• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Научная работа по теме «Роль песен, пословиц и поговорок в романе Л.В. Кокышева «Арина».

Опубликовано Самажанова Гульдана Николаевна вкл 04.01.2024 - 21:04
Самажанова Гульдана Николаевна
Автор: 
Пугачёва Алина

Лазарь Кокышев... Его имя ярче других блистает в алтайской литературе. Он был ярчайшей достопримечательностью Горного Алтая при жизни и остался его гордостью после трагической гибели. Но самый большой вклад в литературу он внёс, написав первый  роман «Арина»  в 1959 году.

Большую роль в формировании авторского языка в романе  «Арина» играет фольклор. Его персонажи при малейшем поводе припоминают увлекательные сказки, поют песни.  Автор умело вплетает в язык персонажей напутствия, пожелания, пословицы, поговорки. В уста героев он вкладывает фразы, ставшие крылатыми. Цель исследования является выявление  роли песен, пословиц и поговорок в романе «Арина» Л.В. Кокышева.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon rol_pesen_poslovits_i_pogovorok_v_romane_l.v._kokysheva_arina.doc115.5 КБ

Предварительный просмотр:

Городская сессия научного общества учащихся

Секция «Литература»

Тема доклада:

«Роль песен, пословиц и поговорок в романе Л.В. Кокышева «Арина».

Пугачёва Алина, 8 Г класс,

МБОУ «Гимназия №3 г. Горно – Алтайска»

Научный руководитель:

Самажанова Гульдана Николаевна

Учитель русского языка и литературы первой квалификационной категории

г. Горно – Алтайск

2017

Оглавление

Введение………………………………………………………………………....................3

Глава 1. Л.В. Кокышев – первый романист Горного Алтая…………………………...5

  1. Краткий биографический экскурс………………………………………………..5
  2. История создания романа «Арина»……………………………………………...5

Глава 2. Фольклор в романе «Арина» Л.В. Кокышева………………………………..7

2.1.  Особенности песен в романе…………………………………………...……….….7

2.2.  Пословицы и поговорки в романе………………………………………………...11

Заключение………………………………………………………………………………13

Список литературы………………………………………………………………………14

        

Введение

 Лазарь Кокышев... Его имя ярче других блистает в алтайской литературе.

Он был ярчайшей достопримечательностью Горного Алтая при жизни и остался его гордостью после трагической гибели. Но самый большой вклад в литературу он внёс, написав в 1959 году первый  роман в алтайской литературе. Это роман «Арина».

Большую роль в формировании авторского языка в романе  «Арина» играет фольклор. Его персонажи при малейшем поводе припоминают увлекательные сказки, поют песни.  Речь многих персонажей насыщена традиционными средствами фольклорной образности.  Автор умело вплетает в язык персонажей напутствия, пожелания, пословицы, поговорки. В уста героев он вкладывает фразы, ставшие крылатыми.

Цель исследования является выявление  роли песен, пословиц и поговорок в романе «Арина» Л.В. Кокышева.

Для достижения наших целей были поставлены следующие задачи:

- изучить биографию Л. Кокышева и историю создания романа «Арина»;

- изучить работы,  посвященные  роману «Арина»;

- проанализировать многообразие видов алтайских песен в романе «Арина» Л.В. Кокышева;

- выявить место пословиц и поговорок в раскрытии характеров героев;

- определить связь романа с фольклорными традициями.

Гипотеза: Песни, пословицы и поговорки связаны с идейным содержанием произведения, являются средством раскрытия авторской позиции по отношению к происходящему, придают произведению особую выразительность.

Актуальность темы исследования определяется тем, что современная культурная ситуация подразумевает отсутствие устойчивой потребности в общении с пластом национальной культуры у значительной части молодого поколения. Актуальность обусловлена также недостаточной разработанностью в современной научной литературе темы песен, пословиц и поговорок как важного элемента в романе «Арина».

Новизна:  тема песни, пословицы и поговорки  в творчестве Л.В. Кокышева мало исследована и поэтому представляет интерес.

Объектом нашего исследования является роман  «Арина» Л.В. Кокышева.

Предметом  исследования является  место песен, пословиц и поговорок  в романе.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использовать материал на уроках литературы, во внеурочной деятельности, как региональный компонент.

Методологическую  базу исследования составляют книги «Народные песни алтайцев» //Горно-Алтайск, 1962 г., «Очерки по истории алтайской литературы» под ред. С.С. Суразакова // Горно–Алтайск, 1969 г., «История алтайской литературы. Книга 2. Литературные портреты. Горно–Алтайск, 2004 г.

Методы нашей работы: на эмпирическом уровне - это поиск и отбор информации по теме через ознакомление с художественной литературой, периодической печатью и другими источниками. Для этого проведена работа в библиотеке, использованы  ресурсы Интернета. На теоретическом уровне осуществлялась систематизация и обобщение материала, в результате которых мы пришли к самостоятельным выводам.

На уровне рефлексии и представления результатов нами подготовлены исследовательский реферат, компьютерная презентация.

Структура: работа состоит из введения, двух глав (каждая глава включает по два параграфа), заключения, списка литературы.

Глава 1.  Л.В. Кокышев – первый романист Горного Алтая.

  1. Краткий биографический экскурс.

Лазарь Васильевич Кокышев родился в селе Кумжулу Шебалинского аймака Ойротской автономной области в семье учителя. Отец в 1941 году ушёл на фронт и не вернулся. Мать вырастила одна пятерых детей. С детских лет Л. Кокышев проявлял способности к пению и рисованию и взрослые видели в нём будущего художника. Судьба распорядилась так, что он закончил областную национальную школу в Горно-Алтайске в 1952 году, в которой у него проявился талант поэта. В школьные годы Л. Кокышев начал публиковать свои первые стихи и фельетоны в газете «Алтайдыҥ Чолмоны». Первая книга была издана в 1956 году. После учёбы вместе с одарёнными сверстниками А. О. Адаровым и Э. М. Палкиным был направлен на учёбу в Литературный институт имени А. М. Горького, где занимался на семинаре известного русского поэта Владимира Луговского и который окончил в 1957 году.

С 1957 по 1962 год работал редактором Горно-Алтайского отделения Алтайского книжного издательства. В 1962 году избран ответственным секретарём и консультантом Горно-Алтайского отделения Союза писателей РСФСР. Расцвет его литературного творчества приходится на 1960-е гг. Он заявил о себе как о глубоко самобытном национальном поэте. Его слог отличался простотой и напевностью, что присуще поэзии алтайцев. Найдя свои истоки в родной эпической среде, Л. Кокышев не замыкался в национальных рамках, а использовал свой дар для решения глобальных проблем литературы. Он перевёл на алтайский язык произведения А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Т. Г. Шевченко, Н. А. Некрасова, Р. Бернс и других поэтов.

Л. Кокышев автор многих поэтических книг — «Алтын-Кол» («Алтын-Кӧл»), «Стихи» («Ӱлгерлер»), «Туба», «Встречи» («Тушташтар»), «Красный цветок» («Кызыл чечек»), «Вторая жизнь» («Экинчи јӱрӱм»), «Дорога» («Јол»), «Раздумья» («Санаалар»), «Амаду». Его перу принадлежат три романа «Арина», «Чӧлдӧрдиҥ чечеги», «Мечин Јылдыс».

Работал корреспондентом Горно-Алтайского областного радио. Избирался депутатом краевого Совета народных депутатов.

Член Союза писателей СССР с 1958 года.

Таланту Л. Кокышева не суждено было раскрыться до конца. Он был убит 7 мая 1975 года в 42 летнем возрасте в районе старого вокзала Горно-Алтайска пьяными хулиганами [2].

1.2. История создания романа «Арина».

Лазарь Кокышев ― автор первого алтайского романа «Арина» (1959). Роман был переведён на русский (1968), тувинский (1969) и казахский (1972) языки, поставлен в ряде театров.

С появлением романа «Арина» в 1959 году в алтайской литературе утвердился романный жанр. В романе отражено широкое панорамное изображение жизни алтайского народа в годы Великой Отечественной войны.  Роман «Арина» Л.В. Кокышева зиждется на принципах строения автобиографического жанра. С первых и до последних страниц романа в поле зрения прозаика – судьба главной героини - Арины Саналовой, его матери. Это типичный образ алтайской женщины. Она испытала бесправие прошлой жизни: её выдали замуж насильно, за калым, она познала бесконечные унижения и оскорбления, долгое время была в жизни на положении рабыни. На её долю выпала тяжелая участь женщины, покинутой мужем. Порою жизнь для Арины становилась невыносимой, но она находит в себе силы, чтобы перенести все трудности. Горнило жизненных испытании, влияние коммуниста, влияние коммуниста Павлова, человека обаятельного и дальновидного, закаляют волю Арины, повышают чувство собственного достоинства, способствуют росту ее сознания. Простая забитая женщина, какой была Арина до революции, превратилось в умелого руководителя – вожака масс. В суровые годы ей доверяют руководство колхозом. Арина целиком отдается этому нужному делу и достигает значительных успехов. Так, изо дня в день, из года в год духовно растет и мужает Арина, своим примером стойкости, самоотверженности она благотворно влияет на окружающих её людей. [5]

Глава 2. Фольклор в романе «Арина» Л.В. Кокышева.

        2.1.  Особенности песен в романе.

Л. Кокышев в своем романе передал богатый песенный фольклор алтайского народа. Герои писателя при малейшем поводе тут же слагают песни; поют не только на вечерах в колхозном клубе или у костра, но и во время работы: в поле, на лугу, в ферме и т.д. Через песни передают свои переживания, эмоции, радость и грусть. Можно сказать, песни составляют значительную часть романа.

Большую часть песен в романе составляют лирические любовные песни. Основным видом исполнения таких  песен является диалог между парнем и девушкой. Диалогические исполнения песен в основном происходят во время молодёжных гулянии.  

В один из таких вечеров  чувства девушки выражаются такими словами:

Ждала, я милый тебя,

Ждала много лет.

Почему не взглянешь на меня?

Почему на другую смотришь?[3,40].

В данной песне присутствует ярко выраженный мотив печали. Но это неудивительно, если вдуматься в те специфические и порой непреодолимые трудности, которые в годы Великой Отечественной войны  вставали перед  женщинами.

Однако в романе есть любовные песни, основное содержание которых составляет чувство радости, верности, любви. Песни, где воспеваются прекрасные духовные качества человека: ум, честность,  красота:

У иноходца грива шёлковая,

В мире мягче шелка нет.

У милого умные глаза

В небе такой звезды нет…[3,58].

В романе встречаются песни, в которых переживания и чувства человека сопоставляются с образами природы:

Чёрна речка, кара су

Куда течёт она?

Черноглазая, кара кёс,

Где ждёт меня?[3,25].

Это ожидаемо, учитывая о духовной связи алтайцев с природой.

Именно через любовные песни в романе «Арина» мы видим отражение представлений народа о красоте человека, о его эстетическом идеале в годы Великой Отечественной войны.

        Интересы, стремления, желания героев в романе выражены при помощи семейно – бытовых песен. Такие песни поются при самых различных обстоятельствах. Так Кокышев семейно – бытовыми  песнями  в романе украсил встречу Одоя с бывшей женой и детьми после долгой разлуки. Во время застолья в доме главной героини бабушка Келемчи, которая все эти годы помогала Арине  воспитывать детей, опустившись на одно колено перед Одоем и протягивая ему чашку с аракой, запевает песню:

Если жеребенок сиротой остался,

Не думай, что он не станет конём.

Если у человека нет отца,

Не думай, что он остался без аила.

Осиротевший жеребёнок вырастет,

За собой табуны поведёт.

Вырастут дети без отца,

Станут нужными людьми… [3,92].

В песне присутствует глубокая мораль и философия. Келемчи этой песней направляет Одоя на путь истинный. Ведь не зря  автор вкладывает эту песню именно в уста Келемчи, пожилой и мудрой женщины, за плечами которой тяжелая жизнь.

Отдельную группу семейно – бытовых песен составляют свадебно-обрядовые песни. Они в романе встречаются два раза, так как главная героиня два раза выходит замуж. Как известно, свадебные церемонии у алтайцев делятся на сватовство, сговор, свадьбу и прощание. Кокышев включает песню в первый раз сразу в момент свадьбы, так как никакого сватовства не было: девушку украли.  Песня сопровождает обряд «чач jарар» (заплетают две косы девушке и закидывают их назад). При этом тексту песни предшествует характеристика песни с использованием  сравнения, которая раскрывает душевное состояние Арины, выданной замуж насильно за нелюбимого человека:

Вот затянули заунывную, печальную, как вся женская доля, песню:

Волосы твои шёлковые

На две косы заплетаем.

Одну из нас – звёздочку-

Навеки мужу отдаём…[3,35]

Эту же песню поют, когда невесту, заслонив пологом, ведут к аилу жениха.

Во второй раз Л.В. Кокышев использует песни во время сватовства:

Горный цветок танталай

Головку склонил, солнца просит.

Наш чёрный ташаур с аракой

У ваших ног о счастье просит…[3,62].

И песню во время свадьбы,  когда повели невесту к жениху:

Легкие туманы синих гор

Пусть коврами расстелются.

Песня звонкая подруг

Пусть всегда звучит в твоей душе.[3,63].

Эти песни наполнены радостью, весельем, счастьем, так как главная героиня выходит замуж во второй раз за любимого человека.

В романе единожды приводится пример величальной песни. В присутствии Одоя и его сестёр, оклеветавших перед ним Арину, старик, встав по алтайскому обычаю перед ней на колени, спел импровизированную песню в её честь:

В табуне кто красив?

Быстроногий конь красив.

Среди людей кто красив?

Чистым сердцем ты красива.

В табуне кто красив?

Длинноногий конь красив.

Среди женщин кто красива?

Ты, мать двух детей, красива! [3,92].

Эта песня примечательная тем, что такую высокую оценку Арине Саналовой даёт представитель народа, сопоставляя образ главной героини с конём. Конь занимает особое место в картине мира алтайцев. В традиционном сознании алтайцев лошадь осмысливается как сакральный дар с «теплым дыханием», исходя из мифологического представления о ней как сотворенной небесным божеством, а поэтому носящей ритуально-положительный смысл. Все, что имеет какое-либо отношение к лошади,  является оберегом.

Своеобразен и синтаксис песни, который включает 4 вопросительных предложений и последнее восклицательное, утвердительное  предложение. Вышеперечисленными  фактами подчёркивается истинность качеств героини.

        Тема труда в романе «Арина» наиболее полно раскрывается благодаря трудовым песням. В них наряду с тяжёлой жизнью в тылу, отражаются лучшие думы, стремления и чувства народа. Поются эти песни коллективно. Так, например, спели женщины:

Наши пальцы белые,

Если б не грубели вы.

Голоса, как дудочки,

Если б не старели вы!

Наши руки нежные!

Ели б не устали вы.

Голоса, как амарга,

Не затосковали бы…[3,221].

С помощью глаголов условного наклонения  писатель  показывает всю тяжесть работы, которые легли на плечи женщин в годы войны.

Особую группу в раскрытии идейного содержания романа «Арина»  составляют песни, посвященные Великой Отечественной войне. Кокышев Л.В. приводит песни – прощания и песни – ожидания.

Песни – прощания:

Путь далёк, спотыкается мой конь.

Значит, устал мой аргамак.

Голоса милой я не слышу,

Значит, расстались мы навсегда…

Тоскливо ржет мой конь в пути.

Значит, устал мой аргамак.

Голоса брата я не слышу,

Значит, мы разлучены.[3,135].

В этой песне художественными образами выступают молодой воин и девушка.  Но они не конкретны, не индивидуальны, а даются в обобщенном виде. Образ определенного индивидуума отсутствует.

Песни – ожидания:

На дорогу дальнюю, грустную

Глядеть с тоской не устаю.

Ушедшего на войну милого

С надеждой ждать не устаю…[3,207].

Женщины в романе, как и все женщины нашей страны, заменили мужей, ушедших на фронт. В алтайском колхозе Дьяйлу всю тяжесть работы в полях, на лугах и фермах пришлось взять на свои плечи женщинам, старикам да подросткам. Но они нисколько не унывали, сопровождали свой тяжелый труд подобными песнями – ожиданиями. В них темы военно-патриотические переплетались с темами личными. В подобных песнях в романе женщины с надеждой говорят о встрече с любимым, о скором возвращении с фронта бойцов. Песни полны оптимизма, веры в победу.

Итак, песни в романе сопровождают героев во всех случаях жизни: дома, на работе, на свадьбе, в молодёжных гуляниях. Исполнителями песен являются и отрицательные и положительные герои романа. Через песни писатель показывает тонкость душевных переживаний народа, глубину чувств, поэтичность мышления.  

2.2.  Пословицы и поговорки в романе.

Язык романа эмоционально богат пословицами, меткими и остроумными выражениями. Пословицы и поговорки передают своеобразие изображаемой действительности   размышления самого писателя, уплотняют сюжет произведения и делают авторский язык объемным.

Вот, например, распространенная у алтайцев пословица «Куда камень бросят – там и лежит, куда девушку увезут – там и останется»  введена автором в подтверждение мыслей матери Арины о том, что девушка, которая вышла замуж и покинула родимый очаг,  должна остаться в доме мужа. [3]. Пословица избавляет писателя от развёрнутого рассуждения на эту тему. В жизни главной героини эта пословица сыграла значимую роль. Арина до последнего надеялась на своих родителей, была уверена, что они увезут её домой. Но родители легко смирились с участью Арины.

Или, например, желая дать выразительное описание внешности, не сгибающейся ни под какими трудностями женщины – матери и труженицы, которая даже в самые сложные периоды жизни идет учиться грамоте  с маленьким ребёнком на руках в ликбез, чтобы соответствовать своему образованному мужу,   Кокышев использует пословицу: «Легче двести снопов связать, чем эти буквы разобрать!» [3].

 В данной пословице автор использует фольклорный способ типизации – гиперболу, которая усиливает художественные впечатления от качеств героини.

Почтительное отношение и послушание старших у алтайского народа отслеживается в романе благодаря пословице: «Если ага на коне, не смею обгонять, если ага пьет, не смею первым выпить». [3]. В этой же пословице также находит отражение алтайский обычай, связанный с общим запретом на произношение имени старшего человека. Вместо имени человека употребляется слово, обозначающее родство по линии отца – ака.

Через пословицы и поговорки  Кокышев передаёт характер народа, особенность его национального склада, меткость языка алтайского народа. Включенные в авторское повествование и в речь персонажей романа, они являются ярким характерологическим средством.

Заключение

Итак, в романе «Арина» Л.В. Кокышева нет прямой связи с фольклором, но читатель ощущает, чувствует его на протяжении всего романа: и в способе разрешения многих конфликтов, и в логике развития сюжетной линии, и связи переживаний героев с состоянием внешнего мира.  А  самое главное, что помогает прочувствовать эту связь - это песни, пословицы и поговорки, вложенные в уста героев. С самого начала до конца романа песни, пословицы и поговорки сопровождают героев во всех случаях жизни: в труде, в любви, в радости  и в печали. Песни в романе не фольклорные, а созданные самим автором, но звучат они, как народные.

Таким образом, можно сделать следующие выводы:

Во – первых, песни, пословицы и поговорки обогащают язык романа, делают произведение более реалистичным.

Во – вторых, помогают автору глубже раскрыть психологию и характеры героев.

В – третьих, Кокышев,   благодаря им,  ярко и емко изображает народную жизнь.

В – четвёртых, все песни в романе можно разделить на любовные, трудовые, величальные, песни периода Великой Отечественной войны, семейно – бытовые и свадебно – обрядовые.

В-пятых, в первой части романа намного больше песен, пословиц и поговорок, чем во второй. Это, по нашему мнению, объясняется тем, что во второй части автор вводит большое количество диалогов. Ускоряется темп жизни жителей с приходом к власти трудолюбивых патриотов: сначала Арины, матери – одиночки четырёх детей,  затем Боргоя Дьалбаева.  

Список использованной литературы

  1. Алтайский фольклор и литература. Под ред. А.И. Алиева, Р.А. Палкина, Н.И. Шатинова, В.И. Эдокова. Горно-Алтайск, 1982.
  2. История алтайской литературы. Книга 2. Литературные портреты. Горно-Алтайск,2004.
  3. Кокышев Л.В. Женщины. Романы. Пер.с алт. А. У. Китайника. Предисл. А.Л. Коптелова. Барнаул, Алт.кн. изд-во,1977.
  4. Народные песни алтайцев. Горно-Алтайск, 1962.
  5.  Очерки по истории алтайской литературы. Под общей редакцией С.С. Суразакова. Горно-Алтайск, 1969.
  6. Песни Горного Алтая. Горно -  Алтайск,1957.
  7. http://bsk.nios.ru/content/kitaynik-abram-usherovich-psevdonim-gilenko-prozaik-ocherkist-perevodchik.
  8. http://e-lib.gasu.ru/konf/liter/R_17.html


Поделиться:

Как Дед Мороз сделал себе помощников

Сочини стихи, Машина

Неньютоновская жидкость

Астрономический календарь. Январь, 2019 год

Как представляли себе будущее в далеком 1960-м году