статья
статья

Виноградова Любовь Александровна

статья

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл statya.docx27.97 КБ

Предварительный просмотр:

Методы и приемы работы с детьми мигрантами в начальной школе»

 В новых условиях проживания русский язык становится для детей-мигрантов не только школьным предметом, но и рабочим языком, на нём они будут получать образование, его будут использовать в будущей трудовой деятельности.

В нашей школе в годы увеличился приток детей мигрантов. В зависимости от того, каким уровнем знаний владеют приехавшие в Россию дети-мигранты, они распределяются по разным классам, начиная с первого. Даже если ребенок освоил 2–3 класса в своей стране, но не знает русский язык, ему приходится начинать свое обучение с 1 класса. Поэтому в 1–2 классе могут обучаться дети, которым и 9–10 лет. В данном случае речь идет о концепции интегративного обучения русскому языку как неродному, предполагающего, во-первых, совместное обучение русскоязычных детей и детей-мигрантов, во-вторых, использование различных форм обучения на уроках русского языка.

Практика показывает, что главная задача обучения иноязычному общению не пассивное воспроизведение, а активное производство, не натаскивание на готовые способы общения, а наталкивание на самостоятельный поиск таких способов.

Один из приемов организации активной творческой деятельности учащегося вызывающий наибольший интерес это игра и игровые ситуации, поскольку они приближают речевую деятельность к естественным нормам, помогают развивать навык общения, способствуют эффективной отработке языкового материала, обеспечивают практическую направленность обучения. Игра снимает напряжение, непроизвольно побуждает обучаемых к активному участию в учебном процессе, вызывает интерес к языку [2].

При обучении лексике желательно включать в урок занимательные игры.

В нашей школе учителя активно используют на уроках игры и игровые ситуации для успешного обучения и адаптации детей мигрантов. Сейчас  представлю вашему вниманию несколько приемов, которые использую я на уроках русского языка с детьми-мигрантами.

Одна из самых спорных тем для таких детей – это перенос слова (правило переноса). Перенос слова говорит о том, что делать нельзя:

нельзя переносить слова, состоящие из одного слога;

нельзя отрывать или оставлять на строке одну букву («"Буква –  плакса" будет грустить и зальет все слезами вокруг»);

нельзя отрывать буквы ЙЬ,Ъ («"Буквы – прилипалы" всегда остаются на строке»);

при переносе слов с удвоенной согласной мы одну букву оставляем на строке, вторую переносим, такие буквы называем "Буквы двойняшки");

нельзя отрывать одну букву от корня;

Можно! Переносить по слогам.

На уроке мы используем для этих правил игровые ситуации, дети обыгрывают эти правила, тем самым для детей мигрантов легче усвоить и совершенствовать навыки на письме. При помощи таких небольших импровизаций во время урока дети сложный материал усваивают гораздо легче.

У детей мигрантов скудный словарный запас, обусловленный прежде всего ограниченной речевой практикой в сфере русского языка, двуязычием в общении с родителями, приводящим к интерференции разных языковых систем. Задача учителя  преодолеть влияние родного языка, предупредить интерференционные ошибки в русской речи [1]. Поэтому на своих уроках стараюсь пополнять словарный запас учащихся, для которых русский язык не является родным. Словарь детей мигрантов нуждается не только в количественном росте, но и в качественном совершенствовании[1].   Работа по правописанию словарных слов трудная и кропотливая. Она продолжается из урока в урок, оставаясь в памяти учеников после применения учителем особых приемов.

Словарные слова  одна из проблем. Если проблема не решена, то она превращается в тяжелый груз. Я использую на уроках русского языка приёмы ассоциативной связи при работе со словарными словами. Для организации эффективной деятельности учащихся по запоминанию написания словарных слов прием ассоциации, как один из действенных приёмов, дающий прекрасные результаты.

При изучении темы части речи на уроках русского языка использую групповую форму работы, работу в парах детей – мигрантов совместно русскоязычными детьми. Для этих форм использую интерактивные игры: "Банки с печеньем" игра для групповой работы все печеньки перемешались, распредели печенье по банкам, чтобы все было на своих местах. На банках есть подсказки для детей. "Есть контакт" игра для работы в парах. (Случилось страшное! в нашей школе перестала работать техника. Перед тобой стоит непростая задача: включить все в розетку). Для этого нужно верно соединить части речи и их признаки. "Помоги Гоше" Знакомься, это Гоша! Он пропустил много уроков в прошлом году, поэтому не всегда правильно определяет части речи. Найди ошибки в работе Гоши и исправь их! Организовывая интерактивную игру с детьми, считаю важным моментом создание условий совместной деятельности. 

Перед современным учителем стоит очень много задач: научить ребенка ориентироваться в огромном количестве разноплановой информации, отбирать ее, использовать коммуникативные навыки для успешного сотрудничества, подготовить обучающегося к итоговой аттестации на каждой ступени обучения и многое другое. Здесь могут возникнуть трудности перед любым участником образовательного процесса. А перед детьми, для которых русский язык не является родным, они могут стать непреодолимой стеной. И помочь им стать успешными порой может только учитель.

Главным принципом работы с иноязычными детьми считаю ориентир на живое общение. И при таком подходе достаточно результативно проявил себя метод работы со сказками. Особенно с русскими народными. Естественно, успехи ребенка зависят от длительности его пребывания в русскоязычной среде, и, конечно, от того, насколько полезным, насыщенным, богатым будет в этой среде общение. И русские народные сказки оказались здесь настоящим помощником (палочкой-выручалочкой). Материал абсолютно доступный и бесконечно богатый.

Обязательный прием организации активной творческой деятельности при работе со сказкой – это игры (например, очень нравятся мемо карточки по сказкам; отлично развивают память, требуют постоянного рассуждения вслух) и инсценировки. Особенно живо проходили инсценировки к сказкам «Репка», «Теремок», «Колобок», «Курочка Ряба». Слова и действия здесь легко запоминались. Дети вели себя активно, свободно, проявляли творческую инициативу.

В работе со сказкой с иноязычными детьми обязательно используются как предметные, так и сюжетные картиныи иллюстрации.  Виды упражнений по картине могут быть следующие:

а) название или запись слов, обозначающих предметы на картине (дети смотрели на иллюстрацию, проговаривали и записывали:пень, ель, лиса, колобок, трава, бабочка, корзинка, ягода и т.д.);

б) составление и запись подписей под картинками (встреча колобка с лисой);

в) ответы на вопросы по сюжетным картинам с целью закрепления изучаемой лексики (посмотри на Теремок. Что ты можешь сказать о нем? Какой он?)

г) поиск лишней картинки (не из заданной сказки) либо лишнего сказочного героя с обязательным развернутым доказательством.

д) беседа по картине с использованием данных учителем слов. учащимся необходимо употребить в ответах (или записать в тетради) предложения или словосочетания со словами, усвоение которых являлось образовательной задачей урока. Например, так проходило знакомство с новыми словарными словами: сапоги, город, корова, яблоко, ворона, народ и т.д. Работа по картине активизирует в речи учащихся определенный лексико-грамматический материал, способствует, таким образом, развитию навыков связной русской речи.

 Дополнительно используются следующие упражнения:

словообразовательные (найдите корень и подберите однокоренные

слова, образуйте от данных существительных прилагательные/ от данных глаголов существительные по образцу. Например, вспомни, кто посадил репку? Подбери к этому слову родственные слова, обозначь в них корень. При работе со сказкой «Гуси-лебеди»: образуй имена прилагательные от следующих существительных: лес, гуси, печка, яблоня, речка.

составление тематических групп (выпишите из текста названия растений, характеристики предмета; выпишите в словарик названия деревьев, предметов одежды и т.п.). Например, выпиши названия всех зверей, с которыми встретился колобок.

включение данного слова в словосочетание (подберите к данному существительному прилагательное. Например, подбери прилагательные к имени существительному ТЕТЕРЕВ (Сказка «Лиса и тетерев»). Подбери к данным глаголам имена существительные: не дружил с кем? позвал кого? потчевал чем? (Сказка «Лиса и журавль»)

введение данных слов в контекст (опишите картинку (иллюстрацию), используя данные слова, расскажите о герое, используя данные слова, составьте предложение с данным словом.

В процессе работы со сказкой всегда есть возможность осуществлять межпредметную связь, что позволит обнаружить пробелы в знаниях иноязычных детей, наметить дополнительные упражнения. Обычно при работе со сказкой, кроме литературного чтения, задействованы такие предметы как русский язык, математика (Сколько животных поселилось в Теремке? А если бы еще пришли 6, сколько бы их тогда стало?), окружающий мир (Растения, животные, признаки времен года, элементы личной безопасности и т.п.), технология (аппликация, лепка по сюжету сказки), изобразительное искусство (иллюстрации, картинный план), актерское мастерство.  

Действия учителя должны быть подчинены правилу, согласно которому все выполняемые учеником работы тут же контролируются и корректируются.  

У детей-мигрантов имеются нарушения речи, бедный словарный запас, дети не умеют составлять рассказ по картинке, пересказать прочитанное, им трудно выучить наизусть стихотворение.

Составление синквейна – один из способов частичного решения этих проблем.

Синквейн – это особое стихотворение, которое возникает в результате анализа и синтеза информации[3]. Мысль, переведенная в образ, как раз и свидетельствует об уровне понимания ученика. Это прием, позволяющий развивать способности резюмировать информацию, излагать сложные идеи, чувства и представления в нескольких словах, требует вдумчивой рефлексии.

Чтобы составить синквейн, нужно научиться находить в тексте, в материале главные элементы, делать выводы и заключения, высказывать своё мнение, анализировать, обобщать, вычленять, объединять и кратко излагать.

Можно сказать, что это полёт мысли, свободное мини-творчество, подчиненное определенным правилам.

Правила составления синквейна.

Таким образом, синквейн – это стихотворение, из 5 строк, где:

Первая строка. 1 слово – понятие или тема (существительное).

Вторая строка. 2 слова – описание этого понятия (прилагательные).

Третья строка. 3 слова – действия (глаголы).

Четвертая строка. Фраза или предложение, показывающее отношение к теме (афоризм)

Пятая строка. 1 слово – синоним, который повторяет суть темы[4].

Универсальность этого приема поражает. Он нравится всем учащимся. Я использую синквейн на разных этапах урока. Это дает учащимся возможность сказать то, что они думают, а мне понять насколько глубоко ребенок видит и понимает проблему, о которой мы говорим. Составляя синквейн, учащиеся реализуют свои личностные способности: интеллектуальные, творческие, образные и т.п. Правильно составленный синквейн имеет ярко выраженную эмоциональную окраску.

В своей практике с детьми эмигрантов использую ассоциативный метод на уроках литературного чтения.

Ассоциация (от средневекового латинского слова association – соединение) – это связь, возникающая при определенных условиях между объектами и явлениями окружающего нас мира [5].

На уроке литературного чтения переводим информацию в схемы. Схемы размещаем в таблицы и получаются мнемотаблицы.

С помощью схематических графических изображений можно запоминать различные виды информации: стихи, правила, тексты, сказки.

Мнемотаблицы – это графическое изображение (рисунок) –схема запоминаемого слова, действия, словосочетания [5].

Все стихотворение мы изображаем в виде схем, по которым ребенок легко запоминает стихотворение.

Обучая детей мигрантов, мы сталкиваемся с рядом проблем.

Во-первых, это проблема двуязычия. Язык – это средство общения, форма выражения этнокультур. Ребёнок-мигрант, обучаясь в общеобразовательной школе в России, нуждается в помощи по изучению русского языка. Так как при языковом барьере, возникает дистанция между языками и культурами.

Во-вторых, дети с языковым барьером, адаптируясь в новой культуре, в новом обществе, испытывают тревожность и стресс. Им приходится устанавливать новые отношения, адаптироваться к новому окружению, к изменившимся требованиям в образовательном процессе.

В-третьих, в современном обществе продолжает существовать дух нетерпимости к другой культуре, образу жизни и привычкам, верованиям. Школа не является исключением.

Поэтому, обучая детей мигрантов, мы ставим перед собой задачу формирования позитивного отношения к своему народу в сочетании с позитивным отношением к другим народам, т.е. обучаем детей толерантности.

Хочу представить вам один из приём групповой работы, который использую на своих уроках.

Сегодня ученик должен уметь самостоятельно приобретать знания, применять их на практике для решения разнообразных проблем, работать с различной информацией, анализировать, обобщать, самостоятельно критически мыслить, искать рациональные пути в решении проблем. Метод интеллект-карт помогает вовлечь обучающихся в активную творческую деятельность, где участники процесса обучения взаимодействуют друг с другом, строят диалоги и самостоятельно получают знания.

Интеллект-карта – это графическое выражение процесса мышления.

Автором этого метода, является американский психолог Тони Бьюзен.

В России изучением интеллект-карт занимается учитель русского языка и литературы Абрашикова Наталья Николаевна.

Эффективность карт связана с устройством человеческого мозга, отвечающего за обработку информации. Левое полушарие отвечает за логику, анализ, упорядоченность мыслей. Правое полушарие – за ритм, восприятие цветов, воображение, представление образов, размеры, пространственные соотношения. Обучающиеся, усваивая информацию, используют преимущественно левополушарные ментальные способности. Это блокирует способность головного мозга видеть целостную картину, способность ассоциативного мышления.

А интеллект – карты задействуют оба полушария, формируют учебно-познавательные компетенции обучающихся, развивают их мыслительные и творческие способности.

Интеллект – карта имеет свои преимущества:

внимание концентрируется на существенных вопросах;

легче выделяется основная идея, если она размещена в центре листа в виде яркого графического образа;

чётко видна относительная важность каждой идеи. Более значимые идеи находятся ближе к центру, а менее важные – на периферии;

быстрее и эффективнее запоминается и воспроизводится информация за счёт разноцветного и многомерного представления;

структурный характер карты позволяет без труда дополнять её новой информацией (без вычёркиваний, вырезаний, вставок и т.п.);

А также, процесс построения интеллект – карт делает обучение творческим и увлекательным.

Метод интеллект – карт позволяет:

формировать коммуникативную компетентность в процессе групповой деятельности;

формировать общеучебные умения, связанные с восприятием, переработкой и обменом информацией;

улучшать все виды памяти (кратковременную, долговременную, образную и т.д.) обучающихся; ускорять процесс обучения.

Метод интеллект – карт можно использовать при изучении нового материала, закреплении, обобщении.

Главное достоинство метода – его универсальность.  

Список литературы

  1. Голованова М.В., Карашева Н.Б. О некоторых особенностях первоначального обучения русскому языку детей-мигрантов// Начальная школа2001г.https://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/materialy-mo/2017/08/23/razvitie-slovarnogo-zapasa-detey-migrantov-sredstvami
  2. Методика и техника обучения русскому языку детей - мигрантов в начальной школе. ТахирМалковичhttps://pandia.ru/text/78/502/54090.php
  3. Кендиван О. Д-С., Куулар Л. Л. Дидактические синквейны как средство активизации познавательной деятельности учащихся // Фундаментальные исследования: Научный журнал. — 2014. — № 3. — С. 827—829. — ISSN 1812-7339.
  4. Мордвинова Т. Синквейн на уроке литературы. Фестиваль педагогических идей «Открытый урок». Дата обращения: 28 мая 2009. Архивировано 27 марта 2012 года.
  5. Соколова Е. Е. // Анкилоз — Банка [Электронный ресурс]. — 2005. — С. 381—382. — (Большая российская энциклопедия: [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов; 2004—2017, т. 2). — ISBN 5-85270-330-3.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Статья Формирование эстетической культуры студентов педагогического колледжа

     Долгое время образование в нашей стране осуществлялось вне контекста культуры, что привело к снижению общего культурного уровня населения, разрушению культурной среды,...

Статья: "ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ПЕДАГОГОВ

Одним из важных направлений деятельности педагога-психолога образовательного учреждения  в условиях внедрения  стандартов нового поколения является психо...

Статья: «Культура диалоговых отношений учителя и учащихся как критерий эффективности качества образования»

Воспитание тогда успешно, когда оно качественно решает свою главную задачу - пробуждает в подростке устремленность к сознательному личностному позитивному самоизменению....

Деловая игра "Кто хочет стать бухгалтером"

Интеллектуальная игра "Кто хочет стать бухгалтером?" может быть использована как рубежный контроль знаний по дисциплинам «Теория бухгалтерского учета» и «Основы бухгалтерского учета», определить и пос...

Статья на тему: «Духовно-нравственное воспитание подростков». (Статью подготовила мастер производственного обучения Михейчик Елена Михайловна, КПК им. Л.Б. Васильева).

Что бы раскрыть такой важный и сложный вопрос «Духовно-нравственное воспитание подростков», надо понять, что такое духовно-нравственное воспитание....

Статья «ХОТИТЕ СТАТЬ ПОБЕДИТЕЛЕМ — ПРИХОДИТЕ К НАМ!»

Учащийся «Колледжа судостроения и прикладных технологий» Юрий Зайцев занял I место на Региональном Чемпионате по стандартам WorldSkills в компетенции «Фрезерные работы на станках с ЧПУ»....