• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Что мы знаем о языке народных песен? Из опыта исследовательской работы

Опубликовано Бобрышева Наталья Ивановна вкл 10.11.2020 - 19:01
Бобрышева Наталья Ивановна
Автор: 
Макарова Марина

Макарова Марина, стиудентка  Воронежского музыкального колледжа им. Ростроповичей,  приняла участие в этом году  в IV Всероссийской интерактивной студенческой научно-практической конференции «Профессионалы для России», проходившей в сентябре 2020 года в ВЮТе. В своей статье "Что мы знаем о языке народных песен? Из опыта исследовательской работы". Она провела небольшую исследовательскую работу с беренягинским говором, на котором не только общаются в ее селе, но и поют прекрасные песни. Она , как исполнительница народных песен, считает, что такая работа обогащает опыт профессиональныз певцой. Кроме того, представленные диа­лектные единицы в мини-словаре данной статьи, отражают диалектную языковую личность, которая де­монстрирует локальные особенности, отра­жая черты южнорусского наречия. Данный факт доказывает яркость, выразительность и самобытность не только березнягского говора, но и любого другого. Наш язык неисчерпаем и богат!

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon Что мы знаем о языке народных песен? Из опыта исследовательской работы 58.5 КБ

Предварительный просмотр:

ЧТО МЫ ЗНАЕМ О ЯЗЫКЕ НАРОДНЫХ ПЕСЕН? ИЗ ОПЫТА ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЫ

Макарова М.С., руководитель Бобрышева Н.И.

ГБ ПОУ «Воронежский музыкальный колледж им. Ростроповичей»

makarova.marina2000@yandex.ru 

На свете огромное множество профессий! И в жизни каждого человека наступает такой ответственный момент, когда из этого множества он должен выбрать ту, которая соответствует его желаниям, возможностям и способностям. Ведь от этого выбора будет зависеть весь дальнейший жизненный путь. Для меня такого мучительного выбора не было. В селе Березняги я с детства слышала дорогие моему сердцу народные песни, частушки и сказки. В них история, душа моего народа. И особенно меня очаровывал мягкий, певучий, ни с чем не сравнимый язык моего села. Так в моей жизни наряду с народной песней появилось увлечение диалектом села  Березняги. Ведь тсполнитель песен традиционной культуры должен понимать и знать, что традиционное пение, как известно, бытует в конкретных  диалектах. Идеальным условием обучения для студентов моего отделения является живое общение с диалектной средой, в которой бытует та или иная песня. Пренебрегать диалектным пением означает лишать народное пение существенного признака - характеристики. Поэтому главная задача, стоящая перед нашими педагогами, - воспитание певцов, способных передать специфические особенности музыкально-поэтического языка конкретных местностей, областей России. К этим особенностям относятся специфические народные выразительные приёмы: «гуканье», «ахи», «охи» и т.д.

Я провела небольшую исследовательскую работу с беренягинским говором, на котором не только общаются в моем селе, но и поют прекрасные песни.

Село Березняги находится в 18 ктлометрах от Петропавловска и граничит с Волгоградской областью Оно основано в 1767 году крестьянами переселенцами из деревни Дубечевки Московской губернии. Село было в основном казацкое, ибо находилось на границе с Донской областью. Названо оно по природным особенностям: «березняги» означает небольшие березовые рощи. Здесь жили экономические крестьяне (так называли бывших монастырских крестьян после Указа Екатерины «О секуляризации церковных земель») во второй половине ХVIII века. В ревизских сказках по Богучарскому уезду в 1782 году отмечена «экономическая деревня Березняги».  В 1868 году в селе имелось 390 дворов и 4016 жителей.

Однако в конце XX - начале XXI века начинается переселение молодежи в районный и областной центры. В настоящее время в Березнягах в 555 дворах проживает 919 человек. Удельный вес русских составляет 98% от всего населения.2397 человек.

В основном территорию муниципалитета населяют русские. Кроме русских в селе проживают украинцы и белорусы. Преобладает русский язык. Интеллигенция села разговаривает на чистом русском языке. Но для основной массы населения очень характерен «акающий» и «якающий» говор (вада, смятана, итить, будя, придё, приедя) и др. (много слов из лексикона донских казаков). Украинцы, живущие в селе по своему внешнему облику, характеру одежды, языку почти не отличаются от русских и только в говоре можно слегка заметить некоторую певучесть и мягкость произношения. Есть в селе жители (хохлы), которые приехали из других сел района. Они разговаривают как на русском, так и на своем местном языках.

Предметом нашего внимания стала народная речь, зафиксированная путем непосредственного общения с информатором (методом направленной беседы) в течение 2019- 2020 г.г. Представим мини-словарь представителя села Березняги.

АнадЫсь (нареч.) - недавно: «Анадысъ пензию пртисли. Анадысъ завищанию зделала на ие». В словаре В.И. Даля представленная лексическая единица в этом значении, но приведена без указания местности [1, т. 1, с. 59].

АнчИбл – нечистый дух

АнчУтка – чертёнок

Байбак – степной зверёк

БУде – если

БухЫкать – кашлять

БрехАть (плЕсть) несов., неперех. – лгать, нести вздор. «Я не либлЮ, хто брЕшэ».

БывАлыча, вводн. сл. – бывало. «Бывалачи пайдем на РаждяствЫ, хто блинца давал, хто  скОлка».

ВечЕрить – ужинать

Враз (нареч.) – тотчас «Тут мне апирацыю враз зделали».

ВубОрная – туалет

ВыхлебтАться (гл., сов. в.) - испачкаться: «И сама тады фея выхлебтаисси». В представленных словарях данное слово не отмечено. Эту лексическую единицу, на наш взгляд, можно считать локализмом - местным словом, употребление которого ограничено определённой территорией.

ГодИться (гл., несов. в.) - быть пригодным (-ой, -ыми): «А сама уги ни гадилась работать. Какии нигожии к работе были».

Гладкый – толстый

ГлЭчик (сущ., ед. ч.)  - глиняный кувшин: «Глечик — в ем молоко отстяивается; говорим и кринка, чаще крынка; кипятим молоко в чем придется». В словаре В.И. Даля представленная лексическая единица в другом значении:  ГлЕча? ж. арх. англ.? игра в жемчуге, желтоватый блеск, отлив. Глечик? м. арх. подкожное сало, жир [1, т. 1, с.355

ГончИрка – тряпка

ГоробЕц  (сущ., ед. ч.) - воробей: «Кошка где-то горобца поймала». В словаре В.И. Даля представлена лексическая единица в этом значении. [1, т. 1, с.381]. В СРНГ названы следующие территории функционирования рассматриваемого диалектизма: Донская, Курская, Воронежская., Краснодарарская., Тобольская АССР [2, выпуск 6, с.196].

ГрУбка – печка

ГутАрить – болтать, разговаривать «Фсе загутАрили пра етА». В словаре В.И. Даля находим указание на бытование слова в Воронежских и Тамбовских говорах [1, т. 1, с. 380].

ГУрт – много людей

ДИрчик (сущ., ед. ч.) - скейт (совр.), мешок для обуви с карманом. «Положь в дирчик обувку».

ДвОшить – задыхается

ДЮжа, дЮже (нареч.) – очень «ТипЕрича я дЮжа ни помню».

Жердёлы – абрикосы

ЗабурдАй – дурак

ЗЕнки – глаза

ЗипУн – верхняя одежда

ИзвАр – компот  как поминальный напиток. «Раншэ гатовили на поминки, борщ варили, патом картошку кутатам, лапшу и - называли- извар».

Исть – кушать

ИшшО (нареч.) – ещё «Ишшо надо жить. Налох ишшА платить». В использованном слове наблюдается отвердение мягкого шипящего. В названных словарях оно не рассматриваетсяю

КавУн (сущ., ед. ч.) - арбуз: «Навезли кавунов — толъки купляй». В словаре В.И. Даля представленная лексическая единица в этом значении, но приведена без указания местности [1, т. 2, с. 71].

КазАть (глаг., несов. в.) - говорить, сказывать: «Кажу табе нетути!» Эта же лексема отмечена в казанских и курских  говорах [1, т. 2, с. 75].

КартУз – головной убор

КильдИм – сарай

КлЫчиться, несов. – ругаться, браниться.

КлЯча – машина

КорЕц (сущ., ед. ч.) -  ковшик: «Принеси корец воды». В словаре В.И. Даля представленная лексическая единица в этом значении, но приведена без указания местности [1, т. 2, с. 163].

КОчет – петух

КЫльки – иголки

КрышЕники (сущ., мн. ч.) - сушенные яблоки:«Полакомьси крышениками». В рассматриваемых словарях данное слово не представлено, что позволяет нам считать его узколокализмом - местным словом, употребление которого ограничено определённой территорией.

КутОк – улица

КутЮчка – собака

КуцИнка – пальто

ЛивАда – маленький лес

ЛЕкарь – врач

МАбуть  (в знач. вводного слова) - может быть: «Приеду, мабудъ, завтра». В словаре В.И. Даля представленная лексическая единица в этом значении, но приведена без указания местности [1, т. 2, с. 287].

МакИтра (сущ., ед. ч.) -  большой  глиняный горшок: «Смородину-то потом можно будет опростать в макитру». В словаре В.И. Даля представленная лексическая единица в этом значении, но приведена без указания местности [1, т. 2, с. 291].

МалахАй – головной убор.

МентОм – быстро.

МОвчки  (нареч.)  - молча: В рассматриваемых словарях данное слово не представлено, что позволяет нам считать его узколокализмом - местным словом,

Муторно – тоскливо

НамЫсто (сущ., мн. ч.) - бусы: «Надо надеть намысто». Эта же лексема отмечена в краснодарских говорах [3, выпуск 20, с. 45].

НарОшно – специально

НехАй, частица – пусть себе. «НехАй его возьмет одну яблоню».

НихАй – пускай.

НОне, нареч. – сегодня, в настоящее время. «Ноне плуга. Ноне сох нету».

ОзвАр (сущ., ед. ч.)  - компот: «Опробуй озвар».  

ПатАшки (сущ., мн. ч.) - помидоры: «Снедай паташки». «Эта же лексема отмечена в донских говорах [4, выпуск 25, с. 272].

ПЕстаться – нянчиться, возиться с кем-либо. «Пестайся с ней».

ПодстАвка – подъюбник, нижняя часть женской рубашки (из более грубой ткани). «Подставка холщова была, а здесь лифчик пришьем, насборим. Пунцовые делали».

ПраУлок – улица

ПрибАзник – загон для скота. «Прибазник он маленький делается для одной коро вы, для телятишск».

ПрибаУтки – частушки. «Вчерась девки пели прибаутки».

ПригОрша – две ладони вместе.

ПрЫзьба (сущ., ед. ч.) - фундамент: «Треба буде прызьбы понасыпать». Эта же лексема отмечена в кубанских и донских говорах [3, выпуск 31, с. 233].

Рушник – полотенце

СакИра (сущ., ед. ч.) - топор: «Сакиру подточи, да дрова колоть пора». В словаре В.И. Даля представленная лексическая единица в значении сакЕра, но приведена без указания местности [1, т. 4, с. 129].

СербИть, несов., перех. и неперех. – чесаться. «Спина-то сербится».

СкладАть – прибавлять. «И на постелюшку стелить, Сильнешенько плачет; Узголовья складает, Сильнешенько взрыгает». [3, выпуск 38, с. 11].

Слухмённый – послушный. «Дети к матерям и к отцам должны быть слухменные, и вообще к старшим». Дон. [3, выпуск 38, с. 316.].

СнЕдать  (глаг., нес. в.) -  завтракать:  «Снедать пора». Эта же лексема отмечена в краснодарских и новосибирских говорах [3, выпуск 39, с. 98].

СОяшник (сущ., ед. ч.) - подсолнух: «А у нас в огороде, возле самого дома, какие здоровые сОяшники!». Эта же лексема отмечена в кубанских говорах [3, выпуск 40, с. 104].

ТалдЫчить, несов., перех. и неперех. - Повторять, твердить одно и то же. «Ну, хватит тебе талдычить-то!» [3, выпуск 43, с. 241].

ТелепАется – идёт медленно. «Экого чего телепается посылать!»

ТУтошний – здешний. «Он тутошный житель. Они с хохлов, не тутошные». [3, выпуск 45, с. 298].

ТрОхи (нареч.)  - немного: «Ну, как, продал яблоки? — Трохи продал, остальные привез», «Пожить бы ешо трохи. Трохи водички подлей».

ТЮтина – шелковица, тутовое дерево, а также плоды его. «Тютина у каждого в садах. Ягоды белые или черные». Дон. [3, выпуск 46, с. 44].

УзрИть – увидеть

УнУня – внучка

ХЕрша – бутылка

ХодИм (глаг. в повел накл.) - пойдём: «Ходим до дому».

Холобуда – будка

Хряпнуть – выпить

Цебарка – сигарета

ЦыбУля (сущ., ед. ч.) - лук: «В городе цыбули пропасть». В словаре В.И. Даля представленная лексическая единица в том же значении, но приведена без указания местности [1, т. 4, с. 575].

ЧаУн (сущ., ед. ч.) - чугунная кастрюля: «Чаун с печи еля подняла».

ЧерпАк – половник

ЧимбУрка – обезьяна

ЧимчиковАть – идти

ЧИрик – тапок

ШАстать – бегать без нужды

ШвыткО – быстро

ШЕйка (сущ., ед. ч.)  - вход в погреб: «Надысь у шейки спотыкнулась». ШиркопЫтом – кувырком

ШумнУть – крикнуть

ШшикатУрить (гл., несов. в.) - штукатурить: «Сама шшикатурила, сама шшика- турку гатовила». Данный вариант не отражён в рассматриваемых словарях, мы же считаем его фонематическим диалектизмом.

Таким образом, представленные диалектные единицы в мини-словаре отражают диалектную языковую личность, которая демонстрирует локальные особенности, отражая черты южнорусского наречия. Данный факт доказывает яркость, выразительность и самобытность березнягского говора.

Приведём текст песни «Три героя».

Ишли три геэроя с германского бооя

С германского бооя домой.

Вот тока вступили на русскую зеэмлю

Раздались три выстрела вряд.

Одна пролетелэа, втора засвистеэла

И третия ранела миэня.

Товарищ, товарищ,

Болять мои раны,

Болять мои раны тяжеэло.

Одна нарывая, втора заживаая,

А третей хочу я помереэть.

Товарищ, товарищ,

Дай леэс мне бумагии

Письмо я домоой напишу.

А доома детиишки,

Жинка молодая

Миэня ожидають домой.

Вот вырастуть дети

И спросють мэамы,

Где же наш батенька родной?

А мать отвернёотся

Слезами зальёотся

И скажет погииб на войне

Отец ваш убиитый

И в землю зарытыэтый совсем.

Гермаанец, германец, вражина

ты поганый

Будь прокляат за эту вону.

Не жившеэго с женою,

жаленькей молодоою

Забрали мизня на войную.

Эта работа помогла мне, как будущей певице, в моей профессиональной деятельности: смысл сохранения музыкальных диалектов в особой характеристической краске, которая придает сценическому исполнению национальное своеобразие и колорит.

Литература:

  1. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2008.
  2. Словарь воронежских говоров / под ред. Г.Ф. Ковалева. Вып. 1. А - Вячать. Воронеж, 2004; Вып. 2. Га - Жучок. Воронеж, 2007.
  3. Словарь русских народных говоров / Ф.П. Филин, Ф.П. Сороколетов. СПб.: Наука, 2002-2016. Вып. 1-49.
  4. Теплов Б.М. Психология музыкальных способностей / Б.М. Теплов. – М.-Л.: Изд- во А.П.Н.РСФСР, 1947.- 336 с.

Поделиться:

Как нарисовать портрет?

Этот древний-древний-древний мир!

Лепесток и цветок

Сказка "Узнай-зеркала"

Какая бывает зима