Инновационные технологии в курсе обучения иностранному языку в медицинском ВУЗе.
статья на тему

Федоренко Антонина Ивановна

Современная тенденция мирового развития способствует модернизации общества во всех областях, и образование не является исключением. В связи с этим складывается тенденция к усилению роли иностранного языка в процессе подготовки квалифицированных кадров, обладающих профессиональной компетенцией. Однако, формирование профессиональных компетенций невозможно без внедрения современных информационных ресурсов в процесс обучения.Современная тенденция мирового развития способствует модернизации общества во всех областях, и образование не является исключением. В связи с этим складывается тенденция к усилению роли иностранного языка в процессе подготовки квалифицированных кадров, обладающих профессиональной компетенцией. Однако, формирование профессиональных компетенций невозможно без внедрения современных информационных ресурсов в процесс обучения.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл article.docx30.12 КБ

Предварительный просмотр:

ИННОВАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В КУРСЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ

Современная тенденция мирового развития способствует модернизации общества во всех областях, и образование не является исключением. В связи с этим складывается тенденция к усилению роли иностранного языка в процессе подготовки квалифицированных кадров, обладающих профессиональной компетенцией. Однако, формирование профессиональных компетенций невозможно без внедрения современных информационных ресурсов в процесс обучения. Современный студент должен быть мотивирован и заинтересован в процессе обучения, получать информацию только из достоверных источников, быть мобильным в процессе использования данной информации на практике. Интернет ресурсы являются наиболее востребованными источниками информации согласно их мобильности. Обучение английскому языку в неязыковом вузе осложняется недостаточным вниманием к непрофилирующему предмету вследствие отнесения его к разряду второстепенных. Педагоги, не желающие банального выполнения указанных требований студентами, применяют креативные методики обучения языку, основываясь на интернет ресурсах. Методика ESP (English for Special Purposes), английский для специальных целей, является собирательным понятием, объединяющим различные современные ресурсы и их применение в обучении [1]. Как показывает практика, данные методики являются действенными и продуктивными. Примером тому может служить Wiki ресурс, широко используемый в современной обучающей программе. Wiki происходит от гавайского wiki-wiki “как можно быстрее”, позже этому слову был придуман английский бэкроним "What I Know Is…" (то, что я знаю, это…) [5]. Это веб-сайт, структуру и содержимое которого пользователи могут самостоятельно изменять с помощью инструментов, предоставляемых самим сайтом. Форматирование текста и вставка различных объектов в него производится с использованием вики-разметки [4]. Именно возможность коллективной разработки, хранения, структуризации текста, гипертекста и файлов, в том числе мультимедийных делает Wiki привлекательной для работы со студентами как на занятиях, так и в большей степени самостоятельной. Далее, Веб-квест, сайт в Интернете, с которым работают студенты, выполняя ту или иную учебную задачу. Различают два типа веб-квестов: для кратковременной работы с целью углубления знаний и их дальнейшей интеграции. Обычно они рассчитаны на одно-три занятия, а также для длительной работы с целью углубления и преобразования знаний студентов. Такие вебквесты рассчитаны на более длительный срок – может быть, на семестр или учебный год [5]. Особенностью образовательных веб-квестов является то, что часть или вся информация для самостоятельной или групповой работы учащихся находится на различных веб-сайтах. Технология веб-квестов помогает сформировать и развить у студентов следующие компетенции: использование ИТ для решения профессиональных задач (в т. ч. для поиска необходимой информации, оформления результатов работы в виде компьютерных презентаций, веб-сайтов, флеш-роликов, баз данных и т.д.); самообучение и самоорганизация; работа в команде (планирование, распределение функций, взаимопомощь, взаимоконтроль); умение находить несколько способов решения проблемной ситуации, определять наиболее рациональный вариант, обосновывать свой выбор; навык публичных выступлений, т.к. необходимо публично защитить проект, ответить на вопросы или принять участие в дискуссии [2]. Еще один современный тренд в преподавании английского для профессиональных целей – это проведение научных дебатов. Еще на этапе подготовки к дебатам студентам приходится мобилизовать все свои знания и возможности говорения на иностранном языке, использовать свое критическое мышление и развивать нешаблонное мышление [1]. Таким образом, в ходе проведения дебатов студенты имеют возможность продемонстрировать как языковую, так и профессиональную компетентность.

Что касается обучения английскому языку в медицинском вузе, то здесь встает задача грамотного преподнесения материала со сложной тематической направленностью. Сочетание традиционных методов преподавания и новых технологий в данном аспекте, использование виртуальной среды для поддержки мотивации у студентов, становится одним из продуктивных подходов в сфере обучения. Вопросы медицинской терминологии как составной лексики довольно широкие. Медицинская терминология относится к наиболее интенсивно прогрессирующей части словарного состава языка, что обусловлено, прежде всего, стремительным развитием медицины и международной научной интеграции в этой области знаний. Современная научная медицинская терминология в основном состоит из слов греческого и латинского происхождения и искусственно созданных слов на основе греческой и латинской лексики. Значительную часть медицинской лексики составляют аббревиатуры. Например, графические сокращения – это сокращение слов или группы слов: LK "left kidney" - `левая почка'; RK "right kidney" -`правая почка'[5]. Применяют их только в письме, а в устной речи употребляют полные варианты. Старые графические аббревиатуры в английском языке имеют латинское происхождение: Rx - recipere, take, prescription, treatment "назначение, лечение"; c. c. - cum cibo, with food "с едой". Лексические аббревиатуры подразделяются на инициализмы или буквенные аббревиатуры: OD - occupational disease - профессиональное заболевание; OD - patients with overdosage of some drug - пациент с передозировкой лекарства[5]. Инициализмы образуются в результате сокращения словосочетания до начальных букв слов, входящих в состав этого словосочетания. Внешним признаком инициализмов является то, что пишутся они заглавными буквами. Акронимы отличаются от обычных алфавитизмов тем, что произносятся как слова: PERLA ← pupils equal and reactive to light and accommodation "зрачки одинаковые и реагируют на свет и аккомодацию ". В конце XX в. растет популярность аббревиатур, образованных с помощью синкопы: dopamine dihydroxyphenylethylamine "допамин", и др. Послоговые аббревиатуры это не только слова, но и словосочетания: BRCA ← breast cancer "рак молочной железы" → РМЖ. Сокращение синтаксического типа - эллипсы: vitals ← vital signs "признаки жизни"; cord ← spinal cord "Хребет"; section ← Cesarean section "кесарево сечение" → кесарево. Кроме вышеупомянутых типов медицинских аббревиатур, в английском медицинском дискурсе имеются аббревиатуры смешанных типов. К ним относятся словосочетания, в которых одно слово сокращено, а второе - нет: A & E Department ← Accident and Emergency Department "отделение травматологии и скорой помощи ". Поскольку аббревиация является средством гибридного словообразования, то к ее компонентам могут быть отнесены и аффиксы: bacty ← bacteriology - бактериология; FACPer ← Fellow of the American College of Physicians - Член Американского Колледжа Врачей. Следует указать на то, что при схожей типологии аббревиатур в английском и русском языках отличаются пути аббревиатуры терминов, наиболее распространенные в этих языках, в частности в медицинской терминологии. Кроме того, в английском языке чаще образуют так называемые гибридные слова, как их компонентов присоединяются аффиксы: bacty ← bacteriology – бактериология; FACPer ← Fellow of the American College of Physicians - Член Американского Колледжа Врачей и др.[5]. Медицинская лексика является одной из древнейших профессиональных терминологий, она формировалась на собственной языковой основе, усваивая все то, что на время его создания выработала мировая цивилизация. Медицинская терминология не является постоянной системой, она живет, изменяется, приспосабливается к потребностям современности. История развития медицины, смена научных взглядов, интеграция и дифференцирование дисциплин, культурные связи, влияние лексико-семантической системы языка - все это нашло отражение в стилистической неоднородности медицинской терминологии.

Подводя итоги вышеизложенному, следует отметить тот факт, что если преподаватель стремится добиться успеха в своей работе с группой, ему нужно находить и адаптировать новые технологии, чтобы вовлечь современное поколение студентов в работу по традиционным направлениям с помощью мультимедийных средств обучения и цифровых технологий, он-лайн ресурсов и мобильных приложений. 

Литература

  1. Ахманова Г.И., Богомолова О. И. Теория и практика английской научной речи. М., 2007.
  2. Рецкер Я. И. Методика технического перевода. М. 2004.
  3. Рябцева Н. К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. Новый словарь-справочник активного типа (на английском языке). М., 2004.
  4. Dictionary of Pharmacy / Dennis B.Worthen Editor in Chief. – New York, London, Paris: Pharmaceutical Products Press, 2004.
  5. Dudley-Evans T. Developments in English for Specific Purposes. – Cambridge University Press, 1998. Using English [Электронный ресурс] URL: http://www. usingenglish. com/articles/ teaching-english-for-specific-purposes- esp.html (30/04/2013).
  6. [Электронный ресурс] Wikipedia URL: http:// ru.wikipedia.org/ wiki/ %C2% E8% EA%E8 (02/05/2013).


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Использование инновационных образовательных технологий в обучении иностранному языку

Концепция модернизации российского образования в качестве ведущего подхода в современном образовании предполагает переориентацию воспитательно-образовательного процесса на формирование у школьника не ...

Использование компьютерных технологий в процессе обучения иностранному языку.

Использование компьютерных технологий в процессе обучения иностранному языку....

статья "Роль инновационных технологий в процессе обучения иностранным языкам"

Новое вреня выдвигает новые требования во всех областях нашей жизни это касается и области образования, где новые технологии,методы и приемы широко внедряются на всех уровнях профессиональной подготов...

К ВОПРОСУ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО КОЛЛЕДЖА

       Настоящее время характеризуется изменениями в социально-политической, экономической структуре общества, в сознании людей.Потребность  в специалистах, владеющих и...

Интерактивные методы обучения иностранному языку в медицинском колледже

Данное выступление представляет собой обобщение практического опыта применения интерактивных метов обучения иностранному языку  будущих медработников.В 7 главе Федерального государственного образ...