МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ по выполнению контрольной работы №2 по дисциплине ОГСЭ.03 «Иностранный язык» для студентов 2 курса заочного отделения Специальность 08.02.09 «Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий»
методическая разработка на тему

Письменная Ольга Юрьевна

Данная контрольная работа презназначена для студентов 2 - го курса заочного отделения. Содержит 21 вариант.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл kr_inostrannyy_yazyk_2016-2017_zaochniki_2_kmepz.docx107.91 КБ

Предварительный просмотр:

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И МОЛОДЕЖИ

РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

ГБПОУ РК «КЕРЧЕНСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»

УТВЕРЖДАЮ

Зам. директора по УР

____________ С.Ю.Бакланова

«___» ___________ 201___ г.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

по выполнению контрольной работы №2

по дисциплине ОГСЭ.03 «Иностранный язык»

для студентов 2 курса заочного отделения

Специальность 08.02.09 «Монтаж, наладка и эксплуатация

электрооборудования промышленных и гражданских зданий»

Рассмотрено и одобрено на заседании

предметной цикловой комиссии  

электротехнических дисциплин

Протокол №_____

«____»_________________20___г.

Председатель ПЦК _____________                  

                                   А.Е.Гладких

Разработал  преподаватель

___________О.Ю. Письменная


     

Цель изучения дисциплины

Обучение иностранному языку является составной частью процесса подготовки специалиста, который должен активно владеть иностранным языком как средством общения в повседневной жизни и в профессиональной деятельности. При заочном обучении в неязыковых колледжах владение английским языком означает:

- умение самостоятельно читать со словарем литературу общебытового характера и по специальности профиля с тем, чтобы на основе приобретенных в вузе знаний, умений и навыков извлекать из нее полную и нужную информацию и при необходимости переводить тексты на родной язык;

- умение сделать монологическое сообщение в размере 18-20 фраз на все темы общебытового характера, предусмотренные программой;

- умение вести беседу диалог на базе изученных тем в объеме 9-10 фраз со стороны обоих собеседников;

- умение выполнять письменные задания на базе изученного лексико-грамматического материала.

Требования к уровню усвоения содержания дисциплины

Изучив дисциплину, студент должен:

в обще-интеллектуальной области:

- осознавать, распознавать и создавать собственные алгоритмы продуктивной учебной деятельности по изучению иностранного языка;

- выделять главное в текстах на иностранном языке и интерпретировать прочитанное;

- применять логические приемы мышления (аналогия, сравнение, анализ, синтез);

- адекватно осуществлять самооценку и самоконтроль (до, в ходе и после выполнения работы);

- представлять результаты работы в удобной для восприятия форме.

в предметной области:

- владеть лексическим минимумом в объёме 700-800 лексических единиц;

- уметь распознавать основные грамматические конструкции при работе с  текстом (времена, залоги, типы вопросов, модальные глаголы, согласование времен, неличные формы глагола, сослагательное наклонение);

- уметь сделать письменный перевод текста на русский язык;

- уметь вести беседу с преподавателем на темы, определённые программой (не менее 8-10 вопросов и ответов);

- понимать на слух иноязычную речь в предъявлении преподавателя или в записи, построенную на изученном материале;

- воспринимать смысловую структуру текста;

- распознавать значения слов по контексту;

- выделять главную и второстепенную информацию;

- уметь перевести незнакомый текст со словарем (800 печатных знаков);

- интерпретировать содержание прочитанного текста (на русском языке);

- уметь работать со словарем;

- уметь выполнить контрольную работу на английском языке и представить в удобной для предъявления преподавателю форме.

Объем дисциплины и виды учебной работы

Виды учебной работы

Всего часов

Курс

Общая трудоемкость дисциплины

200

1

2

3

4

Аудиторные занятия

30

8

8

8

6

Практические занятия

   16

4

4

4

4

Количество контрольных работ

-

1

1

1

1

Вид итогового контроля

Зачет

Зачет

Зачет

ДЗ

Содержание дисциплины

1 курс

Раздел 1. Современный образ жизни.

Тема 1.1. Наука и техника. Великие учёные России и Великобритании. Р.II. Пассивный залог.

Тема 1.2. Влияние научно-технического прогресса.

Проблемы защиты окружающей среды. Инфинитив.

Тема 1.3. Права и обязанности молодёжи. Молодёжные организации.

Герундий. Отглагольное существительное.

Тема 1.4. Трудоустройство. Собеседование.

Сложное подлежащее.

Тема 1.5. Моя профессия.

Сложное дополнение. Моя специальность. Профессиональная терминология.

Тема 2.1. Россия. Москва.

Причастие. Независимый причастный оборот.

Тема 2.2. Крым. Симферополь.

Сложноподчинённое предложение. Согласование времён. Прямая и косвенная речь.

Тема 2.3. Великобритания. Лондон.

Условное наклонение.

Тема 2.4. США. Вашингтон. Большие города.

Сложноподчиненное предложение с wish. Условное наклонение.

2 курс

Раздел 3. Основы перевода профессионально-ориентированных текстов.

Тема 3.1. Теоретические основы перевода.

Принципы организации лексики в словарях. Словообразование.

Тема 3.2.Термины.

Терминологические трудности. Грамматика устной речи и письменного изложения иностранной профессиональной информации. Основные геометрические понятия. Общетехническая терминология. Математические действия. Работа с текстами общетехнического характера. Специальная терминология. Работа с текстами электротехнического направления.

Раздел 4. Устная профессиональная речь.

Тема 4.1. Современный мир профессий.

Электротехника как профессия. Существительное в функции определения. Структура и методика проведения презентации. Глаголы с послелогами. Лексико-грамматический минимум обеспечения презентации. Монологическое сообщение профессионального характера. Многозначность слов. Профессионально-ориентированный лексический минимум. Великие учёные и изобретатели. Аудирование и говорение. Функции P.I.

Тема 4.2. Профессии. Организация.

Лексический минимум организации. Структура организации. Должности. Функции P.I., P.II.

Раздел 5. Перевод.

Тема Виды письменного технического перевода.

Полный письменный перевод: компьютеры, интернет. Лексический минимум компьютерных (информационных) технологий. Особенности грамматики технического английского языка. Реферативный перевод: автоматизация. Аннотационный перевод: размеры, техническое черчение. Лингвистические особенности аннотирования, реферирования иностранных источников информации. Компьютерный перевод специальной технической иностранной информации, его редактирование.

Раздел 6. Основы делового общения.

Формулы речевого этикета общения. Порядок слов в английском предложении.

Элементы устного перевода информации в процессе деловых контактов, встреч, совещаний. Структура диалога общенаучного характера. Порядок слов в английском предложении. Лексический минимум деловых контактов, встреч, совещаний.

Тема 6.2.Деловая переписка.

Речевые особенности деловой переписки: лексика,  грамматика, синтаксис, этикет. Структура делового письма, особенности грамматики. Правила оформления резюме. Правила и методика заполнения анкет.

3 курс

Раздел 7.Общетехнический курс.

Тема 7.1.Материалы, их свойства.

Конструкция “is made of” Свойства материалов. Прилагательные со значением названий материалов.

Тема 7.2. Инструменты, единицы, системы измерения.

Системы измерения. Технические сокращения, аббревиатуры. Измерительные приборы. Технические сокращения, аббревиатуры. Электроизмерительные инструменты. Электрические единицы измерения. Технические сокращения, аббревиатуры. Герундий. Графики, диаграммы, кривые. Отглагольное существительное. Компьютерное моделирование. Робототехника. Пассивный залог. Робототехника в производстве.

Раздел 8.Электротехнический курс.

Тема 8.1. Чтение. Понятие электрического тока.

Ознакомительное чтение: производство электроэнергии, электрическая цепь. Понятие электрического тока. Функции инфинитива. Поисковое чтение: трансформаторы, генераторы. Сочетание модальных глаголов с пассивным инфинитивом. Конденсаторы: чтение, перевод, выполнение упражнений. Изучающее чтение: двигатели переменного тока. Батареи: чтение, перевод, выполнение упражнений.

4 курс

Тема 8.2. Работа с текстами профессиональной направленности. Техническое обслуживание и уход за электрооборудованием. Лингвистические методы аналитической обработки иностранных источников информации. Паспорта к электрооборудованию. Грамматика: повторение. Техника безопасности на рабочем месте.

Рекомендации по выполнению и оформлению контрольных работ

Методические рекомендации составлены для студентов II курса заочного отделения на основе Рабочей программы учебной дисциплины ОГСЭ. 03 «Иностранный язык» по специальности 08.02.09 «Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий».

Количество контрольных работ устанавливается учебным планом колледжа. Контрольная работа в данном пособии предлагается в 21 варианте. Студенты – заочники должны выполнить 1 из 21 варианта в соответствии с порядковым номером в списке учебного журнала группы. Студент, идущий в списке под номером 1, выполняет 1 вариант и т.д.

Студент должен выполнить свой вариант. Все остальные варианты можно использовать в качестве материала для дополнительного чтения и для подготовки к зачету. Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради. Обложка тетради оформляется в соответствии с требованиями для заочного отделения.

Контрольные работы должны выполняться синей пастой, аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы необходимо переписывать задания к каждой части работы на английском и русском языках (если дан образец выполнения задания, он не переписывается), оставлять в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

Контрольные варианты содержат задания на контроль знаний особенностей грамматических конструкций, характерных техническому английскому языку; лексические задания, направленные на контроль знаний общеобразовательной и общетехнической лексики; задания на перевод или  составление деловой документации включены в контрольную работу для контроля за умением переводить или составлять деловые письма, анкеты, резюме и.т.д.

Выполненные контрольные работы направляются для проверки и рецензирования в колледж в установленные сроки.

Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, то она возвращается на доработку.

После получения от рецензента проверенной контрольной работы студент должен внимательно прочесть рецензию, ознакомиться с замечаниями рецензента и проанализировать отмеченные в работе ошибки.

Руководствуясь указаниями рецензента, студент прорабатывает еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, переписываются начисто в исправленном виде в конце данной контрольной работы.

Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять. Во время зачета производится проверка усвоения материала, вошедшего в контрольные работы.

Критерии оценки:

Зачтено – работа выполнена в полном объеме, ее результаты полностью или в основном соответствуют требованиям учебной программы, однако имеются:

1 грубая ошибка и два недочета,

или 1 грубая ошибка и 1 негрубая,

или 2-3 грубых ошибки,

или 1 негрубая ошибка и три недочета,

или 4-5 недочетов.

Студент обладает знаниями, умениями и навыками в объеме 100-40% содержания (допускаются неточности в переводе, незначительное количество речевых или грамматических ошибок).

Не зачтено - работа выполнена не в полном объеме;

 - результаты работы частично соответствуют требованиям программы, имеются существенные недостатки и грубые ошибки, объем знаний, умений, навыков студента составляет менее 40% содержания.

 - студент выполнил вариант, номер которого не соответствует номеру варианта, указанного в методических рекомендациях.

Подготовка к зачету

        К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольную работу.

        Для получения зачета студент должен иметь:

1) тетрадь с конспектом аудиторных заданий,

2) словарь с законспектированным лексическим материалом по темам курса.

Тетрадь и словарь должны быть подписаны по установленным правилам на английском языке.

3)зачетную книжку.

Для получения зачета студент должен:

1) уметь дать анализ всех заданий выполненной контрольной работы,

2) знать терминологию, подлежащую активному усвоению.

        В процессе подготовки к зачету рекомендуется: а) повторно прочитать и перевести наиболее трудные тексты из учебника; б) просмотреть материал отрецензированных контрольных работ; в) проделать выборочно отдельные упражнения из учебника для самопроверки; г) повторить материал для устных упражнений.

Литература

Основные источники

1. Агабекян И.П. Английский язык. Учебное пособие. – Ростов н/Д: Феникс, 2016.

2. Восковская А.С., Карпова Т.А. Английский язык. Учебник.  - Ростов н/Д.: Феникс, 2016.

3. Голубев А.П., Коржавый А.П., Смирнова И.Б. Английский язык для технических специальностей. English for Technical Colleges. Учебник для студ. учреждений сред. проф. образования. — 4-e изд., стер. — М.: Издательский центр «Академия», 2014.

4. Spotlight. Английский язык 10 – 11 класс. Учебник для общеобразовательных организаций. Базовый уровень. – М.: «Просвещение», 2014.

Дополнительные источники

1.Безкоровайная Г.Т., Соколова Н.И., Койранская Е.А., Лаврик Г.В.Planet of English. Учебник английского языка для учреждений СПО. – М.: Издательский центр «Академия», 2015.

2. Лаврик Г.В. Planet of English. Английский язык. Практикум для профессий и специальностей  социально-экономического профиля СПО. – М.: Издательский центр «Академия», 2015.

3. Фишман Л.М. Professional English: Учебное пособие. - М.: ИНФРА-М, 2016.

Словари

Большой англо-русский и русско-английский словарь. - М.: Эксмо, 2015.

Интернет-ресурсы

1. www.macmillanenglish.com

2. www.britishcouncil.org/learning-elt-resources.htm

Образец выполнения контрольной работы

Вариант 0

1.Copy the sentences, translate them into Russian paying attention to the meaning of the construction complex subject.

Перепишите и переведите предложения на русский язык, обращая внимание на значение конструкции сложное подлежащее.

1.The match proved to be final.

2.He is likely to be given this work.

3.That car appears to have broken down.

4.Lomonosov is known to be the greatest scientist of his time.

5.I happened to be in the office when he came.

2.Read the text “How to Make the Most of a Job Interview”. Copy the paragraphs 4, 5 translate them into Russian.

Прочтите текст“How to Make the Most of a Job Interview”. Перепишите и переведите на русский язык абзацы 4, 5.

How to Make the Most of a Job Interview

1.If you’ve done your paperwork right, managed to arouse an employer’s interest and landed a job interview, your real work is just beginning. It’s one thing to impress somebody on paper or over the telephone, but it’s another thing to impress in the flesh.

2.A job interview is a business appointment in which everything counts in conveying a good impression. Experts will tell you that advance preparation is the key to interview success.

3.Before you go to a job interview, find out all you can about the company. Depending on the results of your research, you are supposed to prepare an interview outfit that will make you look your very best. In most places you are not expected to wear a Chanel suit, but even if you are fresh from school don’t think that your favorite blue jeans, an oversized sweater and a T-shirt will be right for projecting a businesslike image. Many personnel managers will confess that they often turn candidates down for poor appearance; however, your looks alone will not help you get a job unless you are well prepared for the interview. It makes perfect sense to go through your resume once again and make sure you know the dates of important events.

4.Another thing you can do is go through your personal achievements to make up your mind what you might want to present to an interviewer as an impressive argument in your favor. Before the interview, give yourself a good rest , budget your time well, prepare everything you need in advance, so as not to panic and get lost at last minute!

5.Every organization has its own culture and traditions, but there are some things to consider that may help everyone. You know that in many positions your lack of experience is a big disadvantage. You can also compensate for your lack of experience with your qualifications, enthusiasm, ability to learn quickly, and most of all your sense of responsibility. It’s natural therefore that if you really want to get this job you must show yourself as a mature individual who is not acting on impulse, but is quite serious about his/her choices. Fight for your place in life: change negative into positive: you are young but you are strong and can learn fast.

3.Define the main idea of the text choosing from the given statements below. Copy it, translate into Russian.

Определите основную идею текста, выбирая из предложенных ниже утверждений. Запишите предложение, переведите его на русский язык.

1.Advance preparation is the key to success.

2.Appearance does count.

3.Everything counts.

Вариант 0

1.Copy the sentences, translate them into Russian paying attention to the meaning of the construction complex subject.

Перепишите и переведите предложения на русский язык, обращая внимание на значение конструкции сложное подлежащее.

1.The match proved to be final.

Матч оказался финальным.

2.He is likely to be given this work.

Вероятно, он получит эту работу.

3.That car appears to have broken down.

Машина, кажется, сломалась.

4.Lomonosov is known to be the greatest scientist of his time.

Известно, что Ломоносов – самый великий ученый своего времени.

5.I happened to be in the office when he came.

Случилось так, что я был в офисе, когда он пришел.

2.Read the text “How to Make the Most of a Job Interview”. Copy the paragraphs 4, 5 translate them into Russian.

Прочтите текст“How to Make the Most of a Job Interview”. Перепишите и переведите на русский язык абзацы 4, 5.

How to Make the Most of a Job Interview

4.Another thing you can do is go through your personal achievements to make up your mind what you might want to present to an interviewer as an impressive argument in your favor. Before the interview, give yourself a good rest , budget your time well, prepare everything you need in advance, so as not to panic and get lost at last minute!

5.Every organization has its own culture and traditions, but there are some things to consider that may help everyone. You know that in many positions your lack of experience is a big disadvantage. You can also compensate for your lack of experience with your qualifications, enthusiasm, ability to learn quickly, and most of all your sense of responsibility. It’s natural therefore that if you really want to get this job you must show yourself as a mature individual who is not acting on impulse, but is quite serious about his/her choices. Fight for your place in life: change negative into positive: you are young but you are strong and can learn fast.

Как успешно пройти собеседование по трудоустройству

        4.Что вы можете сделать еще, так это вспомнить свои достижения, чтобы решить, какие из них представить человеку, проводящему собеседование, как аргумент в вашу пользу. Перед собеседованием хорошо отдохните, распланируйте свое время, приготовьте все, что вам необходимо заранее, чтобы не запаниковать и не растеряться в последнюю минуту!

        5.У каждой организации есть своя культура и традиции, но внимание к некоторым моментам может помочь любому. Вы знаете, что на некоторых должностях недостаток опыта работы – большой минус. Недостаток опыта работы вы можете компенсировать своей квалификацией, энтузиазмом, способностью быстро учиться, а самое главное, - чувством ответственности. Таким образом, естественно, что если вы действительно хотите получить эту работу, вы должны показать себя зрелой личностью, которая не действует импульсивно, но серьезно относится к своему выбору. Боритесь за свое место в жизни: меняйте отрицательное на положительное; вы молоды, но достаточно сильны и быстро учитесь.

3.Define the main idea of the text choosing from the given statements below. Copy it, translate into Russian.

Определите основную идею текста, выбирая из предложенных ниже утверждений. Запишите предложение, переведите его на русский язык.

1.Advance preparation is the key to success. Предварительная подготовка – ключ к успеху.

Вариант 1

1.Copy the sentences. Define the Tense and Voice of the verbs. Translate the sentences into Russian.

Перепишите предложения. Определите время и залог глаголов. Переведите предложения на русский язык.

Пример: The Periodic Law was discovered by Dmitry Ivanovich Mendeleyev. – Past Simple Passive.

Закон периодичности элементов был открыт Дмитрием Ивановичем Менделеевым.

  1. The meeting was finished at 5.
  2. I will visit this office tomorrow.
  3. He was offered a prestigious job.
  4. They travel along the Don last week.
  5. She wrote me a short letter.

2.Find out definitions to the words. Copy them in pairs. Translate the words and word combinations into Russian.

Найдите определения словам. Запишите их парами. Переведите слова и словосочетания на русский язык.

e.g.: job advertisement – объявление о трудоустройстве - set of information about a job that is available

1. executive

a.an additional advantage given with a job besides wages

2.job seeker

b.Smth that encourages you to work harder

3. salary  

c.a manager in a company who helps to make important decisions

4. incentive  

d.someone who has completed a university degree training

5.fringe benefit

e.diploma that qualifies a person to do or be smth

6.experience

f.a person, company or organization that employs people

7.qualification

g.someone who is trying to find a job

8.graduate

h.knowledge or skill that you gain from doing a job

9. employer

i.money that you receive as payment from the organization you work for

3. Translate the text “Job Ads” in written form. Переведите письменно текст “Job Ads”.

Job Ads

Checking out job advertisements is popular with executives worldwide. But though the activity is universal, is the same true of the advertisements? Are executive positions in different countries advertised in the same way? First, what UK job seekers consider an essential piece of information what the post pays – is absent from French and German adverts. Most British advertisements mention not only salary, but also other material incentives including a car and fringe benefits. French or German advertisements rarely refer to these. The attention given to rewards in the UK indicates the importance of the job and its responsibility.

Вариант 2

1.Copy the sentences. Define the Tense and Voice of the verbs. Translate the sentences into Russian.

Перепишите предложения. Определите время и залог глаголов. Переведите предложения на русский язык.

Пример: The Periodic Law was discovered by Dmitry Ivanovich Mendeleyev. – Past Simple Passive.

Закон периодичности элементов был открыт Дмитрием Ивановичем Менделеевым.

1.Does he work here?

2.Is he working now?

3.The conference will be held in May.

4. The supervisor has been met yesterday.

5. My personal data were tested out last week.

2. Составить и записать резюме для приёма на работу, пользуясь образцом. Перевести.

     Using the CV given below make up and write your curriculum vitae, translate it:    

         

            Thomas Harwood

        81 West Senneca St.

        Washington, DC 20020

        (213) 555-8590

        tharwood01@juno.com

Objective

To attain a position as senior architect with a multi-national architectural design firm.

 

Employment History

Davidson Associates        Baltimore, MD

Architect, 1998 - Present

Condominium project, Cambridge, Massachusetts; designed addition for Johns Hopkins Medical Center, Baltimore, MD; various office and hotel projects.

        

Jack Maudlin Inc.              Washington, DC                  

Principal, 1992 - 1998

Projects include residential work, office tenant renovations, embassy projects, and presentation services.

 

Education

        Cornell University, Ithaca, NY

        M.A., Architecture, 1992

        Emphasis:  Urban Planning

        University of Michigan, Ann Arbor, MI

        B.A., Architecture, 1989

        

Вариант 3

1.Copy the sentences. Define the Tense and Voice of the verbs. Translate the sentences into Russian.

Перепишите предложения. Определите время и залог глаголов. Переведите предложения на русский язык.

Пример: The Periodic Law was discovered by Dmitry Ivanovich Mendeleyev. – Past Simple Passive. Закон периодичности элементов был открыт Дмитрием Ивановичем Менделеевым.

1.The work will be done tomorrow.

2.We translated the text.

3.The letter has been written.

4.We will inform you about the results of the experiment.

5.These cars are made in Germany.

2.Study the sample of a business letter. Write down a business letter (on any topic) according to the example and translate it.

Изучите образец делового письма. Напишите деловое письмо (на любую тему) в соответствии с образцом и переведите его.

Semen Petrov

Staff  Department Manager

Metallworking company

16 Kirova  st.

Kerch, 298319

Russia

1st May, 2015

Mr. John Terry

Sot Company

45 Regent st.

New York, 56788065

The USA

Ref: C.B.F.

Dear Mr. Terry,

Thank you for your letter of  April 21, 2015.

We are writing to tell you about our problems with qualified personnel. Our company produces mechanical instruments for our city. Our products respond to all the requirements, but we do not have enough qualified personnel for doing this work. We ask your company  to provide us with your best workers for doing our  orders  in time as we did it earlier.

If you require more information please contact me.

Sincerely,

Semen Petrov

Staff  Department Manager

Enc.: qualified personnel, orders.

Вариант 4

1.Copy the sentences. Define the Tense and Voice of the verbs. Translate the sentences into Russian.

Перепишите предложения. Определите время и залог глаголов. Переведите предложения на русский язык.

Пример: The Periodic Law was discovered by Dmitry Ivanovich Mendeleyev. – Past Simple Passive. Закон периодичности элементов был открыт Дмитрием Ивановичем Менделеевым.

  1. The tea was made by Mary.
  2. He offered a new job to me.
  3. We liked this song.
  4. The letter has already been written
  5. You can lose your wallet, be careful.

2.Fill in the application form giving your personal data. Translate it.

Заполните анкету по трудоустройству своими личными данными. Переведите.

Application Form

Name, Surname      

Age  

Address                                                                                                              Phone

Do you have a valid driver’s licence?                     YES                NO

Marital Status                                                       Dependents  

Education  

Name of educational establishment                 Year graduated                       Course taken or degree

                                                                     

Languages

Russian/Ukrainian                    Excellent                       Good                   Fair

English                                     Excellent                       Good                    Fair

Experience (give present or last position first)

Company    -                                                                                           Address  

Type of business (industry)                                          Employed (month and year)

                                                                                         From                  To

Position(s) held                                                                    Supervisor’s name

                       

Describe your duties

Why did you leave

Personal references

Name, Surname    

Address                                                                                                    Phone (home)

Вариант 5

1.Copy the sentences. Define the Tense and Voice of the verbs. Translate the sentences into Russian.

Перепишите предложения. Определите время и залог глаголов. Переведите предложения на русский язык.

Пример: The Periodic Law was discovered by Dmitry Ivanovich Mendeleyev. – Past Simple Passive. Закон периодичности элементов был открыт Дмитрием Ивановичем Менделеевым.

  1. Mary made tea yesterday.
  2. She was offered a very good job here.
  3. We will translate this text tomorrow.
  4. Tom has already finished  the book.
  5. He is speaking now.

2. Translate the dialogue from Russian into English:

Переведите диалог с русского на английский:

-Здравствуйте. Как Вас зовут?

-Меня зовут Сергей, моя фамилия - Иванов. Можно узнать, как Вас зовут?

-Приятно познакомиться. Я Ваш новый коллега Игорь Литвинов.

- Вы завтра свободны?

-Думаю, да.

- Давай еще раз встретимся после работы за чашечкой кофе и обговорим ваши новые обязанности.

-Почему бы и нет? Вот мой телефонный номер.

- Не забудьте принести  ваше полное резюме.

- Да. Конечно. А я жду анкету для заполнения.

-До свидания.

-До встречи.

3. Составить  диалог на тему: «Деловые переговоры» (10-12 реплик). Make up the dialogue “Business negotiations” (10-12 sentences) .

Вариант 6.

1.Copy the sentences. Define the Tense and Voice of the verbs. Translate the sentences into Russian. Перепишите предложения. Определите время и залог глаголов. Переведите предложения на русский язык.

Пример: The Periodic Law was discovered by Dmitry Ivanovich Mendeleyev. – Past Simple Passive. Закон периодичности элементов был открыт Дмитрием Ивановичем Менделеевым.

1. I will start a new work  next week.

2.  I have a lot of  work  to do.

3. A  pretty good  job was given to Tom.

4. I hope to find some casual  job while I’m at college.

5. I wanted to do something a bit different.

2. According to the example write down the curriculum vitae. Translate the CV into Russian: В соответствии с примером составьте любое резюме. Переведите резюме на русский язык:

David Warren                    

1823 Stackhouse Ln.

Akron, OH 44301

dw36@psu.edu

Home (817) 555-0021

Office (817) 555-9010

Objective

A tenure track position in a well estabilished sociology department, which will allow for adequate time and funding to be directed toward research.  

 

Summary of Achievements

 

Rhodes Scholar

1988 - 1990: Awarded two years of post-graduate study at Oxford University.  Pursued the M.Phil in Social Sciences.  

Experience

1999 - Present

Assistant Professor, Sociology - University of Pittsburgh, Pittsburgh, PA        

Taught such notable courses as "Intro to Sociology", "Sociology of Inequality", and "The McDonaldization of Society".

1995 - 1998

Lecturer, York College, York, PA

Education

Ph.D, Sociology, 1994

Penn State University, State College, PA

Specialization: Global inequality, sociology of marriage

M.Phil, Social Sciences, 1990

Oxford College, Oxford, UK

B.A. Sociology, Literature 1988     Cornell University       Ithaca, NY

Вариант 7.

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

1.He will refuse to help me.

2.The letter has been written by her friend.

3.He was only eight years old.

4. The application form will be written in time.

5.I could come and stay at his flat in London.

2.Translate  the application form into Russian: Переведите  анкету по трудоустройству  на русский язык.

Application Form

Name, Surname      Petrov

Age   45

Address        4 Moscovskaya Street, ap. 2                                              Phone 65797

Do you have a valid driver’s licence?                     YES                NO

Marital Status  not  married                                      Dependents   -

Education        specialized secondary

Name of educational establishment     Year graduated      Course taken or degree

Kerch lyceum of services                                            2009                            a turner

Languages

Russian/Ukrainian                    Excellent                       Good                   Fair

English                                     Excellent                       Good                    Fair

Experience (give present or last position first)

Company    - Vojkov's plant               Address  1 Vojkova street

Type of business (industry)                            Employed (month and year)

    metallurgical industry                         From 3 of May 2010   To 5 of June 2013

Position(s) held                                                                    Supervisor’s name

the turner                     Popov Leonid

Describe your duties

working with details, machine tools

Why did you leave

I was fired according to my wish

Personal references

Name, Surname   Popov Leonid

Address       4 Gagarina street, ap.48                                    Phone (home)67823

Вариант 8.

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

1.The office was not cleaned yesterday.

2.These windows will be broken.

3.Three people were injured  in the accident.  

4.My bicycle has been stolen.

5. This firm built this bridge.

2.Translate the dialogue from Russian into English: Переведите диалог с русского на английский:

Доброе утро.

-Здравствуйте. Давненько Вас не видел. Как поживаете?

-Хорошо. Позвольте Вам представить мою коллегу Анну Петрову.

-Рад познакомиться. Вы говорите по-английски?

-Немного. Не могли бы вы говорить помедленнее?

-Да, конечно.

-Извините, я занят в данный момент. Вот моя визитная карточка. Давайте встретимся завтра.

-С удовольствием.

-До скорой встречи.

-До свидания.

3. Using the words below make up your own dialogue in English (10-12 sentences.). Write down the translation of the words.  Используя слова, приведённые ниже, составить свой диалог на английском языке  (10-12 реплик). Написать перевод слов.

  • Duties
  • Supervisor
  • Certificate
  • Business
  • Production
  • Advertising
  • Staff
  • Responsible to

 

Вариант 9

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

  1. We are writing our tests at the moment.
  2. The work will be finished tomorrow.
  3. The curriculum vitae was written in time.
  4. We like this new supervisor.
  5. Tom was offered a new job.

2.Complete the letter with the given words  Закончите письмо данными словами.

1) Enclose,                 2) internship,         3) completing,         4) available,                 5) gained,

6) advertised,         7) requires,                 8) hearing,                  9) direct.

43 Broad Road

Belair

NJ

23/5/10

Dear Sir/Madam,

I am writing to apply for one of the a) _______ positions at your hotel, b) _______ in the Monde Times on 18 August. As I understood there are three positions available: switchboard operator, receptionist and restaurant hostess.

I am currently  c)  ___________  HOI – Service, at the International School of Hotel Business. As the school program  d) __________I am expected to find a job for my   e) __________I would like to start my internship at F&B department, because all the experience I    f)  _________ during the first year of studies, I want to  g)  _________  to service. I    h) ____________  my CV.

I look forward to i) __________ from you.

Yours faithfully,

Julia Roberts

3. Translate the letter into English. Переведите письмо на русский язык.

Вариант 10

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

  1. They kept her secret.
  2. I was offered a good job.
  3. They can speak Spanish.
  4. The work will be started tomorrow.
  5. Do you like your job?

2. Translate the CV into Russian: Переведите резюме на русский язык:

Kim Holden

1783 East 17th St.

Dallas, TX 75227              

(618) 555-2193              

kholden23@juno.com

Objective

 

Advertising agent for challenging accounts.  

 

Summary of Experience

 

  • Opened and retained million dollar accounts.
  • Developed brand positioning for key company product lines.
  • Developed proposals and submitted bids
  • Maintained extensive, nationwide network of business contacts

Employment History

 

Advertising Executive                        1998 - Present

Dallas Weekly Publications, Dallas, TX

Sold advertising space to a diverse group of clients and built content for three publications.  

Advertising Sales Coordinator        1993 - 1998

Tri Star Media, Austin, TX

Researched contact, product, and general information on prospective advertisers.  Served as primary contact for clients and advertising agencies on requests and inquires regarding schedules, invoices, pricing, etc.  

Education

 B.A., Business & Communications, 1992        

University of Texas, Austin, Texas

Вариант 11

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

  1. They did not keep her secret.
  2. Henry was offered a good job.
  3. They can speak French.
  4. The work will be finished  tomorrow.
  5. Do you like your supervisor?

2. Translate the CV into Russian: Переведите резюме на русский язык:

James Keating

9170 Rio Seville Terrace

Houston, TX 77208              

Home: 812-555-9173              

Office: 818-555-8192

Objective

                Position as film and television animator

Experience

 

1995 - Present                Animator

Kalahan Films                 Houston, TX

Created animations for a diverse group of clients, including musicians, political candidates, corporations and advertising companies.  Managed every stage of the animation process.  

                

1992 - 1995                Animator

Dual Star Pictures                 Los Angeles, CA

Assistant animator to Tom Dooley.  Created video art for various clients BMW, Burger King, CocaCola, & Best Western.  

                

                

Education

 

1992                B.A., Visual Communication,

                University of California at Los Angeles

Вариант 12

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

  1. Harry  kept her secret.
  2. John was offered a good job.
  3. They can not speak Spanish.
  4. The work will be started next year.
  5. Do you like your boss?

2.Read the text “How to Make the Most of a Job Interview”.  Translate the paragraphs 4, 5  into Russian.

Прочтите текст“How to Make the Most of a Job Interview”. Переведите на русский язык абзацы 4, 5.

How to Make the Most of a Job Interview

1.If you’ve done your paperwork right, managed to arouse an employer’s interest and landed a job interview, your real work is just beginning. It’s one thing to impress somebody on paper or over the telephone, but it’s another thing to impress in the flesh.

2.A job interview is a business appointment in which everything counts in conveying a good impression. Experts will tell you that advance preparation is the key to interview success.

3.Before you go to a job interview, find out all you can about the company. Depending on the results of your research, you are supposed to prepare an interview outfit that will make you look your very best. In most places you are not expected to wear a Chanel suit, but even if you are fresh from school don’t think that your favorite blue jeans, an oversized sweater and a T-shirt will be right for projecting a businesslike image. Many personnel managers will confess that they often turn candidates down for poor appearance; however, your looks alone will not help you get a job unless you are well prepared for the interview. It makes perfect sense to go through your resume once again and make sure you know the dates of important events.

4.Another thing you can do is go through your personal achievements to make up your mind what you might want to present to an interviewer as an impressive argument in your favor. Before the interview, give yourself a good rest , budget your time well, prepare everything you need in advance, so as not to panic and get lost at last minute!

5.Every organization has its own culture and traditions, but there are some things to consider that may help everyone. You know that in many positions your lack of experience is a big disadvantage. You can also compensate for your lack of experience with your qualifications, enthusiasm, ability to learn quickly, and most of all your sense of responsibility. It’s natural therefore that if you really want to get this job you must show yourself as a mature individual who is not acting on impulse, but is quite serious about his/her choices. Fight for your place in life: change negative into positive: you are young but you are strong and can learn fast.

3.Copy the statements, write down if they are: a) true, b) false, c) were not stated

Перепишите утверждения, запишите, являются ли они: а) истинными, b) ложными, c) в тексте не указывалось

1.This is an interview for candidates who have done their paperwork unsuccessfully.

2.Many personnel managers often turn candidates down only for lack of great personal skills. 

3.Things like jeans and T-shirts are suitable for a business office. 

Вариант 13

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

1. He was offered a great job in London.

2. Henry visited another city yesterday.

3. She likes such weather.

4. Do you speak French?
5. She is singing at the moment.

2. Translate the dialogue. Change underlined words in the dialogue into the synonyms:

Переведите диалог. Замените выделенные слова в диалоге синонимами:

- How do you do.

-  How do you do.

- May I have your name?

- It is Sergey Ivanov. I am your new manufacturing manager.

- It’s nice to meet you.

- So do I.

- How are you getting along?

- I am  all right .  And  what about you?

- I’m all right.

- What is your occupation?

- I am a software engineer.

- Can you tell about your  corporation?

- It has branches all over the country.

- Really?

-We manufacture new types of automated machines.

-Good-bye.

- Bye.

3. Напишите небольшое по размеру деловое письмо и переведите его. Write down a short business letter and translate it.

 Вариант 14

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

1. Is he working now?

2. The conference will be held in May.

 3. Rostov was named after Dmitry Rostovsky.

 4. What are you doing here?

5. The building has been destroyed.

2. Translate the dialogue. Change underlined words in the dialogue into the synonyms:

Переведите диалог. Замените выделенные слова в диалоге синонимами:

- Good morning.

- Good morning.  

- Let me introduce my boss, Dan Richards to you.

- How do you do. It’s nice to meet you.

- It’s nice to meet you too. How are things?

- It is good.  And you?

- I’m OK.   What is your occupation?

- I am as a sales department manager.   And what about you?

- At the headquarters. I am  not in my office often.

-  What are doing now?

- We are developing construction materials.

- Can we order some and  pay  in installments?

- You may also do it by credit card.

- I am glad to hear that!

3. Напишите небольшое по размеру деловое письмо и переведите его. Write down a short business letter and translate it.

 Вариант 15

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

1. The work will be done.

2. We translated this text.

3. The letter had been written.

 4. We will inform you.

5. These toys are made in Japan.

2. Translate the CV into Russian: Переведите резюме на русский язык:

        Thomas Harwood

        81 West Senneca St.

        Washington, DC 20020

        (213) 555-8590

        tharwood01@juno.com

Objective

To attain a position as senior architect with a multi-national architectural design firm.

 

Employment History

Davidson Associates        Baltimore, MD

Architect, 1998 - Present

Condominium project, Cambridge, Massachusetts; designed addition for Johns Hopkins Medical Center, Baltimore, MD; various office and hotel projects.

        

Jack Maudlin Inc.              Washington, DC                  

Principal, 1992 - 1998

Projects include residential work, office tenant renovations, embassy projects, and presentation services.  

Education

        Cornell University, Ithaca, NY

        M.A., Architecture, 1992

        Emphasis:  Urban Planning

        University of Michigan, Ann Arbor, MI

        B.A., Architecture, 1989

        

 Вариант 16

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

1. The text is being translated at the moment.

2. Do you work at this lab?

3. When I saw him, he was going home.

 4. They will have passed their exams by 3 o'clock.

5. This book was written by our teacher.

2. According the example write the curriculum vitae. Translate the CV into Russian: Опираясь на пример, составьте резюме. Переведите резюме на русский язык:

James Winn

1117 University Ave

San Diego, CA 92110

(619) 852-8403

jwinn@sdsu.edu

OBJECTIVE

 

Position as Personal Trainer / Strength Coach

 

SUMMARY

  • Physical Training Specialist
  • Developed successful regime of training for wide variety of persons, from athletes to recuperating hospital patients.
  • Trained in cardiovascular optimization through aerobics, weight-lifting, and four different types of equipment.

EXPERIENCE

 

San Diego State University • San Diego, CA • 1996 to Present

Strength Coach

Designed and implemented strength and conditioning programs for the SDSU football, basketball, and baseball teams.  .  

Atherton YMCA • San Diego, CA •  1994 to 1996

Fitness Supervisor

Trained a group of twenty gym attendants, instructed CPR classes, organized community fitness outreach program.  

EDUCATION

 

University of California at San Diego • 1992

B.S., Physical Therapy

 Вариант 17

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

1. He was much spoken about.

2. New subjects will be studied next term.

3. I am working now.

4. The text has already been written by them.

5. He studies at our school.

2.Fill in the application form giving your personal data. Translate it.

Заполните анкету по трудоустройству своими личными данными. Переведите.

Application Form

Name, Surname      

Age  

Address                                                                                                              Phone

Do you have a valid driver’s licence?                     YES                NO

Marital Status                                                       Dependents  

Education  

Name of educational establishment                 Year graduated                       Course taken or degree

                                                                     

Languages

Russian/Ukrainian                    Excellent                       Good                   Fair

English                                     Excellent                       Good                    Fair

Experience (give present or last position first)

Company    -                                                                                           Address  

Type of business (industry)                                          Employed (month and year)

                                                                                         From                  To

Position(s) held                                                                    Supervisor’s name

                       

Describe your duties____________________________________________________________

Why did you leave __________________________________________________

Personal references

Name, Surname    

Address                                                                                                    Phone (home)

 Вариант 18

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

1. This article was being translated when I came.

2. He left for Moscow.

3. The news will be of great interest.

4. They were speaking to him.

 5. She studied many subjects.

        2. Answer the questions asked during the job interviews. The question and the answer must be translated into Russian: Ответьте на вопросы, задаваемые во время собеседования. Вопрос и ответ перевести на русский язык:

1. What type of position are you interested in?

2. Why do you think you would like this particular type of job?

3. What type of training have you had?

4. What type of work experience have you had?

5. Why do you want from a new position?

6. Why do you feel you are suited for this position?

7. Why do you want to work for this company?

8. What can you do for this company?

9. Why did you leave your last job?

3. Напишите небольшое по размеру деловое письмо и переведите его. Write down a short business letter and translate it.

 Вариант 19

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

1. The experiment is being carried out now.

2. Children under sixteen will not be admitted here.

3. This work must be done at once.

4. You may take my book.

5. I am often asked at the lessons.

2. Answer the questions asked during the job interviews. The question and the answer must be translated into Russian: Ответьте на вопросы, задаваемые во время собеседования. Вопрос и ответ перевести на русский язык:

1. Are you a sociable person?

2. What were your favourite courses at school?

3. Do you prefer working for yourself?

4. How often did you miss work?

5. Do you need close supervision when you work?

6. What are your main strengths and weaknesses?

7. Are you willing to go anywhere the company needs you?

8. How do you spend your free time?

9. Why do you think we should hire you?

3.Make up a dialogue putting the following phrases in right order. Write down the dialogue and translate it.

Составьте диалог, располагая данные фразы в верном порядке. Запишите диалог и переведите его.

-Thanks very much.

-Is there someone I can speak to about applying for the course?

-Hello, is Martha there?

-I’m sorry she’s in a meeting.

-I’ll transfer you to Silva.

 Вариант 20

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

1. This film is much spoken about.

 2. The machine is being tested now.

3. His work has been already finished.

4.I was told to wait for him.

5. Your letter will  be answered by Monday.

2. Translate the  list of benefits and problems of working into Russian. Перевести список достоинств и недостатков работы на русский язык:

Benefits

Problems

Social status

deadline pressure

Career advancement

lack of recognition

Room for creativity

workholism

Little or no stress

overwork

Satisfaction

physical strain

Sense of achievements

Stress caused by responsibility

3. Using the words from the task 2 make up the interview between the employee and the employer (10-12 sentences). Используя слова из упражнения 2, составьте диалог на тему «Собеседование между работником и работодателем» (10-12 реплик).

Вариант 21

1.Copy the sentences, translate them into Russian. Define the tense and voice.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Укажите время и залог.

Пример: When I entered the room, I gave the letter to the woman sitting at the window. – Past Simple Active. Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидящей у окна.

l. They can be seen in our library every day.

2. The delegation is headed by the Prime Minister.

 3. The child was often left home alone.

4. These houses were built last year.

5. All letters had been written when we came.

2.Read the text “How to Make the Most of a Job Interview”.  Translate the paragraphs 1, 2, 3  into Russian.

Прочтите текст“How to Make the Most of a Job Interview”. Переведите на русский язык абзацы 1, 2, 3.

How to Make the Most of a Job Interview

1.If you’ve done your paperwork right, managed to arouse an employer’s interest and landed a job interview, your real work is just beginning. It’s one thing to impress somebody on paper or over the telephone, but it’s another thing to impress in the flesh.

2.A job interview is a business appointment in which everything counts in conveying a good impression. Experts will tell you that advance preparation is the key to interview success.

3.Before you go to a job interview, find out all you can about the company. Depending on the results of your research, you are supposed to prepare an interview outfit that will make you look your very best. In most places you are not expected to wear a Chanel suit, but even if you are fresh from school don’t think that your favorite blue jeans, an oversized sweater and a T-shirt will be right for projecting a businesslike image. Many personnel managers will confess that they often turn candidates down for poor appearance; however, your looks alone will not help you get a job unless you are well prepared for the interview. It makes perfect sense to go through your resume once again and make sure you know the dates of important events.

4.Another thing you can do is go through your personal achievements to make up your mind what you might want to present to an interviewer as an impressive argument in your favor. Before the interview, give yourself a good rest , budget your time well, prepare everything you need in advance, so as not to panic and get lost at last minute!

5.Every organization has its own culture and traditions, but there are some things to consider that may help everyone. You know that in many positions your lack of experience is a big disadvantage. You can also compensate for your lack of experience with your qualifications, enthusiasm, ability to learn quickly, and most of all your sense of responsibility. It’s natural therefore that if you really want to get this job you must show yourself as a mature individual who is not acting on impulse, but is quite serious about his/her choices. Fight for your place in life: change negative into positive: you are young but you are strong and can learn fast.

3.Copy the statements, write down if they are: a) true, b) false, c) were not stated

Перепишите утверждения, запишите, являются ли они: а) истинными, b) ложными, c) в тексте не указывалось

1.This is an interview for candidates who have done their paperwork successfully.

2.Many personnel managers often turn candidates down only for lack of experience. 

3.Things like jeans and T-shirts are not suitable for a business office. 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методические рекомендации для выполнения курсовой работы специальности 08.02.09 «Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий»

Методические  рекомендации  для  выполнения курсовой  работы  разработаны на основании   ФГОС по специальности  270843 «Монтаж, наладка и эксплуатация электрооб...

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ по выполнению контрольных работ для студентов заочной формы обучения специальности 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ по выполнению контрольных работ для студентов заочной формы обучения специальности 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зд...

Рабочая программа учебной дисциплины ОП.07 Основы микропроцессорных систем управления в энергетике. 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий

Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта по специальности среднего профессионального образования 08.02.09 Монтаж, наладка и э...

Курс лекций учебной дисциплины ОП.07 Основы микропроцессорных систем управления в энергетике. 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий

Курс лекций составлен в соответствии с рабочей программой по ОП. 07 Основы микропроцессорных систем управления в энергетике разработанной на основе Федерального государственного образовательного станд...

Методические рекомендации для написания курсовой работы по МДК 04.02 «Экономика отрасли» для специальности 08.02.09 «Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданский зданий»

Профессиональный модуль ПМ. 04. Организация деятельности производственного подразделения электромонтажной организации относится к профессиональному  циклу основной профессиональной образовательно...

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ обучающимся по выполнению лабораторных работ МДК02.03 «Наладка электрооборудования». специальность: 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий

Методические указания по выполнению лабораторных работ по «ПМ02МДК0203 «Наладка электрооборудования» составлены на основе рабочей программы и предназначены для реализации государстве...