Проектная работа, рассматривающая проблемы, связанные с употреблением самого распространенного диалекта английского языка. Этот проект расскажет об истории, особенностях и социальных факторов африканско-американского разговорного английского, а также предоставит несколько способов для правильного изучения языка
Вложение | Размер |
---|---|
slengbelyakova4.docx | 413.18 КБ |
Государственное общеобразовательное учреждение лицей № 150
Калининского района Санкт-Петербурга
Проект по теме:
Интеграция африканско-американского сленга в американский английский, его особенность и последствия.
Информационный проект
Выполнен
учащейся 10 Б класса
Беляковой Полиной Ивановной
Куратор проекта Чайка О.В.
2020-2021
Содержание
Проектная папка…………………………………………………….1
План работы……………………………………………………….. .2
SWOT-анализ……………………………………………...………...3
Теоретическая часть……………………………..………….………4
Практическая часть…………………………………….…………...7
Выводы……………………………………………………………….9
Список литературы…………………………………………………..
Введение
Актуальность
Сейчас английский язык укрепляет свою позицию как язык мира, в следствие чего обсуждение мировых событий, новостей и трендов происходит, в основном, на английском. Среди подростков есть большое количество людей, которые изучают английский и знают его на достаточном для участия в данных обсуждениях уровне, но в школе и на курсах английского нас и жителей других не англоговорящих стран не учат тем словам, которые носители английского употребляют во время общения-сленгу. Эти сленговые слова люди выучивают во время общения с носителями английского или изучая англоговорящую сторону медиа сервисов
Противоречие: Люди узнают и начинают употреблять новые слова, не узнавая их настоящего значения и истории появления, и главной проблемой является не сколько неправильное использование слов, но их непреднамеренное неуместное и оскорбительное употребление
Проблема: Как корректно использовать африканско-американский сленг во время беседы на английском?
Цель: К февралю 2020 года провести исследования на предмет использования африканско-американского сленга среди пользователей различных социальных сетей, родной язык которых не английский ,и выявить их ошибки, на основе полученных результатов составить свод правил по корректному использованию данного сленга во время разговора на английском.
Задачи:
Продукт проекта: к апрелю 2021 года подготовить образовательный стенд-доклад на тему использования африканско-американского сленга.
Этапы работы над проектом | Содержание работы | Деятельность обучающегося | Временные рамки |
Подготовительный | Определение темы согласование ее с куратором, создание презентации, а также общего плана проекта | Выбор темы проекта вместе с куратором, подготовка презентации и выявление проблемы, противоречия, актуальности, цели и продукта | Сентябрь – ноябрь 2020 года |
Организационный | Ознакомление со специальной литературой, определение информации, нужной для создания продукта | Прочитала научную литературу по теме проекта, определила, какие опросы нужно провести для выявления содержания окончательного продукта | Ноябрь - декабрь 2020 года |
Практический | Сбор и анализ информации, нужной для создания продукта, создание финальной версии презентации | Выполнила задачи проекта, собрала информацию для создания продукта, отредактировала презентацию | Декабрь – январь 2020-2021 |
Презентационный | Подготовка к презентации проекта вместе с куратором | Создание и редакция теоретической и практической частей проекта | Февраль 2021 |
Аналитический | Анализ и корректировка проекта и продукта | Создание продукта и создание финальной версии проекта | Март 2021 |
Презентационный | Презентация проекта на возможных конференциях или в медиа пространстве | Защита проекта и публикация в онлайн ресурсах | Март 2021 |
Аналитический | Анализ реакции публики на проект и соответствующая ему корректировка | Анализ отношения публики к презентации и публикации моего проекта, доработка слабых мест | Апрель 2021 |
Презентационный | Презентация проекта в моем образовательном учреждении | Представила проект и продукт в лицее 150. | Май 2021 |
SWOT анализ
Strengths-сильные стороны
| Weaknesses-слабые стороны
|
Opportunities-возможности 1) Самообразование на данную тему 2) Публикация проекта на англоязычных платформах | Threats-угрозы 1) Риск использования некорректной информации, так как сленг очень динамичное явление |
Основные тезисы проекта:
Часть 1.
В последние годы английский язык укрепляет свою позицию как язык мира. На английском разговаривают больше миллиарда человек, и около 90% информации в интернете также хранится на английском языке. Именно широкое распространение английского языка в интернете и порождает проблему, рассматриваемую мной в данном проекте. Было проведено общее исследование по теме в виде опроса школьников 9-11 класс и, согласно ему, ежедневно английским языком пользуются 50% опрошенных. Нельзя отрицать, что самое большое влияние на социальные сети и медиа в наше время оказывают США и именно их версия английского языка наиболее широко распространена. Согласно проведенному опросу, более половины респондентов часто используют английский сленг в своей повседневной жизни. Многие слова, выражения или сленг, которыми иностранные школьники пополняют свой вокабуляр, они узнают именно из интернета, читая, общаясь или смотря видео на английском, а не со школьных уроков или курсов. Узнавая сленг самостоятельно, лишь одна треть проводит некоторые исследования, не только для понимания смысла фразы, но и по ее происхождению. Проблемность этого явления заключается в том, что, узнавая вышеперечисленные формы речи из интернета, люди не получают контекста данной фразы, могут неправильно растолковать значение и позже использовать слово неправильно, а в самом плохом случае – использовать его в оскорбительном значении. Чтобы это предотвратить, как продукт проекта, будет создана веб-статья или памятка для людей, желающих постичь разговорный американский английский.
История
AAVE(African-American Verbal English)или Эбоникс- американский диалект присущей отдельной социальной группе Афроамериканцев, в особенности среднему рабочему классу и ниже. Эбоникс или Ebonics- дословно означает “речь темнокожих”: ebony- черный, phonics- звуки. Этот термин был создан афро-американскими учеными, недовольными оскорбительным названием их социолекта – «Ненормальный английский темнокожих, появившийся в 60-ых года 20 века. AAVE можно считать диалектом, этнолектом или социолектом. Афроамериканский язык — это продукт смешения английской лексики с африканским произношением и, частично, грамматикой, появившийся на территории нынешних США с началом интенсивного ввоза рабов.
Диалект- разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.
Этнолект- лингвистический термин, обозначающий разновидность речи (язык, диалект, субдиалект), связанная с определенной этнической группой.
Социолект(социальный диалект) -групповые речевые (в первую очередь лексические и стилистические) особенности, характерные для какой-либо социальной группы.
Лингвисты считают, что AAVE – язык- креол. Это означает, что данный язык произошел от так называемого пиджина, упрощенного языка, появившегося во время взаимодействия двух групп, не имеющих общего языка. Более того, в 1996 году Оклендские учение доказали, что можно считать AAVE настоящим отдельным этническим языком.
Распространение
Африканский-английский- язык, на котором говорят те люди в Соединенных Штатах, которые происходят от первоначального африканского населения, перевезенного туда. В настоящее время эти ораторы географически распределены по всей стране. Однако афроамериканцы первоначально были расселены на юге (от Техаса на западе до Каролины на Востоке), где их держали в качестве рабов, чтобы обеспечить рабочую силу для плантаций белых в этом регионе. С индустриализацией Соединенных Штатов в прошлом веке началась миграция с юга на север, что привело к тому, что значительное число афроамериканцев поселилось в промышленных центрах, особенно на севере и северо-востоке. Эти последние ораторы отделены от исторического ядра афроамериканского английского языка и часто претерпевали изменения, не разделяемые с первоначальными ораторами на юге.
Феномен распространения.
Многие афро-американцы считают, что Эбоникс сейчас набирает популярность из за широкого распространения в социальных сетях, а также прекращение стигматизации языка темнокожего населения США. К сожалению, последствия этого распространения далеко не позитивные: вместо оценивания чужой культуры, представители других социальных групп стали ее апроприировать. Культурная апроприация- это эксплуатация представителями доминантной культуры атрибутики культур национальных меньшинств Феномен культурной апроприации не является чем-то новым, но ранее не достигал таких масштабов, как в современном мире. Большие масштабы обусловлены не столько широким распространением и популяризацией данного языка в социальных сетях, сколько нежеланием людей, не относящихся к его культуре и происхождению, узнавать историю этих слов. Само использование такого вида речи представителями отличных социальных групп довольно спокойно принимается носителями африканско-американского английского, проблемой же это становиться только тогда, когда его происхождение намеренно стирается. Во многом это переписывание истории было вызвано социальными сетями, в которых многие афро-американцы начали использовать Эбоникс, и ее пользователями, заклеймившими этот язык как «Сленг интернета» - именно так его стали называть в попытке сохранить за собой право безвозмездного использования африканско-американского английского. Присвоение культуры негативно отражается на меньшинствах, и именно из за подавления голоса меньшинства преобладающей социальной группой возникает конфликт, втягивающий в себя всех англоговорящих пользователей социальных сетей. К примеру, человек не живущий в США и не знающий их историю вряд ли задумается о том, можно ли ему пользоваться новой фразой на английском, увиденной в соц. сетях. Именно поэтому возрастает важность информирования пользователей , но, к сожалению, информации в неанглоязычных источниках крайне мало.
Общественное мнения.
Общество, в частности темнокожее население США, придерживается двух полярных позиций на свет AAVE. Так, многие певцы, реперы, писатели, общественные деятели и так далее считают Эбоникс частью своей культуры – используют его в своей речи и в произвдениях. Но многие другие люди, как черные, так и белые, считают это признаком ограниченного образования, наследием рабства или препятствием для социально-экономической мобильности.
Выводы
Безусловно, важнейшей частью изучения иностранного языка для большинства является практика. Умение свободно разговаривать на языке невозможно получить лишь заучивая грамматику и новые слова, поэтому люди, изучающие английский в частности, используют различные методы для практики своего разговорного английского. К этим методам относятся различные курсы с преподавателем-носителем, клубы английского языка или даже поездки в англоговорящие страны. Но самым простым и передовым методом можно считать обыкновенное общение в интернете. В этот метод включается не только прямое общение с носителем, но и переписки, комментирование и написание постов и, конечно же, чтение. Для развития именно разговорного языка более желательно чтение информации именно в интернете и социальных сетях, а не, к примеру, классической литературы, ведь именно оттуда можно подчерпнуть знания о манере общения иностранцев, популярных фразах, сленге.
Часть 2
Особенности
Говоря об особенностях этого языка, стоит упомянуть об исследовании, проведенном в 1962 году профессором Пенсильванского университета доктором наук Вильямом Лабов, в котором он определил AAVE как неротический язык, что означает почти полную непроизносимость буквы «Р», только в 18% случаев эта буква четко произносилась, этот феномен называется предокалическое произношение. Также к отличительным особенностям можно отнести непроизношение последней согласной в словах : past – pas; изменение произношения звука [ai] на [ah]: my- mah; опущение согласных звуков d,b и g: I don’t know= I’on know
Грамматика языка также кардинально отличается. К примеру, рассмотрим наиболее распространенные изменения настоящего времени Present Simple
He work-∅. He works.
He ∅ workin’. He is working at this moment.
He be workin’. He is usually working.
He been workin’. He has been working.
He BIN workin’. He is working and has been for a long time.
He finna work. He is about to work.Остановка межзубных фрикативов. Фрикативы - это продолжительные согласные
Нетрудно заметить внушительные “сокращения глаголов to be”, отсутствия “s” в конце глагола после личного местоимения 3 лица и внедрение новых слов. Все это является характерными отличиями данного диалекта.
Кластеры в конце слов.
Кластер— объединение нескольких однородных элементов, которое может рассматриваться как самостоятельная единица, обладающая определёнными свойствами. В английском языке кластеры это две консонанты. Когда кластер появляется в конце слова, одна из консонант может быть удалена.
Test-[tes]
Но для AAVЕ нельзя назвать это общепринятым правилом, так как сокращение консонантных кластеров происходит не всегда.
Звук TH
В английском языке для кластера th существует два различных звучания: звонкий [ð], как в словах this, though, other и глухой [θ], как в словах through, think, think. В AAVE звонкий th-[ð] заменяется на звук [d] – this [ðis]-[dis], а глухой [θ] на [t] – think [θink]-[tink]
Лексика
AAVE не сильно отличается в лексическом плане от английского, но все же он богат позаимствованными словами, а в особенности позаимствованными из африканских языков. Вот несколько примеров:
yam (Мандинго) – сленговое слово, обозначающее баскетбольный прием «слэм-данк»
okra (Акан)- душа
gumbo (Западный Банту)- название традиционного блюда
Также некоторые английские слова принимают новые значения:
Cat-друг, знакомый
Cool- сохранять спокойствие, иметь контроль над ситуацией
Dig- понимать, уделять внимание
Bad- очень хороший, крутой
Эти особенности были подчеркнуты из книги американского писателя Алана Лоуренса “The Hoopster”. Сам писатель специализируется на книгах для детей и подростков, которые с первого взгляда могут показаться обычными историями, но на самом деле, все его книги, как и “The Hoopster”, рассказывают глубокие истории детей с затрагиванием многих социальных проблем. История о расизме и стереотипах, рассказанная от лица подростка Андре Андерсона, была вдохновлена большим количеством реальных событий из жизни Лоуренса, автор восхитительно маневрирует между описанием занятий спортом и жизнью персонажей, затрагивая проблемы, с которыми сталкиваются темнокожие люди в, казалось бы, обычных бытовых ситуациях. Главный герой- темнокожий мальчик подросток, увлекающийся баскетболом и писательством. Он живет обычной жизнью, пока не публикует свою статью о расизме, которая становится очень популярной. Как было ранее сказано, Лоуренс вдохновлялся реальной жизнью, и для максимального погружения в атмосферу истории и приближения к реальности диалоги героев были описаны с использованием их социолекта- Африканско-Американского разговорного английского.
Для практического доказательства актуальности проблемы этого проекта было проведено ранее упомянутое исследование среди подростков. Согласно этому исследованию почти половина опрошенных использует английский язык ежедневно, также чуть меньше половины когда либо слышали об AAVE. Девяносто процентов либо использую сленг ежедневно, либо иногда использует общеизвестные выражения.
Примерно одна треть при использовании сленга изучает как значение, так и происхождение слова. Еще одна треть пользуется словарем только если совсем не понимает значение, и, к счастью, лишь семь процентов всегда полагается на свои знания и интуицию.
Из этих результатов делается вывод о том, что несмотря на небольшое количество информации в официальных источниках, просветительская деятельность в социальных сетях дает плоды. Но,к сожалению, половина это не желательный результат. Для ликвидации безграмотности в этой области следует придерживать нескольких простых правил.
Продукт проекта – свод правил в виде стенд-доклада
Во-первых, стоит взять в привычку всегда использовать переводчик, а лучше словарь, при встрече с незнакомым словом или фразой. Конечно же, сталкиваясь со сленгом мало поможет Кембриджский словарь- на помощь опять приходит интернет. Сейчас появилось очень большое количество веб-словарей- словари, находящиеся в открытом доступе в сети интернет, ориентированные именно на сленг. К сожалению, проведенное мной интернет исследование на наличие расшифровки значения слов Африканско-Американского Английского в популярных онлайн словарях, ориентированных на сленг, не принесло удовлетворительных результатов. Не нашлось расшифровки даже самых простых и широко распространенных слов этого языка.
Самый популярный веб-словарь
Urban Dictionary
Самый популярный на данный момент веб-словарь. По состоянию на 2014 год сайт содержал более 7 миллионов словарных определений. Материалы редактируются добровольцами и оцениваются посетителями сайта. Слоган: «Urban Dictionary - это словарь, написанный тобой». Именно этот словарь является в некотором смысле единственным в своем роде, ведь только он полностью посвящен сленговым словам и выражениям, о чем нам намекает название – “Urban”- значит городской. Этот словарь богат всеми видами английского сленга, только он на сто процентов выполняет свое назначение, поэтому и крайне рекомендуется к ознакомлению.
В своем блоге создатели Urban Dictionary пишут:
«Мы знаем, что реальный мир может быть оскорбительным и полон оскорбительных слов. Urban Dictionary -это важный инструмент для понимания того, что означают эти слова. Знание значения оскорбительного слова может бороться с неравенством и злоупотреблениями. Но есть разница между использованием Городского словаря для документирования оскорбительного значения слова и использованием его для того, чтобы чествовать или одобрять оскорбительное значение.»
Во-вторых, согласно проведенным исследованиям, количество информации об Эбониксе, предоставленное самими пользователями социальных сетей, сильно превалируют над информацией из официальных подтвержденных источников, поэтому для изучения сленга, относящегося к AAVE, в случае затруднений обращаться к носителям языка. В различных соц. сетях, таких как Instagram, TikTok, Facebook, Tumblr, Reddit, существует функция «hashtag»- позволяющая отмечать и распределять посты и блоги на разные темы. Переходя по тэгам, связанным с AAVE, изучающий может найти большое количество информации, которая достоверна не из за авторитетности издания, а по причине того, что передается от первоисточника- носителя африканского-английского языка.
Список литературы
Ebonics: The True Language of Black Folks by Robert L. Williams/ published by Paperback – January 1, 1975
Handbook of Language & Ethnic Identity By Joshua A. Fishman/ published by Oxford University Press, 1999
The Hoopster by Alan Sitomer Lawrence/ published by New York : Hyperion Books For Children, 2005
https://www.urbandictionary.com/
Снеговик
Юрий Визбор. Милая моя
Заколдованная буква
Фотографии кратера Королёва на Марсе
Самарские ученые разработали наноспутник, который поможет в освоении Арктики