Русский язык и культура речи.
план-конспект урока по теме

Конспекты лекций по РЯ и КР.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon l1._konspekt_lektsiy.doc252.51 КБ

Предварительный просмотр:

           

Конспект лекций

Раздел 1. Культура речи: аспекты и критерии

Тема 1. Язык как средство общения   

 План темы:

  1. Цели и задачи курса «Русский язык и культура речи».
  2. Коммуникативно-речевая компетенция личности.
  3. Основные положения теории речевой коммуникации.

Основные понятия: культура речи, коммуникативные качества хорошей речи, коммуникативная компетенция, речевая коммуникация, коммуникативный акт, речевой жанр.

1. Цели и задачи курса «Русский язык и культура речи»

        Курс «Русский язык и культура речи» ставит перед собой следующие цели:

  • сформировать навыки правильной, богатой и выразительной речи в  соответствии с нормами современного русского литературного языка (орфоэпическими, грамматическими, лексическими, стилистическими);
  • научить различать стили и жанры речи и правильно пользоваться ими в практике общения.

Чтобы достичь эти цели, необходимо:

1) научиться говорить правильно, т.е. употреблять языковые единицы в соответствии с требованиями ортологии – науки о правильности речи;

2) научиться говорить выразительно, т.е. составлять текст в соответствии с требованиями риторики – науки о выразительной речи;

3) научиться  а) выбору языковых средств, характерных для научного и официально-делового стилей речи; б) основным правилам создания наиболее нужных студенту и будущему специалистов текстов (рефератов, докладов, заявлений, объяснительных записок, резюме и т.п.).

        Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в  его устной и письменной форме (  Это те качества речи, которые обеспечивают достижение цели общения при соблюдении языковых и этических норм).

Культура речи имеет 3 аспекта: нормативный, коммуникативный, этикетный. Нормативный аспект культуры речи  предполагает владение  языковыми нормами, т.е. знание правил использования языковых единиц в   литературной речи (правильно класть, а не ложить; инженеры, а не инженера; созвони’мся, а не созво’нимся; заведующий кафедрой, а не кафедры; согласно приказу, а не приказа; возможность предоставилась, а не представилась и др.).

Коммуникативный аспект культуры речи связан с тем влиянием, которое оказывает на речь обстановка (сфера и ситуация) общения. Сфера общения определяет выбор стиля речи (разговорный, официально-деловой, научный, публицистический, литературно-художественный), а ситуация общения (например, официальная/неофициальная ситуация, количество коммуникантов:   два-три-несколько   и   др.) определяет  

а)   выбор речевого жанра,      

б)  объем высказывания  и   его   вид   (монолог/диалог/полилог),

в)  приспособление речи к потребностям и возможностям адресата (его знанию предмета речи, интересам, эрудиции и т.п.).

        Коммуникативный аспект культуры речи в реальной практике общения раскрывается как коммуникативные качества речи ( это те свойства речи, которые обеспечивают оптимальное общение участников коммуникации).

К коммуникативным качествам хорошей  речи относятся:

1) правильность (соблюдение норм литературного языка на всех его уровнях); 2) логичность (владение логикой изложения); 3) точность (точность словоупотребления, определяется знанием предмета речи, логикой мышления, умение выбирать нужные слова для оформления мысли); 4) лаконизм (краткость и четкость выражения идеи, замысла); 5) ясность (понятность речи для адресата сообщения); 6) богатство  (количество и разнообразие языковых средств, которыми владеет говорящий); 7) выразительность (воздействие речи на адресата); 8) чистота (отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку: вульгаризмов, просторечия, жаргона, слов-паразитов); 9) уместность (выбор уместных для данной ситуации  общения языковых средств выражения).

          Этикетный аспект культуры речи – это владение говорящим нормами  речевого этикета, принятыми в данном обществе. Речевой этикет – это общепринятый порядок культурного речевого общения, знание и использование в  речевых ситуациях устойчивых выражений, соответствующих правилам вежливости (этикетные стереотипы приветствия, прощания, знакомства, благодарности, извинения, просьбы и т.п.).

     Итак, изучение  настоящего курса нацеливает на практическое овладение языком как средством общения в разных сферах деятельности и прежде всего в деловой и учебно-научной. Формированию коммуникативно-речевой компетенции будущего специалиста служит главная установка курса – повысить уровень культуры  мышления и культуры речевого общения.

   

 2. Коммуникативно-речевая компетенция личности

Коммуникативная компетенция  – это владение языком, т.е. соединение знания языка с опытом речевого общения, в процессе которого личность формирует свою систему речевого поведения в различных коммуникативных событиях и ситуациях.

        В состав этой системы входит владение коммуникативными ролями (ролями говорящего и слушающего), а также социальными ролями, речевыми стратегиями и тактиками, этическими и этикетными нормами, принятыми в данной культуре.                

3. Основные положения теории речевой коммуникации

Речевая коммуникация – процесс установления и поддержания целенаправленного, прямого или опосредованного контакта между людьми при помощи языка.

Средства передачи информации от человека к человеку  разделяются на вербальные (словесные) и невербальные. Вербальная коммуникация – это общение с помощью слов, невербальная – это передача информации с помощью внесловесных символов и знаков (например, рисунков). К средствам невербальной коммуникации относят: взгляд, мимику, жесты, движения, позы.

Модель речевой коммуникации. В основе речевой коммуникации лежит определенная модель. Компонентами этой модели являются:

1. Отправитель информации (или адресант) – говорящий или пишущий человек.

2. Получатель информации (или адресат) – читающий или слушающий человек.

3. Сообщение – текст в устной или письменной форме – неотъемлемая часть модели, поскольку без обмена информацией нет речевой коммуникации (это процесс и результат порождения речи).

4. Контекст (или ситуация) – это обстоятельства, в которых происходит определенное событие. Речь приобретает определенный смысл и может быть понята только в определенной ситуации.

5. Обратная связь – реакция слушающих на высказывание говорящего  составляет главный момент общения; ее отсутствие приводит к разрушению коммуникации. Не получая ответ на заданный вопрос, человек чувствует себя задетым и обычно либо добивается ответа, либо прекращает разговор.

Простейшая схема коммуникативеого акта (элементарной единицы речевого общения) включает:

Адресант                                                       Адресат                

(Отправитель)       сообщение            (получатель)

передача информация                         восприятие информации        

        кодирование                                        декодирование        

                                контекст (или ситуация)

В рамках речевого  акта отправитель информации (например, говорящий), имея мотив высказывания, строит его во внутренней речи, затем, при переводе во внешнюю речь кодирует в звуки.

Получатель, воспринимая поступающий сигнал, декодирует его и распознает смысл высказывания. У него также возникает мотив высказывания, происходит обмен репликами, то есть осуществляется обратная связь. Таким образом, отправитель и получатель меняются местами, но схема коммуникативного акта остается при этом прежней.

Типы речевой коммуникации определяют по ряду признаков.

  1. Условия общения:

а) прямое, или непосредственное, общение с активной обратной связью (например, диалог) и с пассивной обратной связью (например, письменное распоряжение и т.п.);

б) опосредованное общение (например, выступление по радио, телевидению, в средствах массовой тнформации).

  1. Количество участников:

а) монолог (речь одного человека);

б) диалог (речь двух людей);

        в)  полилог (речь нескольких человек).

3. Цель общения:

а) информирование;

б) убеждение (включая побуждение, объяснение и т.п.);

в) развлечение.

 4. Характер ситуации:

        а) деловое общение (беседа, переговоры, интервью и т.п.)

а) научное общение (доклад на конференции,  лекция, дискуссия и т.п.);

        б) бытовое общение (разговоры  с близкими людьми и т.п.)

Жанры  речи. На основе типовых параметров речевой ситуации формируются жанры речи в той или иной сфере общения. Речевая ситуация может включать в себя один жанр (деловая беседа) и несколько жанров (например, в ситуации праздничного застолья обычно представлены жанры тоста, разговорного рассказа, житейского разговора).

         Речевой жанр – исторически сложившийся устойчивый тип текстов (рассказ, повесть, беседа, статья, указ, очерк, репортаж и др.). Жанры характерны для монолога и диалога, для устной и письменной речи, официального и неофициального общения.

Вопросы и задания по теме 1:

  1. Что понимается  под понятием «культура речи»?
  2. Назовите три аспекта культуры речи. В чем они состоят?
  3. Каковы коммуникативные качества хорошей речи?
  4. Что такое коммуникативная компетенция личности?
  5. Как вы понимаете понятие «речевая коммуникация»?
  6. Опишите модель речевой коммуникации с опорой на схему  коммуникативного акта.
  7. По каким признакам определяются типы речевой коммуникации?
  8. Что такое «речевой жанр». Приведите примеры.

Тема 2. Культура речи и ее составляющие

             План темы:

  1. Функции языка, формы и типы речи.
  2. Нормы русского литературного языка.
  3. Русский речевой этикет.

Основные понятия:  язык/речь, функции языка,  устная/письменная речь,

языковая норма, речевая ошибка, типы норм, варианты нормы, речевой этикет.

  1. Функции языка, формы и типы речи

Если  язык – это система знаков и символов, то речь – это процесс пользования языком. Речь является реализацией языка, который и обнаруживает себя  только через речь.

Основными функциями языка /речи являются:

  1. информационная – передача информации, сообщение о мыслях, намерениях людей;
  2. коммуникативная – функция общения;
  3. экспрессивная – непосредственное выражение чувств, эмоций;
  4. эстетическая – функция воздействия;
  5. фатическая – установление контакта между участниками общения.
  6. метаязыковая  – использование языка для описания предмета.

Особенности устной и письменной формы речи. Речевое общение  происходит в двух формах – устной и письменной. В условиях реальной коммуникации наблюдается их постоянное  взаимодействие. Любой письменный текст может быть озвучен, т.е. прочитан вслух, а устный текст – записан на магнитофонную пленку.

В чем состоит различие устной и письменной   форм речи?  Они имеют свои характеристики, которые сводятся к особенностям средств выражения.

Устная речь (у.р.)- это звучащая речь, которая функционирует в сфере непосредственного общения людей.

Письмо - это созданная людьми вспомогательная знаковая система, которая используется для фиксации звукового языка (звуков речи).

 Письменная речь (п.р.) – это самостоятельная система коммуникации. Она служит средством общения людей в том случае, когда непосредственное общение невозможно (когда они разделены пространством и временем).

Если у.р. реализуется преимущественно в разговорном стиле, то п.р. является основной формой существования речи в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.

Основные различия между у.р и п.р. представлены в следующей схеме

Устная речь

Письменная речь:

О с н о в н ы е

-  спонтанна;

- ориентирована на присут-ствие собеседника.

х а р а к т е р и с т и к и

- продуманна;

- ориентирована на восприя-тие высказывания в отсут-ствие собеседника

О с о б е н н о с т и

- неполные предложения;

- передача эмоций при помощи интонации, мимики, жеста;

- слабая структурная оформ-ленность, допустимость по-вторений, отступлений, уточ-нений и речевых ошибок в процессе речи

языкогового   выражения

- полные и в меру необ-ходимости распространенные предложения;

- передача эмоций при помощи знаков препинания;

- четкая структурная оформ-ленность, строгая логичность и точность изложения мыслей, отсутствие речевых ошибок

Типы речи. В основе устной и письменной речи лежат функционально-смысловые типы речи – определенные способы изложения, отвечающие задачам говорящего относительно представления обсуждаемого предмета. Задача статической характеристики предмета решается в описании, характеристика предмета в развитии, в динамике дается в повествовании, анализ проблемы как предмета речи – в рассуждении. Все три типа речи выработаны естественным путем в процессе развития мышления и языка. Каждый из них лежит в основе отдельных речевых жанров (ср.: построенная на описании инструкция, повествовательный жанр рассказа и научная статья, основанная на рассуждении).

2. Нормы русского литературного языка

Языковая норма – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических средств. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

        Норма – это относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе (норма осуществляется в языке на основе выбора одного из вариантов, обязательного для образованной части общества). Нормативность – это важнейший фактор владения русским литературным языком.  

Вопрос о норме связан с обстоятельствами выбора для говорящего, с реальной речевой конкуренцией двух или, реже, нескольких языковых единиц.  При этом складывается два типа конкуренции.

Во-первых, с нормативным фактом может конкурировать ненормативный, или речевая ошибка – нарушение нормы (ср. правильное класть, отключи’т и ошибочное ложить, отклю’чит).  

Во-вторых, конкурировать могут общий для литературного языка вариант и вариант ограниченного употребления (ср. обусловливать и разг.обуславливать).

Первая ситуация, в случае неправильного выбора, связана с понятием грубой речевой ошибки, вторая – с понятием речевой (стилистической) погрешности (речевого недочета).

Типы норм. В зависимости от того, к какому уровню языка относится конкретная норма, различаются следующие типы.

Орфоэпические нормы (нормы произношения) охватывают собственно произношение и нормы словесного ударения. Эти нормы связаны с фонетическим уровнем языка.

Лексические нормы (нормы словоупотребления)  связаны с  осмыслением правильности, точности, уместности слова в контексте и тексте.

Грамматические нормы  (морфологические и синтаксические) регламентируют выбор нужных грамматических форм слов или грамматических конструкций. Эти нормы связаны  с морфологическим и синтаксическим уровнями языка и опираются на их систематику.

        С учетом формы речи (устной, письменной) систему норм литературного языка можно представить в виде таблицы:

Нормы литературного языка

Для устной речи

Для письменной речи

  • Орфоэпические нормы (правильное произношение и ударение)
  • Орфографические и
  • пунктуационные нормы

Для устной и письменной речи

  • Лексические нормы (правильное словоупотребление)
  • Морфологические нормы (правильное формообразование)
  • Синтаксические нормы (правильное употребление грамматических конструкций)
  • Стилистические нормы  (правильное использование языка в разных ситуациях и сферах общения)

По степени обязательности для говорящего различаются:

1. Императивные (строго обязательные нормы закрепляют только один вариант как единственно верный; магази’н, но не мага’зин; киломе’тр – не кило’метр;  краси’вее, но не красиве’е; их дело, но не ихнее дело; кладет, но не ложит; заведующий библиотекой, но не заведующий библиотеки). Даже единичное нарушение императивных норм расценивается общественным мнением как признак общего слабого владения русским языком.

2. Вариантные (не строго обязательные, нормы  предусматривают возможность свободного выбора вариантов: например, возможно употребление следующих существительных и в муж. и в жен. роде: манжет – манжета, проток – протока). В области диспозитивных норм говорящий находится в ситуации выбора между общеупотребительной нормой и ее вариантом, характерной для более узкой сферы употребления.. Например,  токари, слесари – общая норма, токаря’, слесаря’ (им. мн.) – разговорный вариант нормы. Использование одного варианта вместо другого не приводит к речевой ошибки, но речевая погрешность, отклонение от принятого употребления все же имеет место.

3. Равноправные варианты  - дублеты (параллельные формы уравниваются друг с другом по семантике и употребительности так, что говорящий может выбрать любую из них:  творо’г - тво'рог, ина’че – и’наче, одновре’менно – одновреме’нно). Язык со временем освобождается от дублетных форм, например, при наличии вариантов краткой формы прилагательных свойственен, существенен и свойствен, существен, более короткие формы сейчас все активнее вытесняют более длинные.

Вариативность норм складывается исторически. Вариантные нормы отражают стремление языка к изменению, что порождает вариативность.

Литературные нормы находят свое отражение во всех лингвистических словарях современного русского языка. При этом в толковых словарях отражается свод основных (обязательных) норм и общеупоребительные вариантные нормы. Например, в Словаре современного русского литературного языка» как равноправные фиксируются акцентные варианты (т.е. варианты ударения) таких слов, как нормирова’ть и норми’ровать, мышле’ние и мы’шление. Некоторые варианты слов даются с соответствующими пометами:  творо’г и (разг.) тво’рог, догово’р и (прост.) до’говор. В «Орфоэпическом словаре русского языка» можно проследить за судьбой некоторых акцентных вариантов слов. Так, слова нормирова’ть и мышле’ние становятся предпочтительными, а норми’ровать и мы’шление имеют помету доп. (допустимо).

 Все нелитературные единицы, включенные в словарь, маркируются специальными пометами:  прост. (просторечное), жарг. (жаргонное), мест. (местное) и др. Речевые ошибки в толковых словарях русского языка не фиксируются.  Комплексное отражение трудностей русского языка дано в словаре-справочнике “Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка” под ред. Горбачевича К.С.

3. Русский речевой этикет

Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета.

        Речевой этикет – это разработанные правила речевого поведения,система речевых формул общения. Речевой этикет определяет порядок речевого поведения, установленный в данном обществе.                                

Определенные правила речевого поведения используются  1) для установления речевого контакта собеседников, 2) для поддержания общения в избранной тональности  соответственно          а) социальным ролям собеседников,

б) их взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке.

Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости в разных ситуациях общения. Знание норм этики, умение следовать им в поведении и в речи свидетельствует о хороших манерах. Немало вредит бытовому и деловому общению использование нецензурных и бранных выражений, грубости, неуместных слов и др. Поэтому владение речевым этикетом  способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение.

Вопросы и задания  по теме 2:

  1. Определите понятия «»язык/речь».        
  2. Каковы основные функции языка/речи?
  3. В чем состоит различие между устной и письменной формами речи?
  4. Что такое «языковая норма»?
  5. Назовите основные типы норм.
  6. Как различаются нормы по степени обязательности?
  7. Определите понятия «императивная (обязательная)» и «вариантная» нормы. Приведите  примеры.
  8. Как различаются между собой речевая ошибка и вариант нормы. Приведите примеры.
  9. Как вы понимаете понятие «речевой этикет»?                

Тема 3. Функционально-стилевая дифференциация речи

План темы:

  1. Национальный язык и его разновидности.
  2. Функциональные стили речи (назначение, сфера употребления, конструктивные и языковые особенности)

Основные понятия: разновидности национального языка, нелитературные варианты языка (диалекты, просторечие, жаргон, вульгаризмы), литературный язык, признаки литературного языка, функциональный стиль, сферы человеческой  деятельности и стили литературного языка, конструктивно-языковые особенности стилей литературного языка.  

  1. Национальный язык и его разновидности

Национальный язык (н.я.)-  язык данного народа (нации), взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков. Н.я. как социально-историческое явление формируется со становлением нации и в значительной степени обуславливает ее существование и развитие.

Н.я. существует в устной и письменной форме, развивается в диалогической и монологической речи. С течением времени н.я.  приспосабливается к типовым видам деятельности (сферам общения). формам сознания, качественно совершенствуется трудами мастеров слова - так вырабатывается система функциональных стилей и высшая форма  н.я.  в целом – литературный язык.

Русский язык характеризуется наличием единого литературного языка, в многонациональной России он является также средством межнационального общения и государственным языком, т.е. языком российского законодательства и делопроизводства.

В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности:  1) литературный язык; 2) территориальные диалекты; 3) Просторечие; 4) жаргоны.

Какие варианты языка не входят в литературный язык?

Нелитературные варианты языка:

1) Диалекты – территориальные разновидности речи. В русском языке (как и в других языках) обнаруживается целая система диалектов, которые существуют в устной форме и используются в бытовом общении людей.

Примеры: векша (белка), гашник (пояс), околица (обл.), кочет (обл.). Оканье, яканье, цоканье   характеризуют черты диалектной фонетики;

2) Просторечие (речь малообразованных горожан). Примеры: хтой-то (вм. кто-то), волокешь (вм. понимаешь), хочем (вм. хотим), идеть  (вм. идет), энтот (вм. этот), ихний (вм. их), ложить (вм. класть или положить);

3) Возрастные, профессиональные, социальные жаргоны  (молодежный жаргон,  жаргон физиков-электронщиков, военных, морской, спортсменов, медиков и др.)

Примеры: классный, клевый (хороший, замечательный), балдежный (занимательный, интересный), балдеть (получать удовольствие), кайф (удовольствие),  братан (крим. младший), бортануть (отделаться от кого-то, отвергнуть), бабки (деньги), за бугром (за границей), крутой (мощный, незаурядный; человек, который благодаря своему материальному положению, или особому положению в криминальном мире, может безнаказанно нарушать законы), круто (слишком дорого), баксы (из англ. доллары США), юзер (из англ. пользователь).

4) Вульгаризмы (бранная лексика). Примеры: чукча (жарг., груб. невоспитанный, тупой, необразованный человек), шибзик (жарг. груб. слабый, худой, суетливый мужчина или юноша невысокого роста), хмырь (жарг., негат. непривлекательный, угрюмый человек, подозрительная личность).

         Нелитературные варианты языка строго ограничены в своем употреблении ситуациями неформального общения, в котором принимают участие представители одной возрастной, социальной или профессиональной группы.

Литературный язык, его признаки и функции

Литературный язык (л.я.) – основная разновидность национального языка: общий исторически сложившийся язык, обработанный мастерами слова и потому принимаемый за образцовый.

Роль л.я. заключается в том, что это универсальное для данного народа средство общения, носитель и выразитель его культуры. На л.я. осуществляется вся государственная деятельность, работа административных и законодательных структур, суда, средств массовой информации, все образование.

Л. я. – это и язык науки, и язык художественной литературы.

Литературный язык - это нормированный вариант языка,   используемый в литературе и искусстве, на телевидении  и радио, в печати, в науке, государственных учреждениях и учебных заведениях, в межличностном общении людей.

Признаки л.я: устойчивость, обработанность, нормированность, стилистическая дифференциация.

1. Устойчивость л.я. связана с письменной фиксацией текстов.

2. Обработанность л.я. возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка - писателями, общественными деятелями, а также специалистами-языковедами в результате специальных  исследований.

3. Нормированность выражается в том, что употребление языковых средств регулируется едиными общеобязательными нормами.

4.Стилистическая дифференциация  формируется в результате использования Л.я. в разных сферах общения (СМИ, политика, право, управление обществом, наука, образование, искусство), что приводит к формированию  функциональных стилей.

2. Функциональные стили речи (назначение, сфера употребления, конструктивные и языковые особенности)

Функциональный стиль (ф.с.) – это подсистема литературного языка, которая реализуется в определенной сфере общественной деятельности (например, в сфере науки, делового общения, бытового общения и т.д.) и характеризуется совокупностью стилистически значимых языковых средств

В соответствии со сферами общественной деятельности в современном русском языке выделяют ф.стили: научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный, разговорный. Назовем сферы деятельности и стили, которые «обслуживают» эти сферы:

1) наука (научный стиль);

2) административно-правовая  (официально-деловой стиль);

3) общественно-политическая  (публицистический стиль);

4) искусство и литература (художественный стиль / язык художественной литературы);

5)  бытовая (разговорно-обиходный стиль).

        Ф. стили создаются в зависимости от целей и задач общения и различаются отбором языковых средств.

Охарактеризуем назначение, сферу употребления (жанры) и главные конструктивно-языковые особенности каждого стиля. Охарактеризовать Ф.с. - означает описать наиболее употребительные для него группы средств, которые подчиняются главному стилеобразующему (конструктивному) принципу.

Конструктивный принцип  языковой организации ф.с. соответствует проявляющемуся в нем типу мышления.

Главный принцип научного стиля – обобщенность и отвлеченность (формально-логический способ изложения).

1. Научный стиль служит для передачи научной информации и используется в разных жанрах научной литературы (тезисах, научных статьях, докладах, монографиях, учебниках, диссертациях и др.).

2.Для научного стиля важна логичность и  доказательность изложения.

3.Данный стиль характеризуется использованием большого количества специальных терминов, обозначающих научные понятия.

Главный принцип официально-делового стиля – предельная точность, не допускающая разночтений.

1.Деловой стиль служит для передачи информации в административно-правовой сфере  и используется в заявлениях, доверенностях, деловых письмах, приказах, законах, в разной деловой документации.

2. Для делового стиля важна четкость и неэмоциональность изложения.        

3. Данный стиль характеризуется использованием стандартных языковых оборотов (клише делового языка), бланков и формуляров.

Главный принцип публицистического стиля – социальная оценочность.

1. Публицистический стиль служит не только для передачи информации, но и для воздействия на мысли и чувства людей. Он используется в СМИ, в ораторской речи (выступлениях с парламентской трибуны, на митингах и собраниях и др.).

2. Для публицистического стиля характерна особая выразительность и эмоциональность.

3. Оценочность публицистического стиля проявляется: 1) в словах с оценочной семантикой («вожак», «главарь», «псевдодемократ»); 2) в использовании фразеологии; 3) в использовании приемов ораторской речи (риторических фигур, экспрессивных синтаксических конструкций и др.)

        Научный, официально-деловой и публицистический стили предназначены для передачи достаточно сложного содержания (преимущественно в письменной форме) и используются в сфере официального общения. Их называют стилями книжно-письменной речи.

        Всем книжным стилям противопоставлен разговорно-обиходный стиль.

        Главный принцип разговорного стиля – связь  с повседневной жизнью людей,  ситуативность  (т.е. опора на контекст и ситуацию речи).

1. Разговорный стиль  служит для передачи мыслей и чувств людей  при их неофициальном личном общении в устной диалогической форме.

2. Для разговорного стиля  характерны неподготовленность, неполнота языкового выражения, эмоциональность.

3. Данный стиль характеризуется  такими особенностями разговорной речи как: синтаксические перебивы;  незаконченные конструкции; логические перестройки речи  «на ходу». Для него свойственна свобода в выборе языковых средств (в р.р. могут использоваться разговорные слова, жаргон и даже просторечие).

Главный принцип художественного стиля / языка художественной литературы является образная конкретизация.

1.Художественный стиль используется в сфере литературы и искусства и выполняет эстетическую функцию (функцию воздействия на читателя), не свойственную ни одному другому стилю.

2. Для художественного стиля характерна опора на все богатство национального языка, т.е. в зависимости от своей эстетической задачи  автор произведения может использовать средства любых стилей, а при необходимости и такие варианты языка, как диалекты, жаргон и просторечие (например, в речи персонажей).

2. Данный стиль характеризуется использованием эмоционально-оценочных и образных   средств – тропов (метафор, эпитетов, сравнений и др.), а также использованием ритма, рифмы, особой гармонической организации речи.

Стилеобразующие принципы определяют особенности функционирования языковых средств в том или ином стиле. Собственно речевая специфика Ф.с. проявляется в лексике, морфологии, синтаксисе, композиционной организации текста.

В каждом ф.с. можно выделить стилистически окрашенные языковые единицы, употребляющиеся только или преимущественно в данной сфере (в данном стиле). Например, в разговорном стиле – разговорная и просторечная лексика и фразеология, в научном – научная терминология и устойчивые терминологические сочетания,  в публицистическом – общественно- политическая лексика.

        Таким образом, в каждом стиле создается собственная внутристилевая система. Ф.с. отбирает из общелитературного языка прежде всего то, что соответствует его целям и задачам.

Вопросы и задания по теме 3:

  1. Назовите основные разновидности национального языка.
  2. Какие варианты н.я. не входят в литературный язык?
  3. Определите понятие «литературный язык».
  4. Каковы признаки литературного языка?
  5. Что такое «функциональный стиль»?
  6. Назовите основные сферы человеческой деятельности и функциональные стили, которые используются в этих сферах.
  7. Назовите главные конструктивный принцип и основные признаки функциональных стилей: а) научного, б) официально-делового, в) публицистического, г) художественного, д) разговорного.

Раздел 2. Культура деловой речи

Тема 4. Официально-деловой стиль речи как подсистема языка

План темы:

  1. Назначение, сфера функционирования, конструктивные и языковые особенности, типология жанров официально-делового стиля речи
  2. Понятие «деловой документ» и его реквизиты.
  3. Общие правила оформления документов.
  4. Виды документов.
  5. Составление личных документов (заявления,  доверенности, расписки, объяснительной записки)

Основные понятия: официально-деловой стиль, разновидности официально-делового  стиля, деловой документ, реквизиты документа, правила оформления документа, бланк документа, виды документов, личные документы: заявление, доверенность,  расписка, объяснительная записка.

  1. Назначение, сфера функционирования, конструктивные и языковые особенности официально-делового стиля речи

Официально-деловой стиль (д.с.) – это совокупность языковых средств,  функция которых – обслуживание сферы административно-правовой деятельности. Д.с. служит для удовлетворения потребностей общества при оформлении разных актов государственной, общественно-политической и экономической жизни  страны.

Назначение д.с. – документальное оформление официально-деловых отношений, возникающих: 1) между органами государства, 2) между организациями или внутри них, 3) между организациями и частными лицами в процессе производственной, хозяйственной, юридической деятельности.

        К важнейшим разновидностям (подстилям)  этого стиля относятся:

1) собственно официально-деловой (канцелярский);

2) юридический (язык законов и указов);

3) дипломатический.

Основные черты делового стиля:

1)  ясность, точность, логичность и доказательность изложения;

2)  детальность изложения (сопровождаемая подробной рубрикацией);

3)  четкость, строгость формулировок (не допускающая двояких толкований);

4) особые формы расположения материала (определяемые жанром делового документа);

5) использование стандартных речевых формул, т.е. канцеляризмов, необходимых для удобства  общения в деловой сфере. Примеры канцеляризмов: ставим (Вас) в известность о том, что…, доводим до (Вашего) сведения; в целях оказания (технической) помощи; в соответствии с распоряжением;  ввиду срочности заказа и т.п.

6) использование терминов и однозначных слов и словосочетаний (близких к специальной деловой терминологии). Таковы, например: постановление, резолюция (в канцелярском подстиле), истец, ответчик (в юридическом подстиле), свидетельствовать кому-л. свое глубокое уважение (в дипломатическом подстиле);

7) безличность высказывания (проявляется в употреблении глаголов  в форме третьего лица, например: предстоит сделать, надлежит выполнить, следует предложить; пассивных конструкций – возвратных глаголов и страдательных причастий, например: дело заслушивается, было заслушано, дата определена, вопрос отложен, откладывается);

8) обилие сложных конструкций:

- сложноподчиненных предложений с союзами, передающими логические отношения (придаточные причины, следствия, условия),

- уточняющих конструкций (причастных и деепричастных оборотов, вставных конструкций),

-  сложных союзов (например: вследствие того, что.., в связи с тем, что…, ввиду того, что… ) и отыменных предлогов для дифференциации смысловых отношений (типа  на предмет (получения пособия), в случае (повторного нарушения), за счет (экономических средств); конструкции с предлогом по+ предложный падеж существительного: по истечении (указанного срока), по предъявлении (документа), по завершении (ремонта), по достижении (результата).

Деловой стиль включает в себя разнообразные жанры:

-   государственных указов, актов и постановлений, межгосударствен-ных соглашений, дипломатической переписки и протокола;

  • юридических законов, кодексов и уставов;
  • внутриведомственных инструкций, распоряжений и приказов;
  • ведомственной переписки, анкет и объявлений:
  • различного рода заявлений (личных, исковых, служебных), договоров, доверенностей и др.

  1. Понятие «деловой документ» и его реквизиты

В сфере деловой речи мы имеем дело с деловым документом, т.е. с деловой бумагой, обладающей юридической силой.

В деловом документе используются языковые средства письменного официально-делового стиля. Деловой документ, как и научный текст, относится к информативному типу текстов (в отличие от экспрессивного типа текстов: публицистических, художественных). 

Любой документ  состоит из ряда составляющих его элементов (даты, текста, подписи),  которые называются реквизитами (от лат. requisitum – требуемое, необходимое). Каждый вид документа имеет определенный набор реквизитов.

Служебный документ должен иметь  обязательные реквизиты:

1) эмблему организации; 2) наименование организации; 3) юридический адрес организации; 4) Ф.И.О. автора документа (заявитель, проситель и др.); 5) название вида (жанра) документа (вид документа не указывается только в деловых письмах); 6) дату;7) индекс документа; 8) адресат (получатель документа – его должность, фамилия и инициалы); 9)  заголовок к тексту; 10) текст; 11) отметку о наличии приложений; 12) визы; 13) подпись; 14) печать; 15) отметку об исполнении документа и направление его в дело и др. (полный перечень документов содержит ГОСТ Р 6.30-2003). Число реквизитов бывает различным и зависит от вида и содержания документа.

В соответствии с правилами оформления документа его содержание можно разделить на три основные части:

1. заголовочную часть (в нее входят реквизиты, расположенные до текста: эмблема организации, наименование организации, ее юридический адрес, Ф.И.О. автора документа (заявитель, проситель и др.) название вида (жанра) документа, дата, индекс документа, адресат; заголовок к тексту);

2. основную часть (реквизиты: «текст» и «приложение»);

      3. оформляющую часть (реквизиты, расположенные ниже текста и приложения, т.е.   визы, подпись, печать, отметка об исполнении документа).

3. Общие правила оформления документов

        Стандартизация формы документа значительной упрощает работу с массовой документацией – ее составление, оценку, обработку.

        При подготовке текста должны соблюдаться следующие основные принципы:  достоверность и объективность содержания; логические, а не эмоционально-экспрессивные средства оценки ситуации и фактов; полнота информации; нейтральный, корректный (уважительный) тон изложения; деление документа на смысловые части (абзацы); соблюдение требований, предъявляемых к содержанию и форме документа типовым формуляром.

        Нарушение перечисленных выше требований существенно осложняет работу с документами. Так, отсутствие в документе нужной подписи, визы, указания на должность сотрудника может лишить документ юридической силы. Неправильное расположение материала, обусловленного типовым формуляром, очень затрудняет использование документа.

Документы должны, как правило, оформляться на бланках, имеющих установленный комплекс обязательных реквизитов. Требования к бланкам организационно-распорядительных документов установлены ГОСТ Р 6.30-2003.  Требования к бланкам сводятся к  двум основным: составу обязательных сведений об организации и их рациональному размещению.

Бланк документа – это лист бумаги формата А-4 или А-5 с воспроизведенными на нем реквизитами, содержащими постоянную информацию.

Каждая организация для оформления организационно-распоря-дительных документов обязана иметь два вида бланков: общий (для всех видов документов) и бланк для служебных писем. Бланки каждого вида изготовляют на основе углового и продольного расположения реквизитов.

Обязательным элементом для общего бланка и бланка для писем является наименование организации – автора документа в полном и сокращенном виде в  строгом соответствии с наименованием, зарегистрированным в установленном порядке. В наименовании используются закрепленные сокращения, например: ОАО (открытоее акционерное общество), ЗАО (закрытое акционерное общество) , ООО (общество с ограниченной ответственностью) и т.п.

На бланках для писем указываются  названия реквизитов: индекс предприятия связи; почтовый и телеграфный адрес; номер телефона; номер телетайпа (абонентского телеграфа); электронный адрес; номер счета в банке и реквизиты банка; дата; индекс; ссылка на индекс и дату входящего документа. Наименование вида документа на бланке письма не указывается.

При создании документов на нескольких языках реквизиты бланка должны быть продублированы  на этих языках.

4. Виды документов

По своему содержанию документы делятся на служебные и личные. Виды деловой документации можно условно разделить на три группы:

1. Деловые бумаги личного характера;

2. Служебная документация;

3. Деловая переписка.

Личные документы касаются конкретного лица и являются именными.

Деловые бумаги личного характера: заявление; доверенность (личная); объяснительная записка; расписка; автобиография; характеристика; резюме.

Служебные документы затрагивают интересы предприятия, организации.

Понятие «служебный документ» относится к сфере административно-управленческой деятельности.

        По своему функциональному назначению служебные документы делятся на несколько больших групп:

- директивно-распорядительные (постановление, решение, приказ, распоряжение, указание),

- административно-организационные (устав, положение, должностная инструкция),

- информационно-справочные (протокол, акт, докладная записка),

- служебные и коммерческие письма,

- финансовые и учетные документы.

                        

5. Составление личных документов (заявления,  доверенности, расписки, объяснительной записки)

Заявление – документ, содержащий просьбу лица (лиц)учреждению или должностному лицу.

Реквизиты заявления: название вида документа, дата, адресат (кому), текст, подпись.

Доверенность – документ, дающий право доверенному лицу на совершение определенных действий или получение денежных (а также материальных) ценностей от имени доверителя. В доверенности фигурируют два лица: доверитель (лицо, доверяющее что-либо) и доверенное лицо (тот, кому выдана доверенность).

Реквизиты доверенности: название вида документа, дата выдачи доверенности и дата удостоверения подписи доверителя,  текст, подпись доверителя и  подпись  должностного лица, заверяющего доверенность (т.е. удостоверяющего подпись доверителя), печать.

Расписка  - документ, подтверждающий получение каких-либо материальных ценностей (денег, документов, ценных вещей и т.п.), заверенный подписью получателя.

Реквизиты расписки: название вида документа, дата, подпись лица, давшего расписку.

Объяснительная  записка - документ, излагающий должностному лицу причины нарушения трудовой (учебной) дисциплины, каких-либо социально-общественных правил(например, общежития, поведения), невыполнения задания и т.п.

Реквизиты объяснительной записки: название вида документа, дата, адресат (кому), текст, отметка о наличии приложений (если необходимо подтвердить факт, указанный в тексте, подпись.

Вопросы и задания по теме 4:

  1. Дайте определение понятия «официально-деловой стиль».
  2. Назовите основные разновидности этого стиля.
  3. Каковы основные черты официально-делового стиля?
  4. Что такое «деловой документ»? Приведите примеры.
  5. Определите понятие «реквизит документа».
  6. Назовите основные реквизиты служебного документа.
  7. Каковы общие правила оформления документов?
  8. Что такое «бланк документа»? Каковы требования к бланкам документов?
  9. На какие виды документы делятся по своему содержанию?
  10. Назовите основные группы и жанры служебных документов.
  11. Какие документы относятся к личным? Дайте их определения.
  12. Каковы основные правила оформления личных документов: а) заявления; б) доверенности; в) расписки; г) объяснительной записки?

Раздел 2. Культура научной речи

Тема 5. Методология и технология научной работы.

Письменная научная коммуникация

План темы:

 1. Признаки научного стиля.

 2. Подстили и жанры научного стиля.

 3. Приемы компрессии информации в научном тексте.

 4. Вторичные (репродуктивные) научные тексты: план, тезисы, конспект, аннотация, реферат, рецензия.

 5. Составление и оформление библиографии. Цитирование.

Основные понятия: научный стиль; стилистические черты научной речи; методы логической организации научного текста: дедукция, индукция, проблемное изложение; разновидности (подстили) научного стиля; жанры научной литературы; приемы компрессии информации в тексте; вторичные научные тксты: тезисы, конспект, аннотация, реферат, рецензия; элементы библиографического описания;  библиографическое описание книги, статьи в журнале, диссертации; правила цитирования.

1. Признаки научного стиля

Научный стиль (н.с.) обслуживает разнообразные отрасли науки и техники, обеспечивает образовательный процесс  в вузах различного профиля (гуманитарного, естественного и технического).

Научный стиль – функциональный стиль, связанный с научной деятельностью и отражающий особенности теоретического мышления.

Главная функция н.с. – сообщение (передача) научной информации, наиболее точное, логичное и однозначное выражение мыслей в той или иной области знания.

Основная цель научного произведения – сообщить адресату новое знание о действительности и доказать его истинность.

1. Н.с. реализуется в двух формах: устной (устная научная речь) и письменной (письменная научная коммуникация). Письменная монологическая речь является основной формой научного изложения.

2. Язык научного изложения дополняется средствами графической наглядности, т.е. чертежами, схемами, графиками, условными обозначениями, формулами, диаграммами, таблицами, рисунками и т.д.

Стилистические черты (признаки) научной речи:

  1. объективность (изложение разных точек зрения на проблему,  отсутствие субъективизма при передаче научного содержания, безличность языкового выражения);
  2. логичность (последовательность и непротиворечивость изложения);
  3. доказательность (аргументация определенных положений и гипотез);
  4. точность (использование терминов, однозначных слов, четкое оформление синтаксических связей в предложении и тексте);
  5. сжатость и информационная насыщенность (использование видов компрессии научного текста);
  6. обобщенность и отвлеченность суждений (использование общенаучной лексики, существительных с абстрактным значением),
  7. безличность и абстрактность высказывания (употребление особых грамматических форм: преобладание возвратных и безличных глаголов, использование 3-го лица глагола, неопределенно-личных предложений, пассивных конструкций);
  8. стандартизация средств выражения (использование речевых клише научного стиля для оформления  структуры и компонентов научной работы, а также жанров аннотаций, рефератов, рецензий и др.).

Для научно-технической литературы характерно также:

- отсутствие образности, метафорических оборотов языка и эмоционально-экспрессивных средств,

- запрет на использование нелитературной лексики,

- почти полное отсутствие признаков разговорного стиля,

- широкое использование терминов, абстрактной и узкоспециальной лексики,

- использование слов в их прямом  (а не переносном) значении,

- использование особых способов изложения материала (прежде всего описания и рассуждения) и методов логической организации текста.

В рамках научной сферы деятельности выработаны особые  методы логической организации текста, а именно: 1) дедукция; 2) индукция; 3) проблемное изложение;

Дедукция (лат. deductio – выведение) – это движение мысли от общего к частному. Дедуктивный метод изложения материала используется тогда, когда необходимо рассмотреть какое-то явление на основании уже известного положения и закона и сделать необходимые выводы относительно этого явления.

Композиция дедуктивного рассуждения:

1 этап – выдвижение тезиса (греч. thesis  -положение, истинность которого должна быть доказана) или гипотезы.

2 этап – основная часть рассуждения – развитие тезиса (гипотезы), его обоснование, доказательство истинности или опровержение.

Для доказательства тезиса применяются различные типы аргументов (лат. Argumentum – логический довод):

  1. толкование тезиса,
  2. «доказательство от причины»,
  3. мнения авторитетов,
  4. факты и примеры, сравнения.

3 этап – выводы, предложения.

Дедуктивный метод рассуждения широко применяется в теоретических статьях, в научных дискуссиях по спорным научным вопросам, на учебных и научных семинарах.

Индукция (лат. inductio – наведение) – это движение мысли от частного к общему, от знания единичных или частных фактов к знанию общего правила, к обобщению.

Композиция индуктивного  рассуждения:

1 этап - определение цели предпринятого исследования.

2 этап - изложение накопленных фактов,  анализ, сравнение и синтез полученного материала.

3 этап - на основании этого делаются выводы, устанавливаются закономерности, выявляются признаки того или иного процесса и т.п.

Индуктивное рассуждение  широко используется в научных сообщениях, монографиях, курсовых и дипломных работах, диссертационных исследованиях,  научно-исследовательских отчетах.

Проблемное изложение предполагает постановку определенной последовательности проблемных вопросов, решая которые, можно придти к теоретическим обобщениям, формулировке правил и закономерностей.

Проблемное изложение является разновидностью индуктивного метода рассуждения. В ходе лекции, доклада, в тексте монографии, статьи, дипломного проекта, диссертации автор формулирует ту или  иную проблему и предлагает ряд возможных путей ее решения. Наиболее оптимальные из них подвергаются в исследовании подробному анализу (вскрываются внутренние противоречия проблемы, высказываются предположения и опровергаются возможные возражения), и таким образом демонстрируется процесс решения этой проблемы.

2. Подстили и жанры научной речи

В рамках научной литературы в зависимости от характера адресата и целей общения сформировались следующие подстили:

1. Собственно научный (академический) подстиль, адресатом которого являются ученые – специалисты в той или ной области знания; цель его -  получение нового знания о природе, человеке, обществе (данный подстиль используется в различных жанрах научной литературы, адресованной специалисту: статьях, монографиях, докладах, диссертациях и др.);  отличительная черта – строго логичное научное изложение с подчеркнуто информативной направленностью, обилие узкоспециальных терминов, точность, убедительность аргументации.

2. Научно-популярный подстиль, адресат  - широкие слои населения, цель – повышение общего культурного уровня массового читателя, популяризация научного знания (данный подстиль применяется в научно-популярных статьях, книгах, лекциях и др.); отличительная черта -  изложение научных данных в доступной и занимательной форме, использование элементов художественного и публицистического изложения.

3. Научно-технический подстиль, адресат - специалисты в области технических наук и технологии производства, цель – применение достижений фундаментальной науки в практике (данный подстиль распространен, в частности, в технической документации: например, в технических инструкциях); отличительная черта – использование элементов делового стиля в предписаниях, характеризующих течение технологического процесса, использование оборудования и веществ (составление технологических описаний, схем, технологических карт связано со строгой регламентацией деятельности технологов на производстве, отсюда  - характерные черты юридической стилистики);

4. Научно-информативный (научно-деловой) подстиль, адресат -  как специалист в той или иной области знания, так и широкие слои населения, цель – сообщение научной информации с максимально  точным объективным описанием имеющихся фактов и правовая, юридическая защита этой информации (этот подстиль реализуется  в различных патентных описаниях,   в научных рефератах, аннотациях и др.); отличительная черта – использование элементов делового стиля, а именно максимальная стандартизация языковых средств (набор стандартных выражений, словесных клише, штампов, регулярное повторение одних и тех же слов, стереотипность композиции – характерные черты стилистики делового документа);

5. Учебно-научный подстиль, адресат – учащиеся, будущие специалисты, цель – изложение основ наук, передача научного знания в учебных целях (этот подстиль представлен в жанрах учебно-научной  и методической литературы,  словарях и др.), отличительная черта – учебно-познавательная направленность изложения, характеризующаяся простотой и доступность, изобилующая объяснениями, толкованиями, примерами, иллюстрациями, пояснениями, сравнениями.

Жанры научной литературы

Собственно-научный (академический) подстиль

Научно-популярный подстиль

Научно-технический

подстиль

Научно-информативный подстиль

Учебно-научный

подстиль

1) монография,

2) статья,

3) доклад,

4) диссертация

5) рецензия,

6) отзыв

1) очерк,

2) книга,

3) лекция,

4) статья 

техническая документация

(техническая инструкция и др.)

1) реферат,

2) аннотация,

3)патентное описание,

4)техническая       инструкция,

5) словарь,

6) справочник,

7) каталог

1) учебник,

2) словарь,

3)методическое пособие,

4) лекция

3. Приемы компрессии информации в научном тексте

Компрессия основана на раскрытии смысловой структуры текста-первоисточника и выделении в нем основной информации.

Работа над компрессией текста способствует более глубокому его пониманию и необходима при составлении реферата, тезисов, аннотации, рецензии, а также написании курсовой и дипломной работы.

Компрессия текста основана на трех главных приемах:

1. Внимательное чтение текста и выделение ключевых слов и предложений.  Ключевые слова – это слова, содержащие основной ссмыл высказывания. Ключевые слова называют новую подтему текста.

2. Написание вторичного текста, при котором ипользуются специальные стандартные выражение (клише), раскрывающие структуру текста-первоисточника, например: Статья представляет собой обзор различных направлений…, В  статье обобщается опыт…, В книге описана методика…, В работе анализируются различные подходык решению проблемы…  и т.п.

3. Использование слов с обобщенно-абстрактным значением для краткой передачи основного содержания абзацев или частей текста: 1) слова, обозначающие элементы структуры научного текста (доказательства, иллюстрация, описание, причины, условия, цели, факты, данные, примеры, сведения, обобщения, выводы и т.п.); 2) слова, характеризующие или оценивающие содержание отдельных частей текста-источника (значение, недостатки, преимущества, особенности, различия; аспекты изучения, закономерность, концепция, совокупность, соотношение, тенденции и т.п. ).

4. Вторичные (репродуктивные) научные тексты: план, тезисы, конспект, аннотация, реферат, рецензия

Текст, созданный в результате компрессии, по отношению к тексту-первоисточнику, называется вторичным.

Вторичные научные тексты составляются на основе уже имеющихся оригинальных (первичных) текстов в результате аннотирования, реферирования, рецензирования  этих текстов. Вторичные тексты  представляют собой описание информации текста-источника.

        Текст-источник может представлять собой: 1) статью; 2) сборник статей; 3) монографию; 4) учебник; 5) газетный и журнальный материал; 6) специальные работы по теме исследования; 6) справочная научная литература (энциклопедия, словари, справочники).

        Вторичными жанрами научной речи являются:

  1. Тезисы – кратко сформулированные основные положения научного произведения.
  2. Конспект – сжатый, но связный и последовательный  вариант научного первоисточника с максимальным сохранением его смысла.
  3. Аннотация -  краткий разъяснительный материал по содержанию и назначению научного первоисточника.
  4. Реферат – изложение основного содержания первоисточника.
  5. Рецензия – официальный письменный отзыв, содержащий  критический разбор научного первоисточника.

Аннотация – это краткое, обобщенное описание (характеристика) текста книги, статьи. Цель аннотации – извлечь из текста первоисточника самые необходимые, предельно краткие сведения, дающие читателю предварительное представление о незнакомой ему публикации. Аннотация служит для ориентации читателя при поиске и отборе необходимой ему информации.

Аннотация не раскрывает содержания текста-источника, а лишь информирует о существовании работы по определенной теме

Аннотация обычно включает следующие сведения:

  1. тип работы (монография, статья, сборник статей, диссертация);
  2. выходные данные (автор, название, место и время издания);
  3. предмет, тема или основная задача работы, ее новизна и актуальность;
  4. обычно, но не всегда, указывается композиция, назначение работы и ее адресат.

Рецензия – это письменный анализ научного произведения, предполагающий: 1) комментирование основных положений монографии, статьи (толкование авторской мысли), выражение своего отношения к постановке проблемы); 2)   обобщенную аргументированную оценку работы; 3) выводы о новизне, теоретической и практической значимости рецензируемой работы.

    Отзыв дает самую общую характеристику работы без подробного анализа, но содержит практически рекомендации по использованию материалов научного исследования (курсовой работы, дипломного проекта, диссертации).

План рецензии:

1) Предмета анализа (В работе автора рассматривается…);

2) Актуальность темы (Работа посвящена актуальной теме…; Актуальность темы обусловлена…);

3) Формулировка основного тезиса (В статье на первый план выдвигается вопрос о …;Главное положение автора сводится к следующему…)

4)  Характеристика основного содержания работы.

5) Общая оценка работы (Оценивая работу в целом…; Ьезусловной заслугой автора является…);

6) Недостатки, недочеты (К недостаткам работы следует отнести…; Существенным недостатком работы является…)

7) Выводы (Работа может быть оценена положительно…; Работа заслуживает высокой (положительной) оценки и может быть рекомендована…).

Реферат – это композиционно организованное, обобщенное изложение содержания источника информации (статьи, ряда статей, монографии и др.).

Структура реферата:

1) заголовочная часть с библиографическим описанием реферируемого источника;

2) собственно реферативная часть, в которой раскрывается основная тема и проблематика источников, дается сжатое изложение наиболее важных вопросов по теме реферата;

3) выводы.

Виды рефератов. Различают несколько видов рефератов в зависимости от полноты изложения информации первоисточника, их количества и цели референта:

  1. реферат-описание (информативный реферат), существующий в двух разновидностях:

а) монографический реферат (отражает содержание какой-то одной работы);

б) реферат-обзор (описывает содержание нескольких работ сразу);

2) реферат-резюме;

3) реферат-доклад.

5. Составление и оформление библиографии. Цитирование

Элементы библиографического описания:

1. Заголовок описания – фамилия и инициалы автора.

2. Заглавие – название произведения.

3. Издание – сведения об отличиях данного произведения от других изданий того же произведения.

4. Выходные данные – место издания, наименование издательства и год издания.

5. Фактическое количество страниц.

Условные разделительные знаки:

1.Заголовок описания. Основное название.

2. : Другое заглавие.

3. / Сведения об авторстве (авторы, составители, редакторы).

4. // Название документа, сборника, журнала, газеты, в котором помещена составная часть.

5. .- Место издания.

6. : Издательство (книга).

7. . -  Год издания (журнал).

8. . – Номер  (журнал).

9. . – Количество страниц (в книге: - 178 с.; страницы, на которых помещена составная часть: - С. 118-123).

Библиографическое описания книги:

Автор. Основное название [Текст]: Другое название или сведения, относящиеся к названию / Автор(ы); Сведения о редакторе. – Номер издания – Место издания: Издательство, год издания. – Количество страниц.

        Бахвалов, Н.С. Численные методы [Текст] : учеб. пособие для физ.-мат. специальностей вузов / Н.С. Бахвалов, Н.П. Жидков, Г.М. Кобельков ; под общ. ред. Н.И. Тихонова. – 2-е изд. – М.: Физматлит:  Лаб. базовых знаний; СПб.: Нев.диалект, 2002. – 630 с.

                        Библиографическое описание статьи в журнале:

 Автор.  Название статьи [Текст] / Автор(ы) // Название периодического издания. – Год издания. – Номер выпуска. – Страницы, на которых помещена статья.

        Богомолов, А.Н. О вещественных резонансах в волноводе с неоднородным заполнением [Текст] / А.Н. Богомолов, А.Л. Делицын, М.Д. Малых // Вестн. Моск. ун-та. Сер.3, Физика. Астрономия. – 2001. - № 5. – С.23-25. 

                    Библиографическое описание диссертации:

Автор. Тема диссертации [Текст] : учен. Степень: номер специальности: дата защиты: дата утверждения / Автор (фамилия, имя, отчество). – Место защиты, год. – Количество страниц.

        Вишняков, И.В. Модели и методы оценки коммерческих банков в условиях неопределенности [Текст] :  дис. … канд. экон. наук : 08.00.13 : защищена 12.02.02: утв. 24.06.02 / Вишняков Илья Владимирович. – М., 2002. – 234 с.

Цитирование

Цитаты используются: а) для подтверждения собственных доводов ссылкой на авторитетный источник; б) для критического разбора того или иного научного труда.

Общие требования к цитированию:

1. Цитата должна быть неразрывно связана с текстом и служить доказательством (подтверждением) выдвинутых автором положений.

2. Цитируемый текст должен приводиться в кавычках, точно по цитируемому тексту (источнику).

3. Пропуск слов (предложений) при цитировании обозначается многоточием.

4. При цитировании каждая цитата должна сопровождаться указанием на источник (библиографическая ссылка).

Формы цитирования:                                         Примеры:

Точное цитирование

- при  точном цитировании обязательно указание источников со страницами;

- все пунктуационные знаки и элементы графического оформления (курсив, разрядка и пр.) оригинального текста в цитате должны быть сохранены.

Рассматривая комплекс вопросов, связанных с выявлением лингвистических особенностей  терминологической лексики, О.В. Константинова пишет: «Функция языка науки – информационно-коммуникативная – быть средством познания действительности, средством <…> хранения, передачи информации о результатах исследовательской и практической деятельности» (Константинова 1993:131).

Косвенное  цитирование

- при косвенном цитировании наблюдается передача содержания источника словами автора;

- необходимо следить за сохранением сути излагаемой мысли.

           Слова, взятые из повседневного словаря, в языке науки приобретают особый, более узкий смысл, они, по определению О.Д. Митрофановой, отстраняются, обособляются, что обусловлено функционально, назначением языка науки, целью общения в данной сфере речевой деятельности.

 

Вопросы и задания по теме 5:

  1. Дайте определение понятия «научный стиль».
  2. Каковы стилистические черты научной речи?
  3. Назовите методы логической организации научного текста.
  4. Опишите композицию а) дедуктивного и б) индуктивного рассуждения.
  5. Назовите подстили научной речи и их особенности.
  6. Определите жанры текстов, характерных для разных подстилей научной речи.
  7. Каковы приемы компрессии информации в научном тексте?
  8. Назовите вторичные жанры научной речи. Что представляет собой текст-источник?
  9. Опишите правила составления вторичных научных текстов: а) аннотации; б) реферата; в) рецензии.
  10. Какие виды рефератов вы знаете?
  11. Определите правила оформления библиографии. Опишите особенности библиографического описания а) книги, б) статьи в журнале; в) диссертации.
  12. Каковы основные правила оформления цитат?


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Модульно - рейтинговая система контроля по дисциплине "Русский язык и культура речи"

Данная методическя разработка представляет собой  опыт работы  по применению модульно-рейтинговой системы контроля знаний обучающихся в процессе преподавания дисциплины "Русский язык и культ...

Практическая направленность в преподавании учебной дисциплины "Русский язык и культура речи"

В современном обществе вопросы культуры приобретают первостепенное значение. Современные условия общественной  жизни содействуют развитию новых форм речевого общения, развитию публичной общ...

авторские рабочие программы по русскому языку и русскому языку и культуре речи

Рабочие программы могут быть полезны преподавателям русского языка ССУЗов...

Проведение итоговой аттестации по учебной дисциплине «Русский язык и культура речи»

Данный Проект пакета контрольно-оценочных средств по дисциплине «Русский язык и культура речи» разработан для специальности  030512 Право и организация социального обеспечения, реализуемой по ФГО...

Устные деловые жанры речи. Культура разговора (практикум).Конспект урока по русскому языку и культуре речи .

Одна и та же тема может передаваться (одним и тем же автором) в зависимости от целей, от ситуаций, от адресата в разных жанрах функциональных стилей. Всё зависит от того, КТО? ГДЕ?КОГДА? П...

7.09.20.Задание по русскому языку и культуре речи для группы 1БС91 по теме "Понятие культуры речи, её социальные аспекты, качества хорошей речи".

7.09.20.Задание по русскому языку и культуре речи  для группы 1БС91   по теме  "Понятие культуры речи, её социальные аспекты, качества хорошей речи" предназначено в рамка...

14.09.2020.Задание для самостоятельной работы по русскому языку и культуре речи по теме "Функциональные стили литературного языка, сфера их использования, языковые признаки. Официально- деловой стиль"

Задание по теме "Функциональные стили литературного языка, сфера их использования, языковые признаки. Официально- деловой стиль" предназначено для самостоятельной работы в рамках дистанционн...