• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследовательский проект по русскому языку "Устаревшие слова в произведении А.С. Пушкина "Капитанская дочка".

Опубликовано Светлана Викторовна Федотова вкл 14.11.2023 - 22:32
Светлана Викторовна Федотова
Автор: 
Бизяев Н, Маркелов Д.

Исследовательский проект по русскому языку "Устаревшие слова в произведении А.С. Пушкина "Капитанская дочка".

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл proekt_russkiy_9_kl.docx32.52 КБ

Предварительный просмотр:

            ГКОУ «Горбатовская школа – интернат для глухих и позднооглохших детей»

          Исследовательский проект  

         по русскому языку

«Устаревшие слова в произведении  

А. С. Пушкина "Капитанская дочка"»

                                   

                                                                                  Выполнили  

                                                                                       ученики 9-го класса

                                                                                       Бизяев Н.,  Маркелов Д.  

                                                                                     

                                                                                        Руводитель  Федотова С.В.

     

Декабрь,2022

      СОДЕРЖАНИЕ:

  1. Цель, актуальность проекта.
  2. Введение.
  3. Основная часть:  словарь устаревших слов.

4. Заключение.

5. Источники информации.

 

Цель исследовательской работы  -  изучить устаревшие слова в произведении А. С. Пушкина «Капитанская дочка».        

Актуальность проекта – недостаточное понимание  множества устаревших слов при чтении и изучении повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка».

Введение

   Язык связан с жизнью людей. Заметнее всего эта связь отражается в лексике. В ней одни слова постепенно уходят из употребления, устаревают или приобретают новые значения, появляется много новых слов.

    Словарь языка имеет в своём составе активную лексику, т.е. слова, которыми пользуются в данный момент все говорящие или какая-то часть населения, и пассивную лексику, т.е. слова, которыми люди либо перестают, либо только начинают пользоваться.

    Появление устаревших слов связано с исчезновением из общественного обихода предметов, идей, отношений. В результате этого слова, называющие такие предметы, идеи, перестают употребляться, т.е. устаревают. Их принято называть устаревшими словами.

    Судьба устаревших слов различна. Одни из них не оставляют следов в языке, сохраняясь лишь в древних письменных памятниках, другие имеют своих «потомков» - однокоренные слова, например, тучный (от слова тук – «жир»). Устаревшие слова входят в специальные исторические словари. Устаревшие слова, наиболее употребительные в художественных произведениях, помещаются в толковых словарях с пометой устар. (устарелое). Среди устаревших слов учёные различают историзмы и архаизмы. Названия предметов, которые были известны лишь нашим предкам  и вышли из употребления - это историзмы (кафтан, сюртук, камердинер, приказчик, армяк). 

Причина появления в языке историзмов – в изменении быта, обычаев, в развитии техники, науки, культуры. На смену одним вещам и отношениям приходят другие. Например, с исчезновением таких видов одежды, как армяк,

камзол, кафтан, из русского языка ушли названия этих видов одежды: их теперь можно встретить лишь в исторических описаниях. Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно: они сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических романах и очерках – для воссоздания быта и языкового колорита эпохи.

В своём произведении «Капитанская дочка», относящемуся к 19 веку,   А. С. Пушкин использовал много устаревших слов.

Словарь устаревших слов в  повести А.С. Пушкина

 «Капитанская дочка»

А

Алтын – старинная русская монета достоинством в 3 копейки.

Например:

… Маша, девка на выданье, а какое у неё приданое? Частый гребень, да алтын денег, с чем в баню сходить.

Анбар (амбар) – строение для хранения хлеба или товаров.

Армяк – верхняя одежда из толстого сукна.

Б

Барщина – даровой принудительный труд крепостных крестьян, работавших со своим инвентарем в хозяйстве земельного собственника, помещика. Кроме того, барщинные крестьяне платили помещику различные натуральные подати, поставляя ему сено, овес, дрова, масло, птицу и т. д. За это помещик выделял крестьянам часть земли и позволял ее обрабатывать Барщина составляла 3–4, а порой даже 6 дней в неделю. Указ Павла I (1797 г.) о трехдневной барщине носил рекомендательный характер и в большинстве случаев помещиками игнорировался.

Бастион – земляное или каменное укрепление, образующее выступ на крепостном валу.

Баталья (баталия) – битва, сражение.

Бельмес (татарское «белмэс») – не разумеешь ничего, совсем не разумеешь.

Например:

«Что ж ты молчишь? – продолжал Иван Кузьмич, - али бельмес по -  русски не разумеешь?...

Брудер – брат (в речи немца; нем. der Bruder).

В

Вахмистр – старший унтер-офицер в кавалерийском эскадроне.

Вёдро – ясная, тихая погода.

Вечо́р – вчера вечером, вчера.

Ве́ртел – прут, на котором жарят мясо, поворачивая его над огнем.

Временщик – человек, достигший власти и высокого положения в государстве благодаря личной близости к монарху.

Г

Галун – золотая или серебряная мишурная тесьма.

Гарнизон – войсковые части, расположенные в городе или крепости.

Гвардия – отборные привилегированные войска; воинские части, служащие охраной при государях или военачальниках.

Генерал – военный чин первого, второго, третьего или четвертого классов по Табели о рангах.

Генерал-поручик – генеральский чин третьего класса, при Екатерине II соответствовавший чину генерал-лейтенанта согласно петровской Табели о рангах.

Глазетовый – сшитый из глазета (сорта парчи с вытканными на ней золотыми и серебряными узорами).

Горница – комната, расположенная обычно в верхнем этаже дома.

Грош – мелкая монета достоинством в две копейки.

Д

Девичья – комната в помещичьих домах, где жили и работали крепостные дворовые девушки.

Драгун – воин кавалерийских частей, действовавших как в конном, так и в пешем строю.

Дружка – приглашенный женихом распорядитель на свадьбе.

Например:

Пожалуй, я буду посажённым отцом, Швабрин дружкою; закутим, запьём – и ворота запрём!

Дьячиха – жена дьячка.

Дядька – слуга, приставленный для надзора к мальчику в дворянских семьях.

Ж

Жеманство – отсутствие простоты и естественности; манерность.

Живот – здесь: жизнь.

Жило – жилое место, помещение.

З

Застава – место въезда в город или выезда из него, в старину охраняемое стражей; воинское подразделение, несущее сторожевое охранение; место расположения пограничной охраны.

Земский (земской) – земский староста, представитель земского самоуправления; избирался миром, городским и сельским; главной обязанностью земского старосты был суд и раскладка податей (налогов); за свою службу земский староста получал право землевладения.

Зря (зреть) – здесь: видеть.

И

Извет – донос, сообщение о чем-нибудь властям; здесь: наговор, клевета.

Ильин день – отмечаемый церковным календарем (20 июля ст. стиля) праздник Ильи-пророка.

К

Камзол – мужская куртка без рукавов, надеваемая под верхнюю одежду.

Камер-лакей – старший лакей при царском дворе.

Камрад – товарищ, приятель.

Канонир – пушкарь, рядовой артиллерист.

Картечь – снаряд, состоявший из чугунных пуль, вложенных в жестянку или мешок, которыми в совокупности стреляли из артиллерийских орудий и мушкетонов.

Келья – комната монаха, здесь (в переносном смысле): уединенная комната.

Кивот – застекленный небольшой шкаф или ящик для икон.

Кистень – старинное оружие, состоящее из металлического шара или гири, прикрепленных ремнем к короткой рукоятке.

Колодка – деревянный брусок особой формы, надевавшийся на ноги арестантам.

Колодники – арестанты, узники в колодках.

Коллежский советник – лицо, имевшее гражданский чин VI класса.

Колчан – футляр, сумка для стрел.

Коммуникация – пути, соединяющие базу с местом расположения армии, коммуникационные линии.

Крестная мать – восприемница от купели при крещении младенца.

Л

Лазарет – больница.

Лазутчик – разведчик, преимущественно в тылу противника; шпион.

Лафет – станок артиллерийского орудия.

Лубочные картинки – картинки, напечатанные посредством лубка (древесной коры) с награвированным на нем изображением, отличавшиеся обычно примитивностью исполнения; с XVIII века лубочные картины печатались с матриц из меди или олова.

Лубочные крылья – крылья, сделанные из лубка, древесной коры.

Лютый – свирепый, кровожадный; жестокий, безжалостный; ожесточенный, яростный; здесь: мучительный, тяжкий.

М

Майор – военный чин VIII класса.

Маркер – лицо, прислуживающее при бильярде и ведущее счет во время игры.

Ментор – воспитатель, наставник (по имени воспитателя Телемака, сына Одиссея, в гомеровской поэме «Одиссея»).

Миткалевый – сделанный из миткаля (хлопчатобумажной материи типа ситца).

Н

Наперсники – друзья и доверенные лица, те, кому поверяют сокровенные мысли и тайны.

Нареченная – здесь: объявленная, признанная невеста.

Нехристь – недоброжелательное обозначение нехристианина, неправославного; басурман.

О

Обер-секретарь – старший секретарь в Синоде или правительствующем сенате. В речи Пугачева – о его секретаре, писаре (и о нем же, – в ироническом употреблении, в повествовании Гринева).

Оказия – удобный случай; возможность с кем-либо или чем-либо доставить письмо, посылку и т. п.

Оргия – пиршество, сопровождающееся безудержным разгулом и распутством.

П

Парапет – прикрытие, защищающее от поражения пулями, бруствер.

Пароль – секретное, условленное слово или фраза; применяется для опознавания своих людей на военной службе или в конспиративных организациях.

Пестун – лицо, заботящееся о ком-нибудь, опекающее кого-нибудь, заботливый воспитатель.

Повивальная бабушка – женщина, оказывающая акушерскую помощь при родах.

Полати – нары для спанья в избе.

Полтина – пятьдесят копеек, монета достоинством в пятьдесят копеек.

Р

Раскат – 1) гладкое место, по которому удобно катиться, 2) помост, на котором ставились пушки на крепостных стенах.

Распятие – здесь: крест с изображением распятого Христа.

Ратин – шерстяная ткань с завитым ворсом для верхней одежды.

Рачитель – тот, кто заботится, печется о ком- или чем-либо.

Редут – полевое укрепление в виде многоугольника с наружным валом и рвом.

Реестр – роспись, перечень.

Роброн – парадное женское платье с широкой юбкой на каркасе.

С

Сайдак – оружие, состоящее из лука со стрелами.

Сатисфакция – удовлетворение за обиду (обычно в форме дуэли, поединка).

Светлица – чистая, светлая комната.

Секундант – свидетель-посредник, сопровождающий каждого из участников дуэли.

Сикурс – помощь, поддержка в военных действиях.

Ставец – небольшой приделанный к стене шкафчик для посуды.

Стремянный – слуга, находящийся во время псовой охоты при господине и наблюдающий за его сворой.

Суженая – предназначенная судьбой в жены кому-нибудь.

Супостат – противник, враг.

Т

Татарские шаровары – длинные широкие штаны, собранные у щиколоток.

Тафтяный – сделанный из тафты.

Трактир – гостиница с рестораном; ресторан.

Тулуп – долгополая меховая шуба (чаще овчинная, заячья), обычно не крытая сукном.

Турецкая сабля – военное ручное оружие, несколько выгнутой формы, с рукояткой и острием.

У

Укора (укор) – упрек, порицание; укоризна.

Умет – постоялый двор.

Урядник – унтер-офицерский чин в казачьих войсках.

Ф

Фельдмаршал – точнее, генерал-фельдмаршал – высший чин (1-го класса) в сухопутных войсках.

Флигель – небольшое строение, находящееся в стороне от главного дома.

Форпост – передовой пост охраняющих частей; укрепленный пункт на границе.

Фортеция – крепость.

Например:

Мы в фортеции живём, хлеб едим и воду пьём; …

Фуфайка – короткая одежда в виде рубашки или душегрейки, надеваемая для тепла.

Х

Хлопчатая бумага – волна хлопка, вата.

Холоп – дворовый, крепостной слуга.

Ц

Целовальник (цаловальник) – продавец вина в питейных домах,  кабаках.

Циновка – плотная плетеная рогожа из сученых мочал, соломы, тростника.

Ч

Чаятельно – вероятно, по-видимому.

Челобитье – письменное прошение.

Ш

Шайка – 1) скопище людей, ватага, 2) деревянная посудина с ручкой для зачерпывания и носки воды.

Штоф – стеклянный четырехугольный сосуд с коротким горлом; мера, содержащая в себе кружку, или восьмую часть ведра.

Э

Эпитафия – надпись на надгробном памятнике.

Эпитимия – духовное наказание (пост, длительные молитвы и т. д.).

Я

Якши (тат.) – хорошо, ладно.

Ямщик – казенный крестьянин, для которого подушная подать была заменена ездой на своих лошадях по почтовым трактам.

Заключение

   Литературные произведения живут долгой жизнью, поэтому в них мы можем встретить множество устаревших слов. Повесть «Капитанская дочка» изобилует устаревшими словами. Благодаря автору произведения мы узнали много устаревших слов и их значений. Устаревшие слова создали произведению колорит эпохи, сделали язык произведения более интересным и насыщенным.

Источники информации

  1. Литература. 8 кл. Учебник  для общеобразовательных  организаций. Под редакцией  В.Я. Коровиной.  М.: Просвещение. 2018.
  2. Виноградов В.В.  «Язык Пушкина»

3. Википедия.  

4. Интернет-ресурсы:

www.hallenna.narod.ru/pushkin_doch_slovar.html
http:// 
www.aleksandrpushkin.net.ru


Поделиться:

Белый лист

Ручей и камень

Как нарисовать портрет?

Позвольте, я вам помогу

Иван Васильевич меняет профессию