В помощь ученику

Бычкова Татьяна Валерьевна

Здесь будут публиковаться учебные материалы в помощь ученику

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon linking_expressions.doc72.5 КБ
Office presentation icon okololingvisticheskaya_terminologiya.ppt98 КБ
Microsoft Office document icon angl_pisateli.doc89 КБ
PDF icon ege_2008.pdf2.05 МБ

Предварительный просмотр:

LINKING EXPRESSIONS

For presentations, rendering, discussions and essays.

Как начать:


Моя цель сегодня представить…

Цель этой презентации …

Я бы хотел предоставить информацию о…

Позвольте начать с…

Я начну с рассмотрения…

Я бы хотел начать (говорить о, с цитаты, с рассказа…)

Для начала я опишу…

Затем я опишу…

Затем я опишу некоторые проблемы, с которыми мы столкнулись…

а потом поговорим о решениях – как преодолеть их…

После этого я рассмотрю…

В конце я подведу итог презентации

Если у вас появятся вопросы, вы можете прервать меня

Существует спор по поводу…

How to start:


My purpose today is to introduce

The purpose of this presentation is to …

I’d like to give you some information about…

Let me begin by saying

I’ll begin by looking at…

I would like to start by (speaking about, quoting, telling..)

To start with I’ll describe…

Then I’ll describe…

Then I’ll mention some of the problems we’ve encountered…

and then speak about solutions – how to overcome them…

After that I’ll consider…

Finally I’ll summarize my presentation

Feel free to interrupt me if you have

any questions

There is a debate going on…

Как переходить от пункта к пункту:


Давайте теперь перейдем к …

Теперь перейдем к …

Это подводит меня к следующему пункту…

Следующий пункт…

Я бы хотел обратиться теперь к …

Давайте обратим наше внимание на …

Как я уже отмечал раньше…

Как я сказал вначале\во вступлении…

Point to point skipping:


Let’s now move on to …

Now let’s get to…

This brings me to my next point

The next point is

I’d like to turn now to…

Let us turn our attention to…

As I mentioned earlier…

As I said at the beginning/in my(the) introduction

Обращаемся к наглядному материалу:


Как вы видите из этой таблицы\схемы…


Если вы посмотрите на эту кривую,

вы увидите, что…

Исходя из этих данных (цифр) становится ясно, что…

Referring to visuals:


As you can see from this table/box/scheme/chart…

If you look at this curve,

you will see that

 Wr It’s quite clear from these figures that…

Для общих аргументов:


Как правило…

Вообще…

Вообще…

В целом…

В большинстве случаев…

To give general arguments:


Wr As a rule

Wr Generally

Wr In general

 Wr On the whole

Wr In most cases

Для примеров:


Например, …

Например, …

Примером этому является…

Яркий пример тому…

Замечательным примером тому является…

Типичный пример

Такие как

Как

В частности

Особенно

В особенности

Это ясно иллюстрирует тот факт, что…

To give examples:


Wr For example

Wr For instance

Wr An example of this is

Wr A clear example of this is

Wr A striking example of this

Wr A typical example

Wr Such as

Wr Like

Wr In particular

Wr Particularly

Wr Especially

Wr This is clearly illustrated by the fact that…

Для демонстрации оснований, поводов, причин и следствий:


Так как

Потому что

Из-за

Таким образом

Соответственно

Следовательно

Так как

Вследствие; в результате

Из-за, по причине

На том основании что

В результате

Как следствие

Поэтому

По этой причине

В то время как

Поскольку

Несмотря на

Несмотря на то, что

Невзирая на то, что

Хотя, однако

С одной стороны

С другой стороны

Тем не менее, все же

По сравнению

сравнительно

To express reasons, causes and effects:


Wr As

Wr Because

Wr Because of

Wr Therefore

Thus

Wr Consequently

Wr Since

Wr Due to

Wr Owing to

Wr On the grounds that

Wr As a result

Wr As a consequence

Wr So

Wr For this reason

Wr While

Wr Whereas

Wr Despite smth

Wr In spite of the fact that

Wr Regardless of the fact that

Wr Yet

Wr On the one hand

Wr On the other hand

Wr Nevertheless

Wr in comparison (with), as compared (with, to)

Wr comparatively, relatively

Для предоставления аргументов «за» и «против»:


Один очень убедительный пункт в пользу…

Другой аргумент против…

Другой распространенный аргумент против…

To introduce arguments for and against:


Wr One very convincing point in favour of… is…

Wr Another argument against …is…

A further common criticism of it …

Чтобы показать преимущества и недостатки:


Одно преимущество в том, что…, другое…

Дополнительный (другой) недостаток

Дополнительное преимущество

Недостатком этого является…

Самый главный недостаток

Самый большой недостаток

Первое преимущество – это..

Самый серьезный недостаток…

Другой негативный\положительный аспект этого …

To list advantages or disadvantages:


Wr One advantage is that…, another …

Wr A further disadvantage

Wr An additional advantage

Wr A drawback of it …is…

Wr The main drawback

Wr The greatest advantage

Wr The first advantage of…is…

Wr The most serious disadvantage

Wr Another negative\positive aspect of it …is…

Для выражения намерения:


Для того, чтобы …(сделать что-либо)…

Для того, чтобы

С тем чтобы, для того чтобы, так что

С намерением сделать…

To express intention:


Wr To do smth

Wr In order to

Wr So that

With the intention of …doing…

Для подтверждения точности высказывания:

В среднем

В определенной степени

В известной степени

До некоторой степени, в некотором роде

В очень ограниченной мере

В меньшей степени

Это частично справедливо, подтверждается, но…

To make correct statements:

Wr On average, at the mean

Wr To a certain extent

Wr To a certain degree

Wr To some extent (degree)

Wr To a limited extent

Wr To a lesser degree

This is partly true but

В подтверждение реальности:


фактически, на самом деле, по сути

в действительности, в сущности

На практике

На самом деле, в действительности, в сущности

To express reality:


Wr In fact

Wr Actually

Wr In practice

Wr In effect

Чтобы подчеркнуть сходство:


Таким же образом

Аналогично

To express similarity:


Wr Similarly

Wr Likewise

Выразить то же другими словами:

Другими словами

То есть

Это означает, что

To express the same thing in different words:

In other words

That is to say

Wr This means that

Чтобы подчеркнуть различия:


Однако

Хотя

Даже, хотя

Наоборот

Все же

Но

Наоборот

против; вопреки; несмотря на

в отличие от

To express contrast:


Wr However

Wr Though

Wr Even though

Wr On the contrary, to the contrary

Wr Still

Wr But

Wr Conversely

Wr contrary to

Wr in contrast to, unlike; as opposed to

Для перечисления или перед другим аргументом:

Существует несколько аргументов\пунктов\

областей, которые следует рассмотреть…

Во-первых

Прежде всего

На первом (втором, третьем) месте…

Во-вторых

В-третьих

Следующее – это…

Кроме того

К тому же, в добавление…

Более того

Кроме того

Кроме того

Не говоря уже о, кроме, не считая

А также

Также как

Не говоря уже о…

Те только…, но также и…

Тоже, так же

И то и (др.)…

Вдобавок ко всему

Особенно важным является…

To list points or give another argument:


Wr There are several arguments\points\areas to be considered…

Wr Firstly

Wr First of all

Wr In the first (second, third) place…

Wr Secondly

Wr Thirdly

Next  is…

Additionally

Wr In addition to

Wr Furthermore

Wr Moreover

Wr Besides

Wr Apart from

Wr What is more

Wr As well as

Not to mention the fact that…

Not only…but also

Wr As well

Wr Both…and

Wr Above all

Wr Especially important is…

Для выражения собственного мнения:


По-моему

На мой взгляд

Кажется, получается, что…

Вероятно (непохоже, чтобы)…

Ясно, что…

Очевидно, что…

Нет никаких сомнений в том, что…

Я считаю, что…

Это мое мнение, что..

Я думаю\считаю, что…

Я убежден, что…

Я не согласен, что…

To express opinion:


To my mind

Wr In my opinion

Wr It appears that

It is (un)likely that

Wr It’s clear that

Wr It is obvious that

Wr There’s no doubt that

It is my belief that

Wr It is my opinion that

I believe that

Wr I am convinced that

I do not agree that

Чтобы подвести итог:

Принимая во внимание все (вышесказанное)

Поэтому я рекомендую…

Я бы предлжил \ порекомендовал придерживаться следующей стратегии…

В связи с этим я предлагаю нам…

В завершение

В конце

В последнюю очередь

В заключение

позвольте сказать, что..

Кратко подводя итог

по главным пунктам

Чтобы подвести итог

Позвольте мне подвести итог

Позвольте закончить, говоря…

Позвольте напомнить вам об основных пунктах, которые мы рассмотрели.

To sum up:

Wr Taking everything into account

Wr My recommendations, therefore, would be to…

Wr I would suggest\propose\recommend the following strategy


Wr I therefore propose that we should..

To conclude

Wr Finally

Last of all

Wr In conclusion,

let me say that

Wr To sum up

the main points briefly

To summarize

Let me summarize

Let me conclude by saying

Let me remind you of the main points we’ve looked at.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:



Предварительный просмотр:

Годы жизни

Место рождения

Произведения

Особенности творчества

Джеффри Чоссер

1340 – 1400

Лондон

«Кентерберийские рассказы»

Положил начало рождению английской литературы, стал первым образцом национального эпоса

Уильям Шекспир

1564 - 1616

Стратфорд-на-Эйвоне

«Виндзорские насмешницы» - 1602

«Генрих VI» - 1592

«Тит Андроник» - 1592

«Венера и Адонис» - 1593

«Лукреция» - 1594

«Ричард II», «Ричард III» - 1595

Сонеты, «Гамлет», «Король Лир», «Ромео и Джульетта»

Своим творчеством создал эпоху средневековой литературы Возрождения

Афра Бен

1640 - 1689

Кент

«Городская наследница» - 1682

«Орунко, ил Царственный раб» - 1688

Даниель Дефо

1660 - 1731

Лондон

«Робинзон Крузо» - 1719

«Капитан Сингльтон» - 1720

«Полковник Джек» - 1722

«Роксана» - 1724

«Молль Флендерс» - 1722

Дефо считается классиком приключенческой истории

Роман «Робинзон Крузо» основан на реальных событиях из жизни шотландского моряка Александра Селькирка

Джонатан Свифт

1667 - 1745

Ирландия,Дублин

«Приключения Гулливера» - 1726

Генри Филдинг

1707 - 1754

Лондон

«Жизнь и смерть Джонатана Уайльда Великого» - 1743

«История Тома Джонса, найдёныша»

Тобайас Смоллетт

1721 - 1771

Шотландия

«Приключения Родрика Рэндома» - 1748

«Приключения Перегрина Пикля» - 1751

«Путешествия Хамфри Клинкера» - 1771

Сэмюэл Ричардсон

1689 - 1761

Лондон

«Кларисса, или история молодой леди» - 1747-48

Создал жанр сентиментального романа

Лоренс Стерн

1713 - 1768

Йорк

«Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентельмена» - 1760

«Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» - 1768

Создал жанр антиромана

Сэмюэл Джонсон

1709 - 1784

Лондон

«Расселас, принц Абиссинский» - 1759

«Жизнеописание выдающихся английских поэтов» - 1779-81

«Лондон» - 1738

Впервые составил и выпустил «Словарь английского языка»(1755)

Александр Поп

Лондон

«Дунсиада» - 1728

«Виндзорский лес» - 1713

Глава поэтов-«августинцев»

Джон Гей

1685 - 1732

Лондон

«Опера нищих» - 1728

«Тривия, или Прогулка по лондонским улицам» - 1717

Чарльз Лэм

1775 - 1834

Лондон

«Очерки Элии» - 1823-33

Джозеф Адиссон

1672 - 1718

Ирландия, Дублин

Публикация журналов «Татлер», «Спектейтор»

Джордж Фаркер

1678 - 1707

Ирландия, Дублин

«Хитроумный замысел щеголей» - 1707

Эдмунд Берк

1729 - 1797

Ирландия, Дублин

Публикация газеты «Реформер»

Оливер Голдсмит

1730 - 1774

Ирландия, Дублин

«Ночь ошибок, или Унижение паче гордости» - 1773

«Возмездие»

Вальтер Скотт

1771 - 1832

Эдинбург, Шотландия

«Эдинбургская темница» - 1818

«Уэверли» - 1814

«Красная перчатка» - 1824

Описал историю родной страны без прикрас

Дэвид Юм

1711 - 1776

Эдинбург, Шотландия

«История Англии» - 1754-61

В его честь названа улица в Эдинбурге Сент-Дэвид-стрит

Уильям Смелли

1740 - 1795

Эдинбург, Шотландия

«Британская энциклопедия», 3 тома - 1771

Первое издание «Британики»

Джеймс Тайтлер

Эдинбург, Шотландия

«Британика» - 1777-82, второе издание

Совершил первый полёт над Британией, собирая материал для статьи

Роберт Фергюссон

1750 - 1774

Эдинбург, Шотландия

«Старый Эдинбург» - 1773

Его поэзия служила источником вдохновения для Роберта Бернса

Уильям Вордсворт

1770 - 1850

Кокермаут

«Михаил» - 1800

Сборники стихотворений

Третий по значимости британский поэт, «создатель» Озёрного края

Джон Далтон

1709 - 1763

Озёрный край

«Описательная поэма…» - 1755

Впервые пространно описывает красоты пейзажей Озёрного края

Томас де Куинси

1785 - 1859

«Исповедь англичанина…» - 1822

Издатель «Уэстморленд газетт», которую выпускают до сих пор

Роберт Саути

1774 - 1843

«Лодорский водопад» - 1820

Придворный поэт-лауреат

Джордж Гордон Ноэль Байрон

1788 - 1824

Шотландия

«Английские барды и шотландские обозреватели» - 1809

«Паломничество Чайльд-Гарольда» - 1812

«Каин» - 1821

«Двое Фоскари» - 1821

«Дон Жуан» - 1819-24

Одна из самых знаменитых фигур романтической Европы

Перси Биши Шелли

1792 - 1822

«Франкенштейн» - 1818

«Монблан» - 1818

«Ода к западному ветру» - 1820

Джейн Остин

1775 - 1817

Стивентон близ Бата

«Гордость и предубеждения» - 1813  

«Чувство и чувствительность» - 1811

«Нортенгерское аббатство» - 1816

«Леди Сьюзен»

«Доводы рассудка» - 1816

«Эмма» - 1815


Её романы дают исчерпывающие представление  о чрезвычайно сложной английской жизни



Чарльз Диккенс

1812 - 1870

Портсмут

«Дэвид Копперфильд» - 1849-50

«Рождественская песня в прозе» - 1843

«Очерки Боза» - 1836

«Записки Пиквикского клуба» - 1836-37

«Лавка древностей» - 1840-41

«Холодный дом» - 1853

Создал яркий и сильный литературный образ столицы без прикрас, в основе многих романов лежат его детские впечатления о Лондоне

Шарлота Бронте

Эмили Бронте

Анна Бронте

1816 – 1855

1818 – 1848

1820 - 1849

Йоркшир

«Джейн Эйр» - 1847

«Грозовой перевал» - 1847

«Агнесс Грей» - 1848

«Шерли» - 1849

«Вильетта» - 1853

Томас Гарди

1840 - 1928

Уэссекс

«Под деревом зелёным» - 1872

«Вдали от обезумевшей толпы» - 1874

«Возвращение на родину» - 1878

«Мэр Кэстербриджа» - 1886

«В краю лесов» - 1887

«Легенды Уэссекса» - 1888

«Тэсс из рода д’Эрбервиллей» - 1891

Роберт Льюис Стивенсон

1850 - 1894

Эдинбург

«Эдинбург: живописные заметки» - 1878

«Наследник Эрмистона» - 1898

«Сент-Айвс» - 1897

«Похищенный» - 1886

«Катриона» - 1893

«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» - 1886

«Остров сокровищ» - 1883

Создал горько-сладкий образ родной Шотландии и превратил Эдинбург в символический центр представления о шотландской культуре.

Генри Райдер Хаггард

1856 - 1925

Норфолк

«Копи царя Соломона» - 1885

«Она» - 1887

Редьярд Киплинг

1865 - 1936

Бомбей

«Чиновничьи напевы» - 1889

«Простые рассказы с гор» - 1889

«Три солдата» - 1889

«Книга джунглей» - 1894

«Отважные мореплаватели» - 1897

«Ким» - 1901

«Просто сказки» - 1902

Крупнейший писатель своего времени, Нобелевский лауреат

Джеймс Джойс

1882 - 1941

Дублин

«Улисс» - 1922

«Дублинцы» - 1914

«Портрет художника в юности» - 1916

«Изгнанники» - 1919

Был номинирован на Нобелевскую премию

Джордж Оруэлл

1903 - 1950

«Дорога» -1937

«Дочь священника» - 1935

Мюриель Спарк

Лондон

«Баллада о Пекэме Рае» - 1960

«Девушки со скудными средствами» - 1963

«Намеренная задержка» - 1981

«Далёкий крик из Кенсингтона» - 1988

Уильям Купер

Род. 1910

«Сцены из провинциальной жизни» - 1950

Дилан Томас

1914 - 1953

Уэльс, г. Суонси

«Сборник стихотворений 1934 – 1952» - 1952

«Портрет художника – молодого пса» - 1940

«Приключения торговца-кожевника» - 1955

Его поэзия и проза навсегда вписаны в карту Южного Уэльса

Малколм Бредбери

Род. 1932

«Людей есть нельзя» - 1959

«Шаг на Запад» - 1965

«Историк» - 1975

Лучший автор кампусных романов

Дэвид Лодж

Род. 1935

«Перемена мест» - 1975

«Крошечный мир» - 1984

Джеймс Келман

Род. 1946

Шотландия, г. Глазго

«Кондуктор автобуса Хайнс» - 1984

«Недовольство» - 1989

«Как поздно, как поздно» - 1994


Предварительный просмотр: