• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Презентация к исследовательской работе "Отличительные особенности языков ближнего зарубежья и их влияние на изучение русского языка"

Опубликовано Корсанова Елена Геннадьевна вкл 14.03.2015 - 22:37
Автор: 
Шодиева Гульрух

Данная презентация сопровождает исследовательскую работу

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл prezentatsiya_gulya.pptx1.84 МБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Исследовательская работа по лингвистике Руководитель: Корсанова Елена Геннадьевна учитель русского языка и литературы ГБОУ СОШ № 128 Автор работы : Шодиева Гулрух Муродовна учащаяся 9а класса ГБОУ СОШ № 128 «ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВ БЛИЖНЕГО ЗАРУБЕЖЬЯ И ИХ ВЛИЯНИЕ НА ИЗУЧЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА»

Слайд 5

РЕЗУЛЬТАТЫ ПРАКТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Слайд 6

Вопрос анкетирования Обобщенный ответ учащихся Какие особенности русского алфавита являются для вас необычными в сравнении с вашим родным языком? В русском алфавите есть буквы звуки, которых нет в алфавите родных языков и наоборот.

Слайд 7

Вопрос анкетирования Обобщенный ответ учащихся Какие звуки или сочетания звуков русского языка являются трудными в соответствии с произношением родного вам языка? Трудными являются йотированные гласные и звуки, обозначенные буквами Ч, Щ, Ц,. В родных языках есть похожие звуки, но они обозначаются иначе.

Слайд 8

Вопрос анкетирования Обобщенный ответ учащихся Какие особенности ударения в вашем языке не соответствуют особенностям ударения русского языка? В родных языках ударение закреплено на определенных слогах, а в русском языке оно подвижное (в разных словах падает на разные слоги).

Слайд 9

Вопрос анкетирования Обобщенный ответ учащихся Какие правила написания слов в вашем языке не соответствуют правилам написания слов русского языка? В русском языке произношение часто не соответствует правописанию, а в родных языках слова как слышатся, так и пишутся.

Слайд 10

Вопрос анкетирования Обобщенный ответ учащихся Какие грамматические особенности вашего языка не соответствуют грамматике русского языка? В родных языках отсутствуют категории рода и в некоторых – падежа и склонения.

Слайд 11

Вопрос анкетирования Обобщенный ответ учащихся Какие синтаксические особенности вашего языка не соответствуют синтаксису русского языка? В русском языке слова связываются между собой при помощи окончаний слов, предлогов и союзов, в родных языках – только при помощи предлогов и послеслогов .

Слайд 12

ОСОБЕННОСТИ АЛФАВИТА.

Слайд 13

Ғ ӣ Қ ӯ Ҳ Ҷ

Слайд 14

«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать друг с другом в духе братства». (Из «Декларации прав человека»)

Слайд 15

« Тамоми шахсон озодона ва баробар ва ба як андоза эътибор ва хукуки шахрванди ба дуне омадаанд . Онхо бо хирад ва вичдон пуранд ва бояд бо хамдигар бо рухи бародарона рафтор кунанд » .

Слайд 16

ձ ջ ծ ճ

Слайд 17

«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать друг с другом в духе братства». (Из «Декларации прав человека»)

Слайд 18

« Բոլորը ծնվում են ազատ և հավասար, սեփական արժանիքներով և իրավունքներով: Նրանց շնորհված է գիտակցություն և խիղճ` վարվելու միմյանց հետ եղբայրաբար : »

Слайд 19

ძ, ჯ Ҭ Ҧ Қ Ҕ Ҟ Ӡ Џ

Слайд 20

«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать друг с другом в духе братства». (Из «Декларации прав человека»)

Слайд 21

« ყველა ადამიანი იბადება თავისუფალი და თანასწორი თავისი ღირსებითა და უფლებებით. მათ მინიჭებული აქვთ გონება და სინდისი და ერთმანეთის მიმართ უნდა იქცეოდნენ ძმობის სულისკვეთებით . »

Слайд 22

Фонетические особенности

Слайд 23

Ғ, ӣ, Қ, ӯ, Ҳ, Ҷ. (таджикский) ( армянский) ძ, ჯ Ҭ Ҧ Қ Ҕ Ҟ Ӡ Ҷ Џ (грузинский) Ձ Ջ Ծ Ճ

Слайд 24

дунё "мир" = / дунйо / (таджикский)

Слайд 25

ტყვია [ тквиа ] – пуля (3 согласных вместе) მწვრთნელი [ мцвртнели ] – тренер (6 согласных вместе) გვფრცქვნით [ гвпрцквнит ] – очищаете (8 согласных вместе)

Слайд 26

Зиндаги – [ з и н д а г и ] ма ғ оза - [ м а ғ о з а ]

Слайд 27

д`ж бахт - несчастный, д`ж гоh - недовольный, д`ж гуйн - бледный

Слайд 28

ода́м «человек», талаба ́ «ученик» (таджикский)

Слайд 29

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

Слайд 31

ПОСЛЕЛОГИ - shi - в : skola shi ( в школе), minda Saqartvelo shi ( хочу в Грузию) - ze - на : xe ze ( на дереве), tovl ze ( на снегу) - tan - к,у : magidas tan mivedi ( я подошёл к столу), saxli napir tan ( дом у берега) - dan - из,от,с : samushao dan mosvla ( прийти с работы), kalaki dan shors cxovrobda ( он жил далеко от города), kino dan gamosvla ( выйти из кино)

Слайд 32

ვინ ? Кто? ( დედა мать , მამა отец , და сестра ) რა? Что?

Слайд 33

სამოცდათოთხმეტი [ сам-оц-да-тотх-мети ] означает ”три[ жды ]- двадцать-и -[ на- ] четыре-больше [-десяти ]” а не “семь десятков и четыре”, как в русском.

Слайд 34

хона и ман — мой дом падар и ту — твой отец китоб и онхо — их книга

Слайд 35

Девори баланд - « высокая стена». Деворҳ ои баланд - « высокие стен ы ».

Слайд 36

на меравам не пойду на мехурам не буду есть на мехарам не куплю на мегирад не возьмет на меоянд не придут.

Поделиться:

Браво, Феликс!

Снежная зима. Рисуем акварелью и гуашью

10 зимних мастер-классов для детей по рисованию

Три орешка для Золушки

Мост из бумаги для Киры и Вики