• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Научная работа по теме "Диалог культур в моей многонациональной семье"

Опубликовано Самажанова Гульдана Николаевна вкл 04.01.2024 - 20:53
Самажанова Гульдана Николаевна
Автор: 
Яманова Сацита

Сацита в своей научной работе рассказывает, как в многонациональной семье культурные границы между разными народами стираются, что приводит к смешению и культур, и национальностей.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon dialog_kultur_v_moey_mnogonatsionalnoy_seme.doc267 КБ

Предварительный просмотр:

Городская сессия научного общества учащихся

Секция «МХК»

Тема доклада

«Диалог культур в моей многонациональной семье»

Яманова Сацита Адамовна, 11 класс, МБОУ

«Гимназия №3 г. Горно - Алтайска»

Научный руководитель:

Самажанова Гульдана Николаевна,  учитель русского языка и литературы  1 КК

г. Горно-Алтайск

 2022г

Оглавление

  1. Введение.        3
  2. Теоретическая часть.        5
  1. Национальные традиции.        5
  2. Пути сохранения национальной идентичности в РФ.        8
  1. Практическая часть.        9
  1. Традиции различных народов в моей семье.        9
  2. Анализ языковой ситуации на основе опроса.        11
  3. Сохранение национальной идентичности в моей семье.        13
  1. Заключение.        15
  2. Список электронных ресурсов и литературы.        16
  3. Приложение.        17
  1. Введение

Россия объединяет под своим покровительством множество народов, говорящих на разных языках и почитающих разные традиции. Это делает нашу страну и её культуру поистине уникальной. Также многие жители России говорят не только на русском - государственном - языке, но знают и свой национальный (например, алтайский, бурятский и т.п.). Ярким примером является и республика Алтай, где значительная часть населения свободно говорит и на русском, и на алтайском. Но как связаны многообразие языков, национальность, традиции? На примере моей многонациональной семьи я постараюсь ответить на эти вопросы.

Таким образом, цель моей исследовательской работы – проанализировать культурную  ситуацию (совокупности языков, традиций) в моей многонациональной семье.

В связи с целью были поставлены следующие задачи:

  • Выявить связи между национальностью, языком и традициями
  • Провести опрос среди учащихся
  • Составить генеалогическое дерево
  • Отследить тенденции преемственности традиций, языка.

В процессе выполнения данной исследовательской работы были использованы следующие методы:

  • Опрос
  • Сбор, анализ, систематизация информации
  • Составление схемы (генеалогическое дерево)

Актуальностью работы является то, что в нашей многонациональной стране остро стоит проблема поглощения русской культурой других культур - ассимиляции. Спасают постепенно растворяющуюся национальную культуру программы по её сохранению, но и они не всегда бывают эффективны. Подобная проблема актуальна и для моей семьи, ведь множество смешавшихся в ней национальностей предполагают знание и множества языков, и соблюдение национальных традиций, но преобладание русской культуры оказывает очевидное влияние.

  1. Теоретическая часть
  1. Национальные традиции

Традиции наравне с языком - визитная карточка каждого народа, каждой национальности. В моей семье основными национальностями являются русская, казахская, чеченская и алтайская. Далее приведу описание тех традиций, которые так или иначе соблюдаются в моей семье.

Казахские традиции:

  • Наурыз - праздник весны и обновления. В честь праздника люди заранее готовят яркие наряды. Народ собирается на центральной площади селения, акыны соревнуются в мастерстве слова. Проводятся традиционные состязания: курес (казахская национальная борьба), тогыз кумалак (логическая настольная игра), байга (скачки по пересечённой местности на дистанции 5‒15 км). На Наурыз принято накрывать богатый дастархан. На праздничном столе обязательно должно быть Наурыз коже (мясной бульон с молочной и растительной составляющей).
  • Кырқынан шығару — ритуальное омовение новорожденного. Сегодня, в отличие от древних времен, в празднике қырқынан шығару принимают участие только новорожденный ребенок и женщины, близкие к нему и к его семье. Из них мать выбирает трех главных участниц: одна стрижет малышу волосы, другая обрезает ногти, третья купает малыша в символической ‘ложке воды’.

Свадьба у казахов проводится с соблюдением множества нюансов: “выкуп” невесты женихом, посредством подарков как самой невесте, так и ее родителям, поездка в мечеть для благословения брака, дарение невесте сережек от родителей жениха. А также:

  • Расстилается Ак Жол - белая дорога (белая ткань, которую кладут под ноги невесте). Эта дорога ведет от невесты к мужу. Новобрачная должна пройти по этой дорожке, не оглянувшись, иначе её жизнь не будет счастливой и удачной.
  • Беташар — открывание лица. Невесту покрывают белым платком или накидкой. Музыкальным сопровождением является игра на домре. После окончания импровизированной песни тамада кончиком домры открывает лицо невесты. При этом невесту осыпают сладостями, монетами и лепестками роз — Шашу. Сладости и монеты разбирают дети и взрослые

— считается, что они приносят удачу. Чеченские традиции:

  • На третий, седьмой и сороковой день от рождения младенцу сбривают все волосы с головы. Это считается оберегом ребенка от духовных болезней. Такое дело доверяют мужчине со стороны жены. Далее нужно купить серебро равное весу сбритых волос и раздать его малоимущим. [7]
  • В Чечне устоялось мнение, что детей много не бывает. Семья с тремя детьми здесь не считается многодетной. Каждому ребенку нужны и сестра, и брат, так что при любом раскладе в семье должны быть минимум четверо.

Алтайские традиции

  • Эл-Ойын - всенародный праздник и фестиваль национальной культуры, на котором проводятся концерты, конкурсы, спортивные состязания, а главное условие участия - наличие национального костюма.
  • Чага-Байрам - "Белый праздник", аналог Нового года. Начинается он в конце февраля, в период новолуния, и главная цель его - поклонение Солнцу и Алтаю. В период этого праздника принято привязывать кыйра- ленты, преподносить угощения духам на тагыле - алтаре. После совершения обрядов начинается народное празднование[6].

Русские традиции

Как христианство, так и язычество подарили русскому народу множество замечательных национальных праздников. Они прочно вошли в жизнь народа.

  • Пасха – праздник воскресения Христа. Этот праздник пришел на Русь из Византии вместе с крещением в конце X века.
  • Праздник Ивана Купало. Ещё в древние времена честь божества Купало вечерами распевали песни и прыгали через костер. Это обрядовое действие превратилось в ежегодное празднование летнего солнцестояния, смешивая в себе языческую и христианскую традицию.
  • Масленица в старину считалась праздником поминовения усопших, но позже смысл праздника изменился. Осталась традиция печь блины, к ней добавились катания на конных упряжках с ледяных гор, кулачные бои, тещины посиделки. Масленичные обряды сочетают в себе завершение зимнего периода и начало весеннего.
  • Празднование Нового года. Обычай отмечать Новый год в ночь с 31 декабря на 1 января появился в России при Петре I. Также из Европы к нам пришла традиция украшать еловыми ветками или деревьями дома. В Новый год принято собираться вместе с семьей и друзьями, накрывать большой стол и в полночь загадывать желание на предстоящий год.
  1. Пути сохранения национальной идентичности в РФ

Русский язык и традиции являются преобладающими во всей стране в целом и в моей семье в частности, но как же сохранить традиции других национальностей и не позволить их самобытной вековой истории кануть в Лету? Именно с целью сохранения национальной идентичности были созданы программы по поддержке национальных меньшинств.

В России 193 национальности, используются 277 языков[1] и диалектов. Только в российской системе образования функционирует более 100 языков, на 24 языках ведется обучение детей, 81 язык изучают в качестве предмета и факультативно[5]. Для всех очевидно, что требуются системные меры в части подготовки учительского корпуса, повышения общей культуры речи и чтения в школьной среде, издания словарей и формирования федерального перечня учебников, поддержки переводов произведений на родных языках народов России на русский язык и много других. Сохранение языка является условием сохранения народа.

В соответствии с данными изданного в 2010 году документа «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» организации ЮНЕСКО, в России существует 139 языков[3, 4], находящихся так или иначе под угрозой. В Российской   Федерации   издается   энциклопедический   словарь-справочник

«Красная книга языков народов России», который включает сведения о 66 языках малочисленных народов и перспективах их существования и развития[2].

Все языки народов РФ пользуются поддержкой государства. Так, 21 февраля 2019 года был создан фонд сохранения и изучения родных языков РФ. В задачи фонда входят поддержка изучения родных языков на всей территории

страны, создание учебников и словарей, содействие в подготовке преподавателей.

  1. Практическая часть
  1. Традиции различных народов в моей семье

Смешение множества национальностей в моей семье, конечно, не позволяет соблюдать все традиции, которые предполагает каждая из них, но, тем не менее, есть такие, которые очень прочно вошли в нашу жизнь. Далее я приведу те национальные традиции, которые так или иначе нашли отражение в жизни моей семьи. Для удобства разделю их на несколько групп.

Традиции, связанные с рождением ребёнка:

  • Кырқынан шығару(казахская). Эту традицию мы соблюдаем в измененном виде. Ритуальное омовение опускается, а стрижет ногти, обрезает волосы и символически купает малыша близкий родственник мужского пола со стороны матери.
  • Согласно чеченской традиции, в нашей семье на сороковой день (а не на третий или седьмой) от рождения младенцу сбривают все волосы с головы. Помогать малоимущим в этот день также принято, но покупается не серебро, равное весу сбритых волос, а, например, продукты питания.
  • Для нас мнение о том, что семья с тремя детьми не считается многодетной, не совсем верное. Тем не менее, принято иметь от четырёх детей, например, считая меня, в нашей семье - пятеро детей.

Свадебные традиции

  • “Выкуп” невесты женихом, поездка в мечеть, дарение невесте сережек от родителей жениха и Ак Жол соблюдаются в нашей семье практически без изменений.
  • Беташар же в нашей семье соблюдается не строго. Так, музыкальное сопровождение во время обряда не обязательно, равно как и то, что тамада кончиком домры открывает лицо невесты. Тем не менее, сладости и монеты, которыми осыпают невесту, действительно считаются приносящими удачу.

Праздничные традиции

  • Наурыз мы отмечаем на площади, когда проходит городское празднование. Таким образом, мы соблюдаем практически все основные его традиции. Что касается домашнего застолья, то оно мало чем отличается от любого другого: здесь казахские традиции соблюдаются слабо.
  • Чага-Байрам мы празднуем в соответствии со всеми традициями. Значительную роль в этом сыграло то, что он является национальным алтайским праздником, а значит его проведение поддерживается политикой республики.
  • Новый год мы празднуем также в соответствии со всеми традициями, ведь мы живём в России - стране, в который именно эти традиции особенно сильны.

Получается, Новый год я могу отметить трижды в год: по русской, алтайской и казахской традициям. В большей мере в соответствии с традициями мы отмечаем алтайский и русский Новый год, что обусловлено местом проживания.

Таким образом, в нашей семье русские традиции особенно сильны. Приоритет русского языка, а значит и русской культуры в нашей повседневной жизни делает своё дело. Также имеют большое значение алтайские традиции в силу того, что они поддерживаются политикой республики Алтай, нашей малой родины, где мы живем и принимаем участие в различных мероприятиях(напр., празднованиях, национальных спортивных состязаниях) и т.д.

  1. Анализ языковой ситуации на основе опроса

В ходе моего исследования я провела опрос среди учащихся 11 классов нашей гимназии. В опросе участвовали респонденты 16-18 лет; количество их составило 48 человек. В ходе опроса были получены следующие данные:

  1. Таблица 1 “Какие национальности есть в твоей семье?” (прил. 1)

Несмотря на то, что семьи большинства опрошенных включают русскую национальность, в целом национальный состав семей весьма разнообразен. Опрошенными были упомянуты 17 различных национальностей. Даже без учёта того, что некоторые респонденты могут располагать неполной информацией о национальном составе своей семьи, этот список весьма внушителен.

  1. Таблица 2 “Какие языки знают в твоей семье, на каких из них вы разговариваете дома?” (прил. 2)

Результаты опроса весьма наглядно показывают, что русский язык является преобладающим языком общения не только за, но и в пределах семьи, даже при условии её многонациональности. Это обусловлено тем, что русский язык является государственным, а значит важнейшие социальные функции, например, образование, сопряжены с обязательным его использованием.

Тем не менее, наблюдается также тенденция использования коренных языков малых народов. Здесь роль играют государственные программы их поддержки. Для большей наглядности стоит обратить внимание на количество опрошенных, которые отметили алтайский язык как употребляемый для общения дома. Он второй в рейтинге после русского языка. Очевидно, значительную роль в этом сыграли программы поддержки и сохранения именно алтайского языка как государственного языка республики Алтай.

  1. Таблица 3 “Считаешь ли ты нужным поддержание национальной культуры малых народов?” (прил. 3)

Большая часть опрошенных считает необходимой поддержку национальной культуры малых народов, что вытекает из факта многонациональности семей многих респондентов. Действительно, поддержка и сохранение коренных языков должны осуществляться для того, чтобы сохранить их идентичность и предотвратить уничтожение вследствие поглощения русской культурой.

На основе полученных данных можно сделать вывод, что семьи опрошенных включают достаточно широкий круг национальностей, равно как и национальных языков. К сожалению, не во всех многонациональных семьях знают свои коренные языки и пользуются ими в повседневной жизни.

3. Сохранение национальной идентичности в моей семье

Наглядным примером ассимиляции и стирания культуры малых народов в моей семье является составленное мной генеалогическое дерево, в котором, помимо стандартной информации, также указаны национальности родственников. Схема представлена в приложении 4.

На дереве представлены следующие национальности: татарская, казахская, чеченская, алтайская, русская. Что касается знания языков, все представители старших поколений владеют языками своих национальностей на разговорном уровне. Так, помимо русского, старшее поколение владеет казахским (прабабушка, дедушка, бабушка, дяди, тётя, мама), алтайским (прабабушка, прадедушка, бабушка, дядя), чеченским (прабабушка, прадедушка, дедушка). Что касается русского языка, его знают также на разговорном уровне. Более подробная информация представлена в таблице 4 (прил. 5).

Со сменой поколений наблюдается негативная тенденция: представители младших поколений знают национальные языки на гораздо более низком уровне (например, на уровне нескольких фраз), в то время как русский язык становится для них приоритетным, основным. Так, младшее поколение владеет русским (поголовно), казахским (двоюродные брат и сестра; чаще пользуются русским), алтайским (двоюродные брат и сестра, чаще пользуются русским).

Почему же старшее поколение свободно владеет двумя и более языками, а младшее смогло на разговорном уровне освоить только русский? Определяющим фактором для овладения языком является социализация на данном языке. Старшее поколение как раз сталкивалось с социализацией на казахском (бабушка, мама, тётя, дядя жили в Кош-Агаче, где казахский язык является вторым по значимости после русского), чеченском (дедушка жил в Чечне) и алтайском (бабушка жила в с. Каракол Онгудайского района, где распространён алтайский язык) языках. В добавление к этому, социализация параллельно проходила и на русском языке, ведь они проживали на территории России.

Младшее поколение свободно владеет только русским языком, ведь его социализация происходит только на нём. Обучение национальным языкам в школах представлено слабо, некоторые национальные языки вообще не доступны для изучения в школе, хотя достаточно распространены на территории региона. Так, например, в нашей школе доступно обучение только алтайскому языку. Важную роль также сыграло то, что моя семья является многонациональной. Один из членов семьи говорит на казахском, другой - на алтайском, третий - на чеченском… В такой ситуации нужен язык, который знают все одинаково хорошо, чтобы облегчить коммуникацию. Таким языком в нашей семье стал русский.

Так, суммарное количество языков, которые знает старшее поколение на разговорном уровне, составляет 5 языков. Та же величина для младшего поколения равняется единице. Налицо процесс стирания национальных языков из повседневной жизни, что равно стиранию культуры малых народов. Таким образом, на примере моей семьи можно сделать вывод о необходимости принятия активных мер по поддержке, сохранению и развитию культуры малых народов в России.

  1. Заключение

Подводя итог, следует сказать, что в процессе выполнения данной работы были рассмотрены способы сохранения и развития национальных языков и культуры. Что касается сохранения национальной идентичности в моей семье, цель исследования была достигнута, и культурная ситуация на уровне использования языков и соблюдения традиций (как важнейших составляющих культуры) была не только проанализирована, но также на её примере были рассмотрены свойственные в целом современной культуре тенденции стирания культурных границ и ассимиляции.

Было рассмотрено влияние преобладания русской культуры над национальными, отражающееся на многонациональных семьях. Так, внутри них национальные традиции стираются либо значительно видоизменяются, если не проводятся меры по их сохранению и поддержке.

Рассмотренная мной ситуация иллюстрирует весьма актуальную проблему для современного общества, которая, несомненно, требует большего внимания и более подробного рассмотрения. В перспективе данный проект может быть расширен до анализа нескольких многонациональных и/или

многоязычных        семей,        а        также        их        сравнения        с        целью        выявить        наиболее эффективные способы сохранения традиций и прививания интереса к ним.

  1. Список литературы:
  1. Го су дар ст вен ные язы ки в Россий ской Фе де ра ции. М., 1995
  2. Крас ная кни га язы ков   народов   России:   Эн цик ло пе ди че ский сло варь-спра воч ник. М., 1994
  3. Пись мен ные язы ки ми ра. Языки Россий ской Фе де ра ции. Мусаев К. М.; М., 2000–2003. Кн. 1–2.
  4. Языки     Рос сий ской     Фе де ра ции     и      со сед них      го су дарств: Эн цик ло пе дия. М., 1997–2001. Т. 1–2; Агеева Р. А.
  5. Министерство науки и высшего образования РФ; https://www.minobrnauki.gov.ru/; “277 языков и диалектов используют народы        России”; https://www.minobrnauki.gov.ru/press- center/news/?ELEMENT_ID=29672
  6. Национальный акцент; https://nazaccent.ru/; “Алтайцы: традиции и обычаи народа”;        https://nazaccent.ru/content/21627-altajcy-tradicii-i-obychai- naroda.html
  7. Сезоны года; https://сезоны-года.рф; “Чеченский народ: культура, традиции        и        обычаи”;        https://xn 8sbiecm6bhdx8i.xn--p1ai/%D0%A7%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA% D0%B8%D0%B9%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4.html

#content-2

Приложение 1 «Результаты опроса»

  1. Таблица 1

Национальность

Количество опрошенных

Русские

38

Алтайцы

24

Украинцы

9

Немцы

5

Татары

2

Цыгане

2

Казахи

2

Армяне

2

Мордва

1

Монголы

1

Сербы

1

Белорусы

1

Поляки

1

Евреи

1

Хорваты

1

Азербайджанцы

1

Французы

1

“Какие национальности есть в твоей семье?”


Язык

Количество опрошенных

Русский

47

Алтайский

14

Казахский

3

Армянский

2

Украинский

2

Цыганский

2

Татарский

1

Немецкий

1

“Какие языки знают в твоей семье, на каких из них вы разговариваете дома?” Таблица

2

Вариант ответа

Количество опрошенных

Да

40

Нет

6

Затрудняюсь

2

“Считаешь ли ты нужным поддержание национальной культуры малых народов?”

Таблица 3

Приложение 2

“Генеалогическое дерево моей семьи”

К старшему поколению относятся: бабушка, дедушка, мама, отчим, тётя, дяди; возраст старшего поколения составляет от 37 до 87 лет. К младшему поколению относятся мои братья и сестры, двоюродные братья и сестры, я сама; возраст варьируется от года до 25 лет.

Приложение 3  “Владение различными языками в моей семье” Таблица 4

Поколение

Член семьи

Какие языки знает

Старшее, 1

Ибрагимова Бадигуль

Русский, казахский

Старшее, 1

Мусралинов Адыжок

Русский, казахский

Старшее, 1

Селимханова Аружа

Русский, чеченский

Старшее, 1

Селимханов Эдисолт

Чеченский

Старшее, 1

Сакылова Вера

Русский, алтайский

Старшее, 1

Сакылов Чочко

Русский, алтайский

Старшее, 2

Селимханова Талия

Русский, казахский

Старшее, 2

Селимханов Саламу

Русский, чеченский

Старшее, 2

Сакылова Валентина

Русский, алтайский

Старшее, 2

Яманов Виктор

Русский

Старшее, 3

Селимханов Асхат

Русский, казахский

Старшее, 3

Бугулбаева Аймани

Русский, казахский

Старшее, 3

Бугулбаев Калибек

Русский, казахский

Старшее, 3

Яманова Айзан

Русский, казахский

Старшее, 3

Яманов Юрий

Русский, алтайский

Старшее, 3

Сакылов Чечен

Русский, алтайский

Младшее, 4

Яманова Сацита

Русский

Младшее, 4

Яманов Александр

Русский

Младшее, 4

Яманова Салима

Русский

Младшее, 4

Яманова Марьям

Русский

Младшее, 4

Яманова Алина

Русский

Младшее, 4

Бугулбаева Зарема

Русский, казахский

Младшее, 4

Бугулбаева Рамина

Русский

Младшее, 4

Бугулбаев Салман

Русский, казахский

Младшее, 4

Сакылов Амат

Русский, алтайский

Младшее, 4

Сакылова Арина

Русский, алтайский


Поделиться:

Сказка "Морозко"

Владимир Высоцкий. "Песня о друге" из кинофильма "Вертикаль"

А теперь — мультфильм

Снег своими руками

Весёлые польки для детей