Методическая разработка интегрированного урока иностранного языка
рабочая программа

Открытый урок

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл metodicheskaya_razrabotka_integrirovannogo_uroka.docx48.52 КБ

Предварительный просмотр:

Государственное областное бюджетное профессиональное образовательное учреждение

«Липецкий техникум городского хозяйства и отраслевых технологий»

Методическая разработка интегрированного урока

По МДК Конструкция, эксплуатация и ТО автомобилей и  дисциплине Иностранный язык  на тему:

«Общее устройство автомобиля»

                                             

                                           Разработчики:  Курдюкова Г.Н.

     Селезнева А.А.

     Суворова Г.Н.                                

Липецк 2018 год.

СОДЕРЖАНИЕ

Аннотация…………………………………………………………………………3

Введение ………………………………………………………………………......4                                                                                                      

Основная часть …………………………………………………………………...5                                        

Заключение ……………………………………………………………………... 11                                                                                                                  

Список литературы и другие источники  ……………………………………..12

Приложение …………………………………………………………………......13                                                                                          

Аннотация: к  интегрированному уроку на тему: «Общее устройство автомобиля» 2 курс.

Методическая разработка предназначена для обучающихся  2 курса по специальности «Слесарь по ремонту строительных машин»  выполнена в соответствии с рабочей программой и стандартам ФГОС.

Данное занятие целенаправленно проводить в форме обобщающего урока - игры. Это позволяет реализовать деятельностный расклад, с помощью которого успешно применяются проблемно-поисковые методы изучения. Такие методы помогают преподавателю поддерживать высокую мотивацию к учению, наглядно демонстрировать связь предмета с жизнью.

Обогащается словарь учащихся по теме: «Общее устройство автомобиля»

Задания,  содержащиеся на карточках, обязательны для выполнения.

Урок дополнен разными заданиями.

Презентация к уроку содержит текстовые материалы информационного характера, которых нет в учебнике.

Цель использования презентации:  на определенных этапах урока для  выполнения   сообщения темы, цели,  некоторых вопросов,  дополнительный материал с заданиями,  релаксирующая пауза.

Список используемого программного обеспечения и готовых электронных образовательных ресурсов

Компьютер, проектор, презентация к уроку, карточки задания, видеоролик.

 Введение.

Обучение иностранному языку и профессиональной дисциплине являются одними из основных элементов системы профессиональной подготовки специалистов на всех уровнях, в том числе в учебных заведениях среднего профессионального образования.

Тема «Общее устройство автомобиля» занимает определенно одно из главных мест в профессиональном цикле. Данная методическая разработка раскрывает вопросы о необходимости знаний в области технического обслуживания автомобилей. Наука не стоит на месте и в России появляется все больше иностранных автомобилей. Специалистам по профессии «Слесарь по ремонту строительных машин» будет не лишним изучить лексику по данной теме  для того, чтобы обмениваться опытом c заграничными мастерами и применять полученные знания на практике.

Любое задание предлагается обучающимся в непосредственной связи с их будущей профессиональной деятельностью, а так же с актуальностью в повседневной жизни. Все задания интересные, увлекательные, посильны, соответствуют поставленным целям. В целом данное занятие создано с учетом последних тенденций медиаобразования и медиакультуры.

Воспитательная направленность учебного занятия содействует формированию взаимоуважения, самоконтроля. Стоит отметить, что урок построен с учетом здоровье сберегающих технологий.

Интегрированный урок по МДК 02.01 «Конструкция, эксплуатация и ТО автомобилей» и иностранному языку

Дата проведения: 20.03.2018

Тема: «Общее устройство автомобиля. Шасси»

Цели урока:

1.Образовательная- установить связь между предметами, обеспечить практическое использование лингвистических знаний на разных этапах урока. Повторить и закрепить изученный материал и выполнить различные задания.

2. Развивающая- Способствовать развитию речи студентов  на межпредметной основе,  развивать познавательную активность, мышление, внимание.

3.Воспитательная- Воспитывать умение работать в коллективе,  воспитывать у студентов интерес и любовь к изучаемым дисциплинам.

Преподаватели: Курдюкова Г.Н., Селезнева А.А., Суворова Г.С.

Место работы: ГОБПОУ «Липецкий техникум городского хозяйства и отраслевых технологий»

Предмет:  МДК 02.01«Конструкция, эксплуатация и ТО автомобилей» и  ОУД 02 Иностранный язык (английский, немецкий)

Группа: СР-16

Тип урока: обобщающий урок.

Формы работы: коллективная, индивидуальная, групповая.

Материально-техническое оснащение: Мультимедийный комплекс, поурочное планирование, презентация к уроку,  видеоролик, учебники, тестовые задания

  Структура урока:

1.Организационный момент -2 минуты

2.Этап «Вспомним, что знаем»- 12 минут

3.Этап «Блиц-опрос» -22 минут

4.Подведение итогов урока -7 минут

5.Домашнее задание -2минуты

ХОД УРОКА:

1. Организационный момент, создание благоприятного психологического климата. Добрый день, уважаемые студенты! У нас с вами сегодня не совсем обычный урок, поэтому не удивляйтесь, что мы сегодня будем проводить его втроём.  Две дисциплины: «Конструкция, эксплуатация и ТО автомобилей» и иностранный язык  являются основными в учебном процессе. Несмотря на то, что, казалось бы, такие разные, они тесно связаны друг с другом при изучении разных тем.

1.2.Определение темы урока, постановка цели и задач урока, мотивация к учебной деятельности.

Преподаватель Курдюкова Г.Н.: Итак, сегодня на уроке мы с вами вспоминаем общее устройство автомобиля и знакомимся с иностранными словами.

 Запишем тему урока «Общее устройство автомобиля» (Слайд № 1)

  Преподаватель озвучивает тему, цель и задачи урока.

  • Основные составляющие автомобилей
  • Назначение двигателя, трансмиссии, шасси.

2. Организация активизации мыслительной деятельности посредством поставленных вопросов. Обучающиеся отвечают на вопросы. Преподаватель Курдюкова Г.Н. оценивает ответы. (Слайд №3)

Вопросы:

1. Из каких основных частей состоит автомобиль? (двигатель, кузов, шасси)

2. Что включает в себя шасси?(трансмиссия, ходовая часть управление)

3. Трансмиссия состоит? (сцепление, коробка передач, карданный вал, ведущий мост)

4. Из чего состоит ведущий мост? (главная передача, в которую входит дифференциал и п/ось)

 Наша задача углубить знания и расширить кругозор, поэтому  мы будем параллельно изучать и иностранную лексику.

Преподаватель Селезнева А.А.:

Nowadays we use English in all sphere of our life: English knowledge can simplify your work, because many of the tools, instructions for machines and devices written in English or German. Of course all this is impossible without finding new information and learning languages.

Преподаватель Суворова Г.С.:

Перед вами опорные слова с переводом на два языка (Слайд №4)

1) автомобиль –car – auto

2) двигатель – engine – motor

3) кузов – body – karosserie

4) шасси – chassis – Chassis

5) трансмиссия – transmission – transmission

6) сцепление – clutch – bindung

7) коробка передач – gear box – schaltgetriebe

8) карданный вал – cardan shaft – Gelenkwelle

10) ведущий мост – driving axle – antriebsachse

11)ходовая часть/running gear/ Fahrwerk

12) тормозной системы/Brake system/ Bremssystem

13) рулевое управления /steering system/ Lenkung

14 полуоси axle shafts/ Halbachse

2.1. Организация получения знаний

Преподаватель Курдюкова Г.Н.:

Дадим определение основным частям автомобиля.

Каково их назначение.(Слайды №5-7)

Что входит в шасси?(Слайд №9)

Что входит в трансмиссию? (называют из чего состоит) (Слайд№10)

Объяснение с показом видеоролика на экране

Физкультминутка (Релакс-пауза для глаз Слайд №23)

«Блиц-опрос» Студенты делятся на две команды.

Задание №1(макс 11 баллов)

Each team should match the English words with their Russian definition. For each correct word you get 1 point.

Команды должны в быстром темпе подобрать к английским словам (словосочетаниям) определение этих слов на русском языке. За каждый правильный перевод – 1 балл.

1

2

  1. chassis –шасси (собранный комплект агрегатов трансмиссии, агрегатов ходовой части и механизмов управления)
  2. clutch - сцепление (механизм, работа которого основана на действии силы трения предназначен для передачи крутящего момента, плавного переключения передач)
  3. propeller shaft — карданный вал (механизм, передающий крутящий момент между валами, пересекающимися в центре карданнойпередачи и имеющими возможность взаимного углового перемещения)
  4. axle shafts — полуоси (вал ведущего моста автомашины, передающий крутящий момент от дифференциала на колесо)
  5. steering system - рулевая система (одна из основных систем автомобиля, которая представляет собой совокупность узлов и механизмов, предназначенных для синхронизации положения рулевого колеса (руля) и угла поворота управляемых колес)
  1. differential - дифференциал (это устройство, которое разделяет крутящий момент двигателя на два пути с выходами, что позволяет каждому выходу вращаться с различной скоростью)
  2. frame with axles — рама с осями (подразумевается конструкция авто, в котором основные узлы и кузов крепятся к металлическим балкам)
  3. brakes — тормоза (служит для регулирования скорости движения транспортного средства и его остановки)
  4. wheels and springs — колеса с рессорами
  5. wheel – колесо(движитель, круглый, свободно вращающийся или закреплённый на вращающейся оси диск, позволяющий поставленному на него телу катиться, а не скользить.)
  6. running gear — ходовая часть (представляет собой совокупность механизмов, которые осуществляют взаимодействие между колесами автомобиля и несущей частью)

слова на немецком

  1. Auto-schassi
  2. Bindung
  3. Gelenkwelle
  4. Halbachse
  5. Lenkung

  1. Differenzial
  2. Rahmen mit Achsen
  3. Bremspedal
  4. Rader mit Federn
  5. Wagenrad
  6. Kraftübertragung

Задание  №2

 Студенты соотносят  данные механизмы с их описанием, записывают номер вопросы и соответствующую букву. Максимально 5 баллов(Слайд № 24)

 Match the following mechanisms with their descriptions

1.        Система, которая служит для замедления скорости двигателя и остановки автомобиля.

a)        clutch

b)        brakes

c)        gearbox

d)        steering system

a)-Bindung

b)-Bremspedal

c)-Schaltgetriebe

d)- Lenkung

2.        Агрегаты, предназначенные для передвижения автомобиля.

a)        clutch

b)        brakes

c)        gearbox

d)        running gear

a)-Bindung

b)-Bremspedal

c)-Schaltgetriebe

d) Fahrwerk

3.        Агрегат, необходимый для кратковременного разъединения двигателя и трансмиссии при переключении передач, а также для плавного их соединения при начале движения.

a)        clutch

b)        brakes

c)        chassis

d) Steering system

a)-Bindung

b)-Bremspedal

 c)-Auto-Schassi

d)-Lenkung

4.        агрегат, (устройство), которое служит для изменения крутящего момента на ведущих колесах, скорости и направления двигателя автомобиля путем ввода в зацепление различных пар шестерен.

a)        clutch

b)        windshield wiper

c)        gearbox

d)        accelerator

a)-Bindung

b)-Glaswandler

c)-Schaltgetriebe

d)-Akzelerator

5.        Агрегат (устройство), необходимое для изменения направления.

a)        propeller shaft

b)        brakes

c)        rear axle

d)        steering system

a)-Gelnkwelle

b)-Bremspedal

c)-Hinterachse

d)-Lenkung

Задание №3

Давайте выполним небольшой тест на проверку остаточных знаний. Вопросы будут на трех языках Максимально 8 баллов (Слайд № 26).

  1. Увеличенный свободный ход педали сцепления вызовет:

А-буксование сцепления;

Б-полное его выключение

  1. What is the English for /Wie ist deutsch “коробка передач”?  

А-gear box; / Schaltgetriebe

Б-clutch; / Bindung

  1. В крышке коробки передач находятся:

А- рычаг переключения;

Б- подшипники;

  1. The power transmission contains:/ Woraus besteht die Transmission?

А-cardan shaft; / Gelenkwelle

Б-fuel tank./ Kraftstofftank

  1. Карданная передача:

А-передает крутящий момент;

Б-остается неизменной;

  1. Running gear(chassis) consists of / Fahrwerk besteh aus:

А- transmission, running gear, steering system, brakes;/ Transmission, Lenkung,    - Bremspedal, Fahrwerk

Б- fuel, cooling and electric systems;/ Kraftstoff, Kühlung, Elektrosystem

  1. Состав карданной передачи:

А-шарниры и крестовина;

Б-дифференциал;

  1. Главная передача обеспечивает:

А-увеличение крутящего момента после КП

Б- увеличение расходов топлива автомобиля;

Критерии оценивания: (Слайд №28)

Количество баллов

Оценка

Команда набрала  24-21 баллов

5

Команда набрала 20 - 16 баллов

4

Команда набрала менее 15 баллов

3

Этап анализа и обобщения

Подводятся итоги игры, подсчитываются баллы, определяется победитель.

 

4.Организация над рефлексией

Преподаватели задают вопрос о значимости и полезности такого формата занятия. Подводя итоги урока, мы пришли к выводу, что такая пошаговая организация познавательной и практической деятельности обучающихся составляет основу интегрированного урока. Преподаватель МДК «Конструкция, эксплуатация и ТО автомобилей» обучала профессии, а преподаватели иностранного языка углубили эти знания по профессии. 

Выставление оценок.

5. Задается домашнее задание

Составить словарь технических терминов на русском и английском языках по теме «Устройство автомобилей»)

По иностранному языку: выучить слова, записанные в тетради

По «Конструкции, эксплуатации и ТО автомобилей»- учебник С.К.Шестопалов «Устройство легковых автомобилей»,стр.19

Список литературы:

     

  1. С.К.Шестопалов «Устройство легковых автомобилей» изд. Академия, 544, 2015
  2. English for Automobile industry, Marie Kavanagh:Oxford 2016.–UK.:2016
  3. Evans V.: Read and ask. - : Express Publishing, 2017
  4. Хайрова Н.В. Немецкий язык для технических колледжей, 2015

Интернет-ресурсы:

  1. http://www.edu.ru
  2. http://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/parts-a-car
  3. http:/www.einstieg.com

Приложение

Задание № 1

   Студентам  предлагается соотнести слова с их определением (Ксерокопии лежат на столах студентов)

Слова

На столах студентов лежат опорные слова по теме урока

Преподаватели просят назвать все элементы на русском немецком и английском языках

13


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методическая разработка по предмету: «Иностранный язык» «Концерт иностранных языков»

Методическая разработка по предмету: «Иностранный язык» «Концерт иностранных языков» ...

Методическая разработка интегрированного урока по дисциплинам «Обществознание» и «Русский язык».

Тема данного интегрированного учебного занятия по данным дисциплинами разработана соответственно рабочим программам в соответствии «Рекомендациям по реализации образовательной программы среднего...

Методическая разработка интегрированного урока по иностранному языку(немецкому) на тему "Использование художественного произведения Э.М. Ремарк на уроке иностранного языка (немецкого) как средство повышения урока"

Методическая разработка  представляет собой материал, проведенного интегрированного урока по немецкому языку-литературе, по произведению Э.М. Ремарк "На Западном фронте без перемен".Чте...

методическая разработка интегрированного урока по предметам русский язык и основы делопроизводства .Тема урока "Деловые бумаги".

Методическое обоснование урокаВ профессионально-техническом учебном заведении преподаватель любой общеобразовательной дисциплины должен быть готов интегрировать свой предмет с профессионально-теоретич...

Методическая разработка интегрированного урока русского и английского языков

Методическая разработка интегрированного урока русского и английского языков для 6 класса по теме «Заимствованные слова. Англицизмы в русском языке»...

Методическая разработка интегрированного урока английского языка, якутского языка и психологии общения на тему «Моя профессия IT» в группах 2 курса по специальности 09.02.07 «Информационные системы и программирование»

Мир информационных технологий на сегодняшний день переполнен различной информацией, а порой очень сложными словами, которые сложно поддаются трактовке при переводе и использованию их в профессионально...