• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Главные вкладки

  • Просмотр(активная вкладка)
  • Редактировать

«Тайны исторического значения слова»

Опубликовано Широкова Ольга Васильевна вкл 03.06.2024 - 10:31
Широкова Ольга Васильевна
Автор: 
Малеева Стефания

Тема: «Тайны исторического значения слова»

Выполнила: Малеева Стефания, студентка 1 курса филиала «Невинномысский» СКМК,

 город    Невинномысск,                        

Руководитель: Широкова Ольга Васильевна, учитель русского языка и литературы

филиала «Невинномысский» СКМК,  город    Невинномысск.

В нашей работе мы рассмотрим происхождение лексики русского языка и исторические переосмысления значений некоторых слов – это будет объект нашего исследования. Предметом анализа станет процесс переосмысления значения слов на разных этапах исторического развития. Известно, что русский язык подобен живому организму, который растёт, развивается, может шалить и баловаться (в плане просторечных или бранных слов). Многие слова со временем могут изменить своё значение до неузнаваемости. Именно поэтому, когда нам попадается какая-нибудь неоднозначная фраза, мы не всегда можем верно понять её смысл. А бывает и так, что мы даже и не догадывались о том, что у многих слов очень интересная судьба. Поэтому целью нашей работы будет проанализировать, по каким законам живут слова в языке и привести некоторое количество примеров переосмысления исторического значения.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл tayny_istoricheskogo_znacheniya_slova.docx21.09 КБ

Предварительный просмотр:

Тема: «Тайны исторического значения слова»

Выполнила: Малеева Стефания, студентка 1 курса филиала «Невинномысский» СКМК,

 город    Невинномысск,                        

Руководитель: Широкова Ольга Васильевна, учитель русского языка и литературы

филиала «Невинномысский» СКМК,  город    Невинномысск.

В нашей работе мы рассмотрим происхождение лексики русского языка и исторические переосмысления значений некоторых слов – это будет объект нашего исследования. Предметом анализа станет процесс переосмысления значения слов на разных этапах исторического развития. Известно, что русский язык подобен живому организму, который растёт, развивается, может шалить и баловаться (в плане просторечных или бранных слов). Многие слова со временем могут изменить своё значение до неузнаваемости. Именно поэтому, когда нам попадается какая-нибудь неоднозначная фраза, мы не всегда можем верно понять её смысл. А бывает и так, что мы даже и не догадывались о том, что у многих слов очень интересная судьба. Поэтому целью нашей работы будет проанализировать, по каким законам живут слова в языке и привести некоторое количество примеров переосмысления исторического значения.

Основные положения таковы:

1. Лексика современного русского языка формировалась на протяжении столетий. Основу лексики составляют исконно русские слова. Исконным считается слово, возникшее в русском языке по существующим в нем моделям или перешедшее в него из более древнего языка-предшественника – древнерусского, праславянского или индоевропейского.
2.
 В различные эпохи в русскую лексику проникали заимствования из других языков. Для заимствования необходимо условие – наличие языковых контактов народов вследствие торговли, войн, культурного взаимодействия и т.д.

3. Заимствования используются для называния новых реалий и для переименования старых.
Выделяются заимствования из славянских языков (в частности, из старославянского языка) и из неславянских языков.
4.Как средство пополнения словарного состава используется процесс переосмысления исходных значений, т.е. превращение переносного значения в прямое в процессе исторического развития языка.

Приведём примеры: 

1. Брак (супружество)-заимствовано из старославянского языка, в котором оно означало “женитьба“ и образовано с помощью суффикса -к (как, например, слово “знак”) от глагола “брати” - “брать”. Связь слова “брак“ с этим глаголом подтверждается выражением “брать замуж“ диалектное “браться“ - “жениться“, украинское “побралися“ - “женились“.
Брак (изъян, недоброкачественность (товара))- заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху. Немецкое слово “brack” - “недостаток, порок, брак“ образовано от глагола “brechen” - “ломать“, “разбивать“ и означает по этимологии -“поломка“, “лом“, повреждение, потом “изделие с изъяном“, затем “недоброкачественный товар“.

Из-за сходства звучания в народе появилось юмористическое выражение «хорошее дело браком не назовут».

2. Врач -... тот, кто врёт, так же как рвач - тот, кто рвёт, ткач - тот, кто ткёт, вот только "врать" на языке наших предков означало "говорить","бормотать", т.е. не "лгать". А сейчас этим словом называют медицинских работников, а не знахарей и лекорей, которые «заговаривали боль» бормотанием.

3. Сарай —в арабском языке— дворец, а в России этим словом называют подсобные и захламлённые помещения.

4. «Пошлость» – слово исконно русское, которое коренится в глаголе «пошли». До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари. Филолог В. Виноградов приводит следующие строки из рукописей конца XIV века: «А мыты ны держати давныи пошлыи, а непошлыхъ мытовъ и пошлинъ не замышляти»; «Пожаловалъ есми... деревнею Куколцинымъ и съ лъсомъ и съ пожнями, куды топоръ ходилъ, куды коса ходила, съ пошлою землею, что къ неи из старины тянуло». Или пример из В. Даля: «А ездоки ездят не пошлою дорогою».

Однако в конце XVII – начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними «пошлыми» обычаями. Слово «пошлый» стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило – «отсталый», «постылый», «некультурный», «простоватый». Вскоре «пошлостью» стали чаще называть тривиальность, банальность, ограниченность. Пошлая шутка – значит заезженная и ныне неприличная.

5. «Негодяй» -  То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так  называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии – значит негодяй! Уже к ХХ веку «негодяй» становится оскорблением, и более приближается к значению «не годный быть настоящим человеком», означая человека беспринципного, бессовестного, способного на подлость.

В нашей работе нам удалось привести примеры  переосмысления исторического значения слов и проанализировать теоретическую основу законов пополнения словарного состава.


  • Мне нравится 
Поделиться:

Композитор Алексей Рыбников

Карты планет и спутников Солнечной системы

Пятёрки

Самый богатый воробей на свете

"Разделите так, как делили работу..."