• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Презентация. Английские пословицы.

Опубликовано Лилия Константиновна Ногаева вкл 12.01.2015 - 23:28
Лилия Константиновна Ногаева
Автор: 
Багаева Лорэна. Ученица 3 класса ГБОУ прогимназии "Эрудит г.Владикавказ"

                  Изучение английского языка не было бы полным и интересным без знакомства с народным творчеством, которым являются английские пословицы и поговорки. Ведь пословица – это не просто короткое изречение выражающее мнение отдельного человека, это народный ум, короткая народная оценка какого-либо действия, события, случая из жизни и вообще чего угодно. Каждое выражение содержит дословный перевод и аналог (если он есть) на русском языке.    

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл angl.poslovitsy.pptx1.18 МБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Английские пословицы и поговорки English Proverbs Ученица 3 «а»класса Багаева Лорена ГБОУ прогимназия «Эрудит» 2012г.

Слайд 2

Немного о … Изучение английского языка не было бы полным и интересным без знакомства с народным творчеством, которым являются английские пословицы и поговорки . Ведь пословица – это не просто короткое изречение выражающее мнение отдельного человека, это народный ум, короткая народная оценка какого-либо действия, события, случая из жизни и вообще чего угодно. Каждое выражение содержит дословный перевод и аналог (если он есть) на русском языке. Английские пословицы и поговорки произошли не только из многовекового народного опыта и творчества. Многие английские пословицы имеют библейские корни, часто английские пословицы и поговорки - это цитаты из произведений Шекспира и других авторов. Как и в русском языке, многие английские пословицы вошли в современную английскую речь, широко используются во всех сферах - и политиками, и в книгах, фильмах, песнях, газетах, журналах, в рекламе и в быту. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

Слайд 3

Like father, like son Каков отец – таков и сын

Слайд 4

A friend in need is a friend indeed Друг познается в беде

Слайд 5

А stitch in time saves nine Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти Дорога ложка к обеду

Слайд 6

Т he more haste, the less speed Больше спешки, меньше скорость Тише едешь – дальше будешь.

Слайд 7

Fear ha s a hundred eyes В страхе есть сотни глаз У страха глаза велики.

Слайд 8

No pains, no gains Нет боли, нет прибыли Без труда не вытащишь и рыбку из пруда

Слайд 9

Score twice before you cut once Дважды отмерь, прежде, чем один раз отрезать Семь раз отмерь – один раз отрежь

Слайд 10

After the feast comes the reckoning После праздника наступает расплата Любишь кататься – люби и саночки возить

Слайд 11

Murder will out Убийство раскроется Все тайное становится явным

Слайд 12

Игра «Соотнеси пословицы» Английская пословица Like father, l ike son A friend in need is a friend indeed А stitch in time saves nine Great boast, small roast The more haste, the less speed Fear hath a hundred eyes No pains, no gains Score twice before you cut once After the feast comes the reckoning Murder will out Русская пословица Много слов – да мало дела У страха глаза велики Яблоко от яблони недалеко падает Семь раз отмерь – один раз отрежь Шила в мешке не утаишь Дорога ложка к обеду Поспешишь – людей насмешишь Без труда не вытащишь рыбку из пруда Друг познается в беде Любишь кататься – люби и саночки возить

Поделиться:

Андрей Усачев. Пятно (из книги "Умная собачка Соня")

Есть в осени первоначальной...

Зимовье зверей

Невидимое письмо

Каргопольская игрушка