стали пренебрежительно относиться к языку: небольшой словарный запас, речь молодёжи засорена жаргонизмами, наблюдается злоупотребление заимствованными из других языков словами. А языкам малых народов нашей Родины грозит исчезновение. Как же так? Мы стараемся в совершенстве овладеть иностранными языками, а к своим корням равнодушны! Я люблю читать. Дорогу в мир литературы, в страну знаний мне помог найти алфавит. Читая различные книги, я заметил, что довольно часто вместо буквы «Өө,Үү, ң» употребляют «Оо, Уу,н». Это затрудняет чтение и понимание прочитанного. А всему причина – три буквы алфавита. Современные учёные, изучающие тувинский язык, ведут споры о количестве букв в алфавите. Одни утверждают, что букв 33, а другие – 36. Так сколько же букв – 33 или 36? С чем связаны эти противоречия?
Слайд 3
Обоснование актуальности темы В последнее время всё чаще можно заметить в книгах, газетах, журналах, рекламных плакатах, на интернет-сайтах практически не используется буква «Өө,Үү, ң». Младшие школьники ещё не всегда хорошо читают и разница между буквами для них очень значительна и важна для того, чтобы верно прочитать и понять значение слова.
Слайд 4
Проблемная ситуация В устной речи мы имеем дело со звуками в словах, а в письменной – с буквами, которыми обозначаются эти звуки. Буквы бывают печатными и рукописными; большими (заглавными, прописными) и маленькими (строчными). Алфавит - начало в буквенно-звуковом письме. Буквы, расположенные в определенном порядке, составляют алфавит. По алфавиту размещают слова в словарях, справочниках, составляют различные списки. В алфавитном порядке расположены, например, слова в орфографическом словаре, фамилии жителей в телефонном справочнике, фамилии авторов в библиотечной картотеке, страницы в записной книжке.
Слайд 7
Опасность угрожает сегодня тувинскому алфавиту, который «теряет» целых 3 букв! Посмотрите на рекламные объявления, откройте любую газету или журнал. Что вы там увидите? Там вы прочитаете: Устуу-Хурээ, с.Дон-Терезин, с.Уу-Шынаа, Щенне, Айдын и др. Пора, наверное, вернуть написание буквы «Өө,Үү, ң» назад, помочь бедным несчастным буквам вернуться к жизни!
Слайд 8
Предмет исследования: алфавит тувинского языка, а конкретно буквы «Өө,Үү, ң».
Слайд 9
Цель исследования: выявить, как отражается на развитии тувинского языка отказ от использования на письме букв «Өө,Үү, ң».
Слайд 10
Задачи исследования: 1. исследовать историю возникновения тувинской письменности и сравнить её с русским алфавитом; 2. исследовать в каких языках ещё встречаются буквы «Өө,Үү, ң»; 3. ответить на вопросы: «Почему забываются буквы «Өө,Үү, ң»?» и «Надо ли сохранять буквы «Өө,Үү, ң» в тувинском алфавите?».
Слайд 11
Гипотеза исследования Предполагаю, что если бы люди, владеющие тувинским языком, отдельные издательства газет, журналов при написании или печатании текстов всегда использовали букву «Өө,Үү, ң», то это избавило нас от неверного чтения, искажения тувинского языка. Эта работа – попытка доказать: ненужных букв в тувинском алфавите нет!!!
Слайд 12
Практическое значение исследования в том, что оно может быть использовано на уроках русского и родного языков, во внеклассных мероприятиях, библиотечных уроках, на занятиях кружка и привлекает внимание к проблемам тувинского языка, знакомит с историей развития тувинского алфавита.
Слайд 15
Вывод: В данной работе мы рассмотрели появление и исчезновение буквы «Өө,Үү, ң» из тувинского алфавита – вопрос в нашей неряшливости и не бережном отношении к святыне — Тувинскому языку. Но радостно заметить, что всё чаще появляется буква «Өө,Үү, ң» на страницах книг, газет и журналов, печатается в словарях. Все, кто любит свой родной тувинский язык, настойчиво утверждают: неприменение на письме буквы «Өө,Үү, ң» ведет к искажению и уродованию тувинского языка.
Слайд 16
Хочется верить, что в нашей азбуке останется 36 буквы. И ещё хотелось бы, чтобы как можно больше людей понимало, что наша азбука - это основа всей нашей культуры, всех людей, говорящих на родном тувинском языке. А поэтому потеря хотя бы одной буквы ведет к печальным, разрушительным последствиям для тувинского языка, для всей нашей культуры. В Туве без буквы «Өө,Үү, ң» никак нельзя!
Слайд 19
Список использованной литературы 1.Исследование по тувинской филологии. Кызыл 1986 г. С.М. Байсклан, Д.А.Монгуш, Б.И. Татаринцев, Я.Ш.Хертек. 2. Тыва дылды шинчилеп келгенинин тоогузунун очериги. Кызыл -1964г. Ш. Ч. Сат. 3.Монгольское языковое влияние на тувинскую лексику. Кызыл-1976г, Б.И. Таринцев. Ресурсы Интернет: 1. http://ru.wikipedia.org 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/ Ё_(кириллица) 3. http://reports.travel.ru/letters/2009/08/173048.html 4. http://nsc.1september.ru/articlef.php?ID=200702202 5. tuvapoisk.ru › tuvinskie- bukvy -bez-problem 6. bulgar-portal.ru › Интересные факты 7. rusputin.ru › tatarskijj-alfavit.html

Горка

Ломтик арбуза. Рисуем акварелью

Самый богатый воробей на свете

Акварельные гвоздики

Старинная английская баллада “Greensleeves” («Зеленые рукава»)