Памятка - инструкция «Как правильно работать с текстом на иностранном языке?»
методическая разработка по теме

Кафян Каринэ Сергеевна

Данная памятка-инструкция поможет обучающимся делать правильный анализ текста. В качестве примера приводится подробный анализ текста на немецком языке.

Скачать:

ВложениеРазмер
Package icon primery_razbora_novogo_teksta.zip11.65 КБ

Предварительный просмотр:

Памятка - инструкция

«Как правильно работать с текстом на иностранном языке?»

  1. Прочитайте заголовок и попытайтесь определить по нему основную мысль текста.
  2. Бегло просмотрите текст и постарайтесь понять, о чем идет речь.
  3. Найдите в тексте слова, сходные с русскими, которые вы можете понять без перевода.
  4. Внимательно изучите до- или послетекстовые задания, которые помогли бы вам понять содержание.
  5. Прочитайте весь текст, не обращая внимания на незнакомые слова и другие языковые трудности. Постарайтесь представить себе его общее содержание.
  6. Обращайтесь к словарю только в том случае, когда незнакомое слово мешает вам понять общий смысл текста.
  7. Мысленно представьте себе общее содержание прочитанного. Выделите для себя ту новую информацию, которую вы извлекли в процессе чтения.

ПРИМЕРЫ РАЗБОРА НОВОГО ТЕКСТА

DIE KLEIDUNG DES KOSMONAUTEN

  1. Der Raumanzug des Kosmonauten, unter dem sich ein Überdruckanzug befindet, ist leuchtend orangefarben.
  2. Man kann den Kosmonauten dadurch leichter finden, wenn er irgendwo in der Steppe landet.
  3. Fűr eine Landung auf dem Meer ist in einer Tasche des Weltraumanzuges ein farbiges Pulver, es verursacht auf dem Wasser einen von oben her gut sichtbaren Fleck, und die Piloten können den Kosmonauten schneller aufspűren.
  4. In der linken Tasche ist ein kleines Funkgerät; daneben befindet sich in einer Scheide ein scharfes Messer, mit dem der Kosmonaut die Leine des Fallschirms zerschneiden kann, wenn er in Bäumen hängenbleiben sollte.
  5. Warme, weiche Handschuhe schűtzen die Hände des Kosmonauten vor Kälte, und hohe Schnűrstiefel sind unentbehrlich bei einer Fallschirmlandung.
  6. Die Kleidung der Kosmonauten ist im Pavillon “Kosmos” auf der Volkswirtschaftsausstellung in Moskau zu sehen.                      

     Сначала прочтите весь текст и установите, какие предложения вам непонятны. Чтобы понять содержание этих предложений, рекомендуются следующие приёмы, основанные на знании грамматики.

     П е р в ы й   п р и ё м :   Определите, какое это предложение – простое или сложное. Если это предложение сложное, то выделите в нём отдельные простые предложения (по запятым и по наличию подлежащего и сказуемого в каждом из них).

     В данном тексте 6 предложений, все они кроме последнего, сложные, то есть состоят из нескольких простых предложений. Учтите, что придаточные предложения могут стоять до, после и даже в середине главного предложения.

     В т о р о й   п р и ё м : Найдите сказуемое: глагол, который согласуется с подлежащим, и вторую часть сказуемого, если она есть. Вторая часть стоит на конце предложения перед точкой или запятой. В придаточном предложении обе части стоят на конце.

     Т р е т и й  п р и ё м : Найдите подлежащее – оно стоит всегда в именительном падеже, без предлога, чаще всего на первом месте. Но оно может стоять и на конце (см. предложения 3 и 4). В придаточном предложении оно стоит большей частью после союза или союзного слова. Найдите определения к подлежащему в виде прилагательного (ein farbiges Pulver,  предложение 3; ein kleines Fukgerät, ein scharfes Messer,  предложение 4, и др.) или в виде существительного (der Raumanzug des Kosmonauten – предложение 1 и др.)

     Ч е т в ё р т ы й   п р и ё м : Найдите  отдельные слова или группы слов, относящиеся к сказуемому. Это могут быть предложные группы (напр., in der Steppe – предложение 2, auf dem Wasser – предложение 3, in der linken Tasche – предложение 4, и др.), существительное с определением в виде прилагательного или другого существительного (напр., fűr eine Landung auf dem Meer – предложение 3, die Hände des Kosmonauten – предложение 5) и др. Их можно определить в том порядке, в каком они стоят предложении. Не забудьте, что артикль может быть отделён от существительного несколькими словами  (напр.. einen von oben her gut sichtbaren Fleck – предложение 3).

      В процессе работы над текстом вам могут встретиться новые слова. Если об их значении вы не сможете догадаться по контексту илипо составу самого слова, то обратитесь к словарю. Слово следует искать в словаре по его исходной форме – существительное в именительном падеже, глагол в инфинитиве, прилагательное без окончание.

     В немецких текстах часто встречаются сложные слова, особенно имена существительные. Некоторые из них появились в языке недавно и ещё не зарегистрированы в словарях. Чтобы понять значение такого сложного слова, надо разбить его на две части, отделив сперва последнюю часть. Напр., der Überdruckanzug делится: Überdruck /anzug. Затем следует отыскать перевод второй части в словаре: der  Anzug – одежда, костюм. Оставшуюся часть опять разбить на две части: Über/ druck. Отыскать каждую часть в словаре: der Druck – давление, űber – сверх, над. Теперь, зная значение каждой части, вы сможете сами понять значение всего слова: скафандр.

     Обычно бывает достаточно разбить многосложное слово на две части, чтобы понять его смысл. Напр., слово der Weltraumanzug (предложение 3, злесь это слово стоит в родительном падеже: des Weltraum -

anzuges) разбивается на Anzug – одежда, костюм и Weltraum – космос = космическая одежда, костюм космонавта.

     Слово die Fallschirmlandung ( предл. 5,

здесь это слово стоит в Dativ: bei einer Fallschirmlandung) разбивается на Landung – приземление и Fallschirm – парашют = приземление на парашюте ( с помощью парашюта). Слово Volkswirtschaftsausstellung (предлож. 6) разбивается на Ausstellung – выставка и Volkswirtschaft – народное хозяйство ( соединит. звук –s- при переводе не принимается во внимание) = Выставка (достижений) народного хозяйства.

    Если вам потребуется сделать перевод текста, то учтите, что не каждое слово нужно перево -

дить; не переводятся «грамматические слова» (man, sich и др.), артикль, связка в форме настоя-

щего времени (ist, sind), иногда такие слова, как her, hin ( von oben her = сверху, предложение 3). Но если глагол sein связан с предложной груп -

пой, обозначающей место, он равнозначен глаголу находиться (см. предложение 3).

     Некоторые глагольные конструкции имеют особое значение:

 ist zu sehen (предложение 6) = можно увидеть;

 wenn er hängenbleiben sollte (предложение 4) = если бы он повис.

      При переводе не забудьте, что в каждом языке свои правила порядка слов. Постройте предложение так, чтобы оно хорошо звучало по-русски.

       


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Работа с текстом.Основная мысль текста. Умение выражать собственное мнение о прочитанном.

Формирование умения выражать собственное мнение о прочитанном,  важный элемент содержания обучения....

Проектная работа по английскому языку на тему «ОНЛАЙН- ПЕРЕВОДЧИК КАК СПОСОБ РАБОТЫ С ТЕКСТОМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» “Online translator as method of work with text in English language”

Проектная работапо английскому языкуна тему «ОНЛАЙН- ПЕРЕВОДЧИК КАК СПОСОБ РАБОТЫ С ТЕКСТОМ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»“Online translator as method of work with text in English languag...

Важность правильной работы системы охлаждения для нормальной работы двигателя

В статье говорится о важности правильной работы системы охлаждения для нормальной работы двигателя....

Инструкция для правильного выполнения упражнений общей физической направленности.

При проведении практических занятий, помимо решения основной задачи, необходимо обязательно включать разнообразные упражнения по общей и специальной физической подготовке....

Памятка-инструкция

I. Грамматический разборГрамматический разбор делится на виды в зависимости от содержания:1) фонетический – это деление слова на слоги, выделение и характеристика звуков;2) словообразова...